Bilimsel makale, bildiri ve araştırma raporu için bilimsel tercüme
Uluslararası dergi makalelerini, kongre bildirilerini, proje raporlarını ve tez metinlerini hedef dile aktarıp alan terminolojisini ve kaynakça formatını koruyoruz.
Yayınlanmamış araştırmalarınız için gizlilik sözleşmesi (NDA) imzalıyoruz.
- 1997
- Kuruluş Yılı
- 60+
- Çeviri Dili
- ISO
- 17100:2015 & 9001:2015
- 7/24
- Teklif ve İletişim
Uluslararası yayın, bildiri ve araştırma metinlerinin alan terminolojisiyle çevrilmesi
- Uluslararası dergi makalelerini (manuscript) hedef dile çeviriyoruz.
- TÜBİTAK, AB ve Horizon Europe proje raporlarını hazırlıyoruz.
- Konferans bildirilerini, özetleri ve poster sunum metinlerini tercüme ediyoruz.
- Yüksek lisans ve doktora tez bölümlerini akademik formatta aktarıyoruz.
Bilimsel araştırmaları ve akademik yayınları hedef dile aktarırken alan terminolojisine, dergi kılavuzlarına ve atıf formatlarına bağlı kalıyoruz. Metnin içeriğini uzmanlık alanına göre inceleyip APA, MLA, Vancouver, IEEE veya Chicago kaynakça standartlarını gözetiyoruz.
Yayınlanmamış araştırmalar, proje önerileri ve tez metinleri için KVKK yönergelerini uygulayıp talep edildiğinde yazılı gizlilik sözleşmesi imzalıyoruz. Akademik çalışmaların bütünlüğünü koruyarak kaynakça, tablo, şekil ve denklem gibi ekleri formata uygun çeviriyoruz.
Bilimsel metin ve yayın türleri
Bilimsel çalışmaları, makaleleri ve araştırma projelerini kendi dinamiklerine uygun kurallarla tercüme ediyoruz.
- H-01
Bilimsel makale ve manuscript
Uluslararası dergi gönderim makalelerini, SCI/SSCI/Scopus indeksli yayınları ve hakem yanıtlarını (response to reviewers) hedef dile çeviriyoruz.
- · Manuscript
- · Dergi Makalesi
- · Cover Letter
- H-02
Konferans bildirisi ve sunum
Kongre konuşma metinlerini, bildirileri, özetleri (abstract) ve poster sunum metinlerini etkinlik takviminize uygun hızda teslim ediyoruz.
- · Bildiri
- · Poster Sunum
- · Abstract
- H-03
Araştırma raporu ve proje metni
TÜBİTAK, Avrupa Birliği ve Horizon Europe proje önerilerini, ara raporları ve sonuç raporlarını uluslararası standartlarda aktarıyoruz.
- · TÜBİTAK Projeleri
- · Horizon Europe
- · Araştırma Raporu
- H-04
Tez bölümü ve dissertation
Yüksek lisans ve doktora tez bölümlerini, savunma metinlerini ve ön çalışma raporlarını üniversite formatlarına uygun çeviriyoruz.
- · Doktora Tezi
- · Tez Bölümü
- · Savunma Metni
Bilimsel çeviri çözümlerimiz
Araştırmacılar, lisansüstü öğrencileri ve proje ekipleri için alan uzmanı editörlerle çalışıyoruz.
- Persona · 01
Araştırmacılar & Akademisyenler
Uluslararası yayın başvurularında dergi kılavuzlarını ve alan terminolojisini merkeze alıyoruz.
- Manuscript çevirisi
- Response to reviewers
- SCI/SSCI yayın metinleri
- Persona · 02
Doktora & Yüksek Lisans Öğrencileri
Tez metinlerini, savunma konuşmalarını ve araştırma eklerini çevirip eğitim takviminize uyum sağlıyoruz.
- Tez bölümü
- Dissertation çevirisi
- Savunma metni
- Persona · 03
Üniversite Birimleri & Proje Ekipleri
Araştırma merkezleri ve proje ekipleri için kapsamlı raporları, kongre bildiri setlerini ve uluslararası fon başvurularını tercüme ediyoruz.
- TÜBİTAK raporları
- AB proje önerileri
- Çalıştay raporları
Çevirisini yaptığımız bilimsel belgeler
Farklı disiplinlerdeki akademik metinleri, araştırma sonuçlarını ve bildiri dosyalarını format bütünlüğünü koruyarak çeviriyoruz.
- Yayın Metinleri
Uluslararası Dergi Makalesi
Hakemli dergilere gönderilecek manuscript metinlerini çeviriyoruz.
Teklif İsteyin - Hakem Yanıtları
Response to Reviewers
Hakem değerlendirmelerine verilen yanıt metinlerini hedef dile aktarıyoruz.
Teklif İsteyin - Etkinlik Dosyaları
Konferans Bildirisi
Kongre ve sempozyumlar için hazırlanan bildiri metinlerini çeviriyoruz.
Teklif İsteyin - Sunum Materyalleri
Poster ve Sözlü Sunum
Akademik etkinliklerde kullanılacak poster metinlerini ve konuşma notlarını tercüme ediyoruz.
Teklif İsteyin - Fon Başvuruları
Proje Önerisi ve Raporu
TÜBİTAK, Horizon ve AB fon programları için hazırlanan proje raporlarını çeviriyoruz.
Teklif İsteyin - Lisansüstü
Tez ve Dissertation
Yüksek lisans ve doktora tez bölümlerini akademik formata uygun aktarıyoruz.
Teklif İsteyin - Akademik Yayın
Bilimsel Kitap Bölümü
Uluslararası kitaplarda yer alacak bilimsel metinleri ve bölüm taslaklarını çeviriyoruz.
Teklif İsteyin - Araştırma Verileri
Teknik Bilimsel Rapor
Kurum içi araştırma sonuçlarını ve laboratuvar raporlarını tercüme ediyoruz.
Teklif İsteyin
Kurumsal Tercüme İhtiyaçları
Tüm akademik ve bilimsel çeviri süreçleri için iletişime geçin.
Bilimsel tercüme adımları
Metinlerinizi dergi veya proje kılavuzlarına uygun şekilde çevirip zamanında teslim ediyoruz.
- 01
Metin Analizi ve Planlama
Bilimsel metin bize ulaştığında metin türünü, uzmanlık alanını, hedef dili ve teslim tarihini değerlendirip fiyat ve planlama bilgisini iletiyoruz.
- 02
Gizlilik Sözleşmesi (NDA)
Yayınlanmamış araştırmalar ve proje verileri için KVKK yönergelerini uygulayıp kurumlar arası gizlilik sözleşmesi imzalıyoruz.
- 03
Uzman Tercüman Ataması
Metnin alanına uygun akademik geçmişe sahip tercüman ve editör görevlendiriyoruz.
- 04
Çeviri ve Terminoloji
Dergi kılavuzlarını ve alan sözlüklerini gözeterek bilimsel metni hedef dile aktarıyoruz.
- 05
Redaksiyon ve Bütünlük Kontrolü
İçeride redaktör kontrolü gerçekleştirip kaynakça, tablo, şekil ve denklemlerin format bütünlüğünü denetliyoruz.
- 06
Teslim ve Revizyon
Çeviriyi belirlediğimiz tarihte teslim edip fiyat kapsamında belirtilen haklar dahilinde gerekli revizyon taleplerini uyguluyoruz.
Bilimsel belgeler için onay türleri
Üniversite başvurularında veya resmi kurumlarda kullanılacak bilimsel dosyalarınız için yasal tasdik adımlarını tamamlıyoruz.
- 01
Yeminli Tercüme
Üniversite resmi tez teslimi veya kurum içi rapor gönderimlerinde, yeminli tercümanlarımız metni imzalayarak onaylar.
Teklif İsteyin - 02
Noter Onaylı Tercüme
Devlet kurumlarına veya üniversite kayıt birimlerine sunulacak yeminli tercümeleri noter aracılığıyla tasdik ediyoruz.
Teklif İsteyin - 03
Apostilli Tercüme
Yurt dışı doktora başvuruları veya uluslararası araştırma izinlerinde, kaymakamlık veya valilik üzerinden apostil belgesi alıyoruz.
Teklif İsteyin
Uluslararası kalite ve gizlilik standartları
Bilimsel araştırmalarınızın doğruluğunu ve veri gizliliğini uluslararası sertifikalarla güvence altına alıyoruz.
- ISO 17100:2015 & ISO 9001:2015
- Çeviri hizmetlerinde uluslararası kalite ve yönetim standartlarını uyguluyoruz.
- Alan Uzmanı Tercüman Ağı
- Metinlerinizi ilgili disiplinde yüksek lisans veya doktora geçmişine sahip editörlerle çeviriyoruz.
- KVKK ve NDA Gizliliği
- Yayınlanmamış araştırmalarınızı korumak için yazılı gizlilik sözleşmesi imzalayıp bilgi güvenliğini sağlıyoruz.
Bilimsel tercüme hakkında merak edilenler
Aklınızdaki soruyu burada bulamazsanız WhatsApp veya e-postayla yazabilirsiniz; aynı gün içinde size yazılı yanıt iletiyoruz.
- Soru · 01
Bilimsel tercüme ile akademik tercüme arasındaki fark nedir?
Akademik tercüme diploma, transkript ve denklik gibi eğitim belgelerini kapsarken; bilimsel tercüme makale, tez, araştırma raporu ve konferans bildirisi gibi bilgi üreten yayınlara odaklanır. - Soru · 02
Hangi dergi kaynakça biçimlerine uyuluyor?
Çeviri esnasında talep ettiğiniz dergi kılavuzunu inceleyip APA, MLA, Vancouver, IEEE, Harvard veya Chicago gibi atıf standartlarını gözetiyoruz. - Soru · 03
Tez bölümü çevirisi nasıl yapılıyor?
Tezinizin ilgili bölümünü veya ön çalışma raporunu alıp üniversitenizin yazım kurallarına uygun biçimde hedef dile aktarıyoruz. - Soru · 04
TÜBİTAK, AB ve Horizon Europe proje raporu için tercüme yapıyor musunuz?
Evet, fon sağlayan kuruluşların format gereksinimlerini ve terminolojik yapısını dikkate alarak araştırma önerilerini ve sonuç raporlarını çeviriyoruz. - Soru · 05
Konferans bildirisi ve poster metni çevirisinde nelere dikkat ediliyor?
Bildiri metinlerinin sözlü sunum dinamiklerine uygunluğunu kontrol edip posterlerde alan darlığını gözeterek özlü ve doğru bir dil kullanıyoruz. - Soru · 06
LaTeX dosyalarında formatı koruyor musunuz?
Evet, matematik, fizik veya mühendislik alanındaki makaleler için LaTeX veya InDesign dosyalarının formatını bozmadan kaynak kod üzerinden çeviri yapıyoruz. - Soru · 07
Yayınlanmamış araştırmamın gizliliği nasıl korunuyor?
Metinlerinizi KVKK kurallarına uygun ortamda saklıyoruz; talep ettiğinizde yazılı gizlilik sözleşmesi (NDA) imzalayarak veri güvenliğini sağlıyoruz. - Soru · 08
Response to reviewers (hakem yanıtı) çevirisi yapıyor musunuz?
Uluslararası dergilerden gelen düzeltme taleplerine vereceğiniz yanıt metinlerini bilimsel dile uygun şekilde çeviriyoruz. - Soru · 09
Teslim tarihi hangi bilgilere göre değişiyor?
Metnin kelime sayısı, uzmanlık alanının teknik yoğunluğu ve talep edilen dergi formatının gereksinimlerine göre teslim süresini hesaplayıp size önceden bildiriyoruz. - Soru · 10
Acil bildiri çevirisi (kongre öncesi) mümkün mü?
Kongre ve sempozyum takviminizin sıkıştığı durumlarda uzman ekibimizle hızlı teslimat planı hazırlayıp bildiri özetlerinizi zamanında tamamlıyoruz.
Bilimsel araştırmalarınızı dünyaya ulaştırın
Makale, bildiri veya araştırma projeniz için alan uzmanı tercümanlarımızdan fiyat ve teslim süresi bilgisini hemen alın.

