Ana içeriğe geç
Ana içeriğe geç
Başkent Tercüme Bürosu

Bilimsel makale, bildiri ve araştırma raporu için bilimsel tercüme

Uluslararası dergi makalelerini, kongre bildirilerini, proje raporlarını ve tez metinlerini hedef dile aktarıp alan terminolojisini ve kaynakça formatını koruyoruz.

Yayınlanmamış araştırmalarınız için gizlilik sözleşmesi (NDA) imzalıyoruz.

1997
Kuruluş Yılı
60+
Çeviri Dili
ISO
17100:2015 & 9001:2015
7/24
Teklif ve İletişim
Bilimsel Tercüme Nedir?

Uluslararası yayın, bildiri ve araştırma metinlerinin alan terminolojisiyle çevrilmesi

  • Uluslararası dergi makalelerini (manuscript) hedef dile çeviriyoruz.
  • TÜBİTAK, AB ve Horizon Europe proje raporlarını hazırlıyoruz.
  • Konferans bildirilerini, özetleri ve poster sunum metinlerini tercüme ediyoruz.
  • Yüksek lisans ve doktora tez bölümlerini akademik formatta aktarıyoruz.

Bilimsel araştırmaları ve akademik yayınları hedef dile aktarırken alan terminolojisine, dergi kılavuzlarına ve atıf formatlarına bağlı kalıyoruz. Metnin içeriğini uzmanlık alanına göre inceleyip APA, MLA, Vancouver, IEEE veya Chicago kaynakça standartlarını gözetiyoruz.

Yayınlanmamış araştırmalar, proje önerileri ve tez metinleri için KVKK yönergelerini uygulayıp talep edildiğinde yazılı gizlilik sözleşmesi imzalıyoruz. Akademik çalışmaların bütünlüğünü koruyarak kaynakça, tablo, şekil ve denklem gibi ekleri formata uygun çeviriyoruz.

Uzmanlık Alanlarımız

Bilimsel metin ve yayın türleri

Bilimsel çalışmaları, makaleleri ve araştırma projelerini kendi dinamiklerine uygun kurallarla tercüme ediyoruz.

  • H-01

    Bilimsel makale ve manuscript

    Uluslararası dergi gönderim makalelerini, SCI/SSCI/Scopus indeksli yayınları ve hakem yanıtlarını (response to reviewers) hedef dile çeviriyoruz.


    • · Manuscript
    • · Dergi Makalesi
    • · Cover Letter
    Teklif İsteyin
  • H-02

    Konferans bildirisi ve sunum

    Kongre konuşma metinlerini, bildirileri, özetleri (abstract) ve poster sunum metinlerini etkinlik takviminize uygun hızda teslim ediyoruz.


    • · Bildiri
    • · Poster Sunum
    • · Abstract
    Teklif İsteyin
  • H-03

    Araştırma raporu ve proje metni

    TÜBİTAK, Avrupa Birliği ve Horizon Europe proje önerilerini, ara raporları ve sonuç raporlarını uluslararası standartlarda aktarıyoruz.


    • · TÜBİTAK Projeleri
    • · Horizon Europe
    • · Araştırma Raporu
    Teklif İsteyin
  • H-04

    Tez bölümü ve dissertation

    Yüksek lisans ve doktora tez bölümlerini, savunma metinlerini ve ön çalışma raporlarını üniversite formatlarına uygun çeviriyoruz.


    • · Doktora Tezi
    • · Tez Bölümü
    • · Savunma Metni
    Teklif İsteyin
Kimler İçin

Bilimsel çeviri çözümlerimiz

Araştırmacılar, lisansüstü öğrencileri ve proje ekipleri için alan uzmanı editörlerle çalışıyoruz.

  • Persona · 01

    Araştırmacılar & Akademisyenler

    Uluslararası yayın başvurularında dergi kılavuzlarını ve alan terminolojisini merkeze alıyoruz.

    • Manuscript çevirisi
    • Response to reviewers
    • SCI/SSCI yayın metinleri
  • Persona · 02

    Doktora & Yüksek Lisans Öğrencileri

    Tez metinlerini, savunma konuşmalarını ve araştırma eklerini çevirip eğitim takviminize uyum sağlıyoruz.

    • Tez bölümü
    • Dissertation çevirisi
    • Savunma metni
  • Persona · 03

    Üniversite Birimleri & Proje Ekipleri

    Araştırma merkezleri ve proje ekipleri için kapsamlı raporları, kongre bildiri setlerini ve uluslararası fon başvurularını tercüme ediyoruz.

    • TÜBİTAK raporları
    • AB proje önerileri
    • Çalıştay raporları
Metin Türleri

Çevirisini yaptığımız bilimsel belgeler

Farklı disiplinlerdeki akademik metinleri, araştırma sonuçlarını ve bildiri dosyalarını format bütünlüğünü koruyarak çeviriyoruz.

  • Yayın Metinleri

    Uluslararası Dergi Makalesi

    Hakemli dergilere gönderilecek manuscript metinlerini çeviriyoruz.

    Teklif İsteyin
  • Hakem Yanıtları

    Response to Reviewers

    Hakem değerlendirmelerine verilen yanıt metinlerini hedef dile aktarıyoruz.

    Teklif İsteyin
  • Etkinlik Dosyaları

    Konferans Bildirisi

    Kongre ve sempozyumlar için hazırlanan bildiri metinlerini çeviriyoruz.

    Teklif İsteyin
  • Sunum Materyalleri

    Poster ve Sözlü Sunum

    Akademik etkinliklerde kullanılacak poster metinlerini ve konuşma notlarını tercüme ediyoruz.

    Teklif İsteyin
  • Fon Başvuruları

    Proje Önerisi ve Raporu

    TÜBİTAK, Horizon ve AB fon programları için hazırlanan proje raporlarını çeviriyoruz.

    Teklif İsteyin
  • Lisansüstü

    Tez ve Dissertation

    Yüksek lisans ve doktora tez bölümlerini akademik formata uygun aktarıyoruz.

    Teklif İsteyin
  • Akademik Yayın

    Bilimsel Kitap Bölümü

    Uluslararası kitaplarda yer alacak bilimsel metinleri ve bölüm taslaklarını çeviriyoruz.

    Teklif İsteyin
  • Araştırma Verileri

    Teknik Bilimsel Rapor

    Kurum içi araştırma sonuçlarını ve laboratuvar raporlarını tercüme ediyoruz.

    Teklif İsteyin

Kurumsal Tercüme İhtiyaçları

Tüm akademik ve bilimsel çeviri süreçleri için iletişime geçin.

Nasıl Çalışıyoruz?

Bilimsel tercüme adımları

Metinlerinizi dergi veya proje kılavuzlarına uygun şekilde çevirip zamanında teslim ediyoruz.

  1. 01

    Metin Analizi ve Planlama

    Bilimsel metin bize ulaştığında metin türünü, uzmanlık alanını, hedef dili ve teslim tarihini değerlendirip fiyat ve planlama bilgisini iletiyoruz.

  2. 02

    Gizlilik Sözleşmesi (NDA)

    Yayınlanmamış araştırmalar ve proje verileri için KVKK yönergelerini uygulayıp kurumlar arası gizlilik sözleşmesi imzalıyoruz.

  3. 03

    Uzman Tercüman Ataması

    Metnin alanına uygun akademik geçmişe sahip tercüman ve editör görevlendiriyoruz.

  4. 04

    Çeviri ve Terminoloji

    Dergi kılavuzlarını ve alan sözlüklerini gözeterek bilimsel metni hedef dile aktarıyoruz.

  5. 05

    Redaksiyon ve Bütünlük Kontrolü

    İçeride redaktör kontrolü gerçekleştirip kaynakça, tablo, şekil ve denklemlerin format bütünlüğünü denetliyoruz.

  6. 06

    Teslim ve Revizyon

    Çeviriyi belirlediğimiz tarihte teslim edip fiyat kapsamında belirtilen haklar dahilinde gerekli revizyon taleplerini uyguluyoruz.

Resmi Onaylar

Bilimsel belgeler için onay türleri

Üniversite başvurularında veya resmi kurumlarda kullanılacak bilimsel dosyalarınız için yasal tasdik adımlarını tamamlıyoruz.

  1. 01

    Yeminli Tercüme

    Üniversite resmi tez teslimi veya kurum içi rapor gönderimlerinde, yeminli tercümanlarımız metni imzalayarak onaylar.

    Teklif İsteyin
  2. 02

    Noter Onaylı Tercüme

    Devlet kurumlarına veya üniversite kayıt birimlerine sunulacak yeminli tercümeleri noter aracılığıyla tasdik ediyoruz.

    Teklif İsteyin
  3. 03

    Apostilli Tercüme

    Yurt dışı doktora başvuruları veya uluslararası araştırma izinlerinde, kaymakamlık veya valilik üzerinden apostil belgesi alıyoruz.

    Teklif İsteyin
Kurumsal Güven

Uluslararası kalite ve gizlilik standartları

Bilimsel araştırmalarınızın doğruluğunu ve veri gizliliğini uluslararası sertifikalarla güvence altına alıyoruz.

ISO 17100:2015 & ISO 9001:2015
Çeviri hizmetlerinde uluslararası kalite ve yönetim standartlarını uyguluyoruz.
Alan Uzmanı Tercüman Ağı
Metinlerinizi ilgili disiplinde yüksek lisans veya doktora geçmişine sahip editörlerle çeviriyoruz.
KVKK ve NDA Gizliliği
Yayınlanmamış araştırmalarınızı korumak için yazılı gizlilik sözleşmesi imzalayıp bilgi güvenliğini sağlıyoruz.
Sıkça Sorulan Sorular

Bilimsel tercüme hakkında merak edilenler

Aklınızdaki soruyu burada bulamazsanız WhatsApp veya e-postayla yazabilirsiniz; aynı gün içinde size yazılı yanıt iletiyoruz.

  • Soru · 01

    Bilimsel tercüme ile akademik tercüme arasındaki fark nedir?

    Akademik tercüme diploma, transkript ve denklik gibi eğitim belgelerini kapsarken; bilimsel tercüme makale, tez, araştırma raporu ve konferans bildirisi gibi bilgi üreten yayınlara odaklanır.
  • Soru · 02

    Hangi dergi kaynakça biçimlerine uyuluyor?

    Çeviri esnasında talep ettiğiniz dergi kılavuzunu inceleyip APA, MLA, Vancouver, IEEE, Harvard veya Chicago gibi atıf standartlarını gözetiyoruz.
  • Soru · 03

    Tez bölümü çevirisi nasıl yapılıyor?

    Tezinizin ilgili bölümünü veya ön çalışma raporunu alıp üniversitenizin yazım kurallarına uygun biçimde hedef dile aktarıyoruz.
  • Soru · 04

    TÜBİTAK, AB ve Horizon Europe proje raporu için tercüme yapıyor musunuz?

    Evet, fon sağlayan kuruluşların format gereksinimlerini ve terminolojik yapısını dikkate alarak araştırma önerilerini ve sonuç raporlarını çeviriyoruz.
  • Soru · 05

    Konferans bildirisi ve poster metni çevirisinde nelere dikkat ediliyor?

    Bildiri metinlerinin sözlü sunum dinamiklerine uygunluğunu kontrol edip posterlerde alan darlığını gözeterek özlü ve doğru bir dil kullanıyoruz.
  • Soru · 06

    LaTeX dosyalarında formatı koruyor musunuz?

    Evet, matematik, fizik veya mühendislik alanındaki makaleler için LaTeX veya InDesign dosyalarının formatını bozmadan kaynak kod üzerinden çeviri yapıyoruz.
  • Soru · 07

    Yayınlanmamış araştırmamın gizliliği nasıl korunuyor?

    Metinlerinizi KVKK kurallarına uygun ortamda saklıyoruz; talep ettiğinizde yazılı gizlilik sözleşmesi (NDA) imzalayarak veri güvenliğini sağlıyoruz.
  • Soru · 08

    Response to reviewers (hakem yanıtı) çevirisi yapıyor musunuz?

    Uluslararası dergilerden gelen düzeltme taleplerine vereceğiniz yanıt metinlerini bilimsel dile uygun şekilde çeviriyoruz.
  • Soru · 09

    Teslim tarihi hangi bilgilere göre değişiyor?

    Metnin kelime sayısı, uzmanlık alanının teknik yoğunluğu ve talep edilen dergi formatının gereksinimlerine göre teslim süresini hesaplayıp size önceden bildiriyoruz.
  • Soru · 10

    Acil bildiri çevirisi (kongre öncesi) mümkün mü?

    Kongre ve sempozyum takviminizin sıkıştığı durumlarda uzman ekibimizle hızlı teslimat planı hazırlayıp bildiri özetlerinizi zamanında tamamlıyoruz.
İletişim

Bilimsel araştırmalarınızı dünyaya ulaştırın

Makale, bildiri veya araştırma projeniz için alan uzmanı tercümanlarımızdan fiyat ve teslim süresi bilgisini hemen alın.

KVKK Aydınlatma Metni·Gizlilik politikası