Ana içeriğe geç
Ana içeriğe geç
60+ Dilde Eşzamanlı Prodüksiyon

Aynı içerik, birden fazla dilde anadil seslendirme ve teslim

Küresel kampanyalarınızı, e-öğrenme modüllerinizi veya kurumsal filmlerinizi farklı pazarlara aynı kaliteyle taşıyoruz. Senaryo, marka materyali ve hedef dil çıktıları için KVKK + NDA çalışıyoruz.

ISO 17100:2015 güvencesiyle çok dilli seslendirme

1997
Kuruluş Yılı
60+
Hedef Dil
ISO
17100 Kalite Standardı
%100
KVKK Uyumu
Çok Dilli Seslendirme Nedir?

Global Erişimi Tek Merkezden Sağlayan Ses Çözümü

  • Birden fazla dilde anadil seslendirme sanatçıları
  • Tüm diller için eşzamanlı stüdyo kaydı yönetimi
  • Proje boyunca KVKK ve gizlilik sözleşmesi güvencesi

Çok dilli seslendirme projelerinde ana mesajı bozmadan içeriği hedef pazarların kültürüne ve diline uygun biçimde seslendiriyoruz. Tek bir kurumsal video, reklam veya eğitim içeriğini birden fazla hedef dile yerelleştirip her dilde anadil seslendirme sanatçısı, stüdyo kaydı ve eşzamanlı teslim aşamalarını birlikte yönetiyoruz.

Projelerinizi farklı bölgelerdeki stüdyolarla ayrı ayrı koordine etme zorluğunu ortadan kaldırıyoruz. Metin uyarlamasından ses kaydına kadar tüm aşamaları tek merkezden yürütüp çıktılarınızı uluslararası standartlara uygun biçimde hazırlıyoruz.

Uzmanlık Alanlarımız

Her Sektöre Uygun Çok Dilli Seslendirme Çözümleri

Farklı sektörlerin dinamiklerine hakim bir ekiple projelerinizi koordine ediyoruz. İçeriğinizin türüne göre doğru sanatçı ve stüdyo eşleşmesini kuruyoruz.

  • H-01

    Çok Dilli Kurumsal Video

    Şirket profilinizi ve marka hikayenizi global şubeleriniz için hedef dillerin tümüne aynı anda uyarlıyoruz.


    • · Kurumsal Film
    • · Anadil Sanatçı
    • · Senkronizasyon
    İncele
  • H-02

    Global Reklam Kampanyaları

    TV, radyo ve dijital mecralardaki reklam filmlerinizi farklı pazarların anadil dinamiğine uygun seslendiriyoruz.


    • · TV Reklamı
    • · Radyo Spotu
    • · Dijital Kampanya
    İncele
  • H-03

    Çok Dilli E-Öğrenme Modülleri

    Uluslararası ekiplerinizin eğitimi için hazırlanan kurs ve şirket içi bilgilendirme videolarını yerel dillerde seslendiriyoruz.


    • · EdTech
    • · Eğitim Videoları
    • · Oryantasyon
    İncele
  • H-04

    IVR ve Anons Sistemleri

    Çağrı merkezleri veya kurumsal santraller için çok dilli sesli yanıt menülerini ve bekleme anonslarını kaydediyoruz.


    • · Santral Anonsu
    • · Bekleme Mesajı
    • · Çoklu Dil
    İncele
Kimin İçin?

Uluslararası Vizyona Sahip Ekipler

Küresel pazarlara açılan markalar ve dijital platformlar için standartları koruyan ses üretim süreçleri tasarlıyoruz.

  • Persona · 01

    Çok Uluslu Markalar ve Global Pazarlama Ekipleri

    Marka kimliğinizi tüm pazarlarda aynı tonda duyuruyoruz.

    • Farklı pazarlara aynı anda ürün lansmanı yapanlar
    • Global kurumsal iletişimi tek elden yöneten ekipler
    • Uluslararası fuar ve etkinliklerde standart arayanlar
  • Persona · 02

    EdTech ve E-Öğrenme Şirketleri

    Eğitim içeriklerinizi yerel dinleyicilerin anlama hızına göre adapte ediyoruz.

    • Eğitim platformlarını küresel kullanıcılara açanlar
    • Çok uluslu şirketlere özel İK eğitimleri hazırlayanlar
    • Akademik içerikleri farklı dillere uyarlayan kurumlar
  • Persona · 03

    Yayıncılar ve Dijital İçerik Üreticileri

    Geniş kitlelere hitap eden multimedya projelerini hızla yayına hazırlıyoruz.

    • Oyun şirketleri için çok dilli sinematik hazırlayanlar
    • YouTube ve dijital platformlarda global izleyici hedefleyenler
    • Mobil uygulama içi seslendirme ihtiyacı duyan geliştiriciler
İçerik Türleri

Seslendirdiğimiz Materyaller

Farklı teknik gereksinimlere sahip multimedya dosyaları için çok dilli çözümler üretiyoruz.

  • Kurumsal

    Kurumsal Tanıtım Filmi

    Kurumsal tanıtım filmlerinin hedef dillere adaptasyonu.

    Detaylı Bilgi
  • Pazarlama

    Reklam Kampanyaları

    Uluslararası reklam filmleri için anadil kayıtları.

    Detaylı Bilgi
  • Eğitim

    E-Öğrenme Modülleri

    Çok dilli e-öğrenme ve şirket içi eğitim seslendirmeleri.

    Detaylı Bilgi
  • Müşteri Hizmetleri

    IVR ve Santral Anonsları

    Global çağrı merkezleri için çok dilli IVR kayıtları.

    Detaylı Bilgi
  • Pazarlama

    Ürün Lansman Videoları

    Yeni ürün lansman videolarının çok dilli prodüksiyonu.

    Detaylı Bilgi
  • Finans

    Yatırımcı Sunumları

    Uluslararası yatırımcı sunumlarının yerel dillere uyarlanması.

    Detaylı Bilgi
  • Kurumsal İletişim

    Sürdürülebilirlik Raporları

    Global kurumsal iletişim ve sürdürülebilirlik raporu seslendirmeleri.

    Detaylı Bilgi
  • Dijital

    Mobil Uygulama Sesleri

    Oyun ve mobil uygulama içeriklerinin çok dilli ses dosyaları.

    Detaylı Bilgi

Diğer Projeleriniz

Listede bulunmayan özel içerikleriniz için teklif alın.

Çalışma Adımları

Uçtan Uca Çok Dilli Prodüksiyon Yönetimi

Karmaşık gibi görünen çok dilli projeleri tek merkezden disiplinle planlayıp adım adım ilerliyoruz.

  1. 01

    Brief ve İhtiyaç Analizi

    Projenin kapsamını, hedef dilleri ve marka tonunu belirliyoruz.

  2. 02

    Çoklu Dil Çevirisi ve Adaptasyon

    Senaryoları hedef dillerin doğal yapısına ve okuma süresine uygun biçimde yerelleştiriyoruz.

  3. 03

    Her Dilde Sanatçı Seçimi

    Uyarlanmış metinler için uygun yaş, cinsiyet ve ses rengindeki anadil sanatçılarını belirliyoruz.

  4. 04

    Paralel Stüdyo Kaydı

    Seçilen sanatçılarla farklı dillerdeki okumaları eşzamanlı olarak stüdyo ortamında kaydediyoruz.

  5. 05

    Edit ve Ses Senkronizasyonu

    Kaydedilen sesleri orijinal videodaki süre ve dudak hareketlerine uygun şekilde düzenliyoruz.

  6. 06

    Eşzamanlı Teslim

    Tüm dillerdeki ses dosyalarını ve videoları kalite kontrol aşamasından geçirerek aynı anda teslim ediyoruz.

Kalite Standartları

Uluslararası Kriterlerde Üretim

Prodüksiyonun her adımında sertifikalı standartları uygulayıp süreçleri belgelendiriyoruz.

  1. 01

    ISO 17100:2015 Standartları

    Çeviri ve adaptasyon aşamalarını uluslararası kalite kriterlerine uygun biçimde yönetiyoruz.

    Standartları İncele
  2. 02

    Profesyonel Stüdyo Altyapısı

    Kayıt süreçlerini yüksek akustik standartlara sahip stüdyolarda gerçekleştiriyoruz.

    Altyapıyı İncele
  3. 03

    Anadil Seslendirme Sanatçıları

    Doğru telaffuz ve vurgu için yalnızca hedef dili anadili olarak konuşan sanatçılarla çalışıyoruz.

    Sanatçıları Dinle
  4. 04

    Çoklu Dil Eşzamanlı Yönetimi

    Tüm dillerin prodüksiyon süreçlerini tek merkezden ve zaman kaybı yaşatmadan koordine ediyoruz.

    Yönetim Sürecini İncele
Neden Bize Güvenmelisiniz?

Sektörel Deneyim ve Yasal Güvence

İçeriklerinizi yalnızca dillere ayırmakla kalmayıp tüm kurumsal varlıklarınızı yasal zeminlerde koruma altına alıyoruz.

KVKK ve NDA Güvencesi
Senaryo, marka materyali ve hedef dil çıktıları için KVKK + NDA çalışıyoruz.
1997'den Bugüne Tecrübe
Sektördeki uzun yıllara dayanan deneyimimizle büyük ölçekli seslendirme projelerini yönetiyoruz.
Tek Merkezden Yönetim
Parçalı prodüksiyon süreçlerini tek bir çatı altında toplayarak tutarlı sonuçlar üretiyoruz.
ISO Sertifikalı Süreç
Seslendirme öncesi metin yerelleştirme aşamalarında ISO 9001 ve ISO 17100 standartlarını uyguluyoruz.
Sıkça Sorulan Sorular

Çok Dilli Seslendirme Hakkında Merak Edilenler

Aklınızdaki soruyu burada bulamazsanız WhatsApp veya e-postayla yazabilirsiniz; aynı gün içinde size yazılı yanıt iletiyoruz.

  • Soru · 01

    Çok dilli seslendirme projelerinde süreç nasıl başlar?

    Orijinal video ve metinlerinizi inceleyerek hedef dilleri, süre kısıtlamalarını ve sanatçı taleplerinizi belirliyoruz.
  • Soru · 02

    Senaryo çevirisini siz mi yapıyorsunuz?

    Evet, metinleri hedef dillerin kültürel yapısına ve videonun zamanlamasına uygun biçimde yerelleştiriyoruz.
  • Soru · 03

    Sanatçı seçimini nasıl yapıyoruz?

    Hedef dildeki anadil sanatçılarının ses demolarını paylaşıp markanıza uygun sesi seçmenizi sağlıyoruz.
  • Soru · 04

    Tüm diller aynı anda mı teslim ediliyor?

    Paralel stüdyo kaydı ve eşzamanlı yönetim sayesinde tüm dilleri belirlediğimiz tarihte aynı anda teslim ediyoruz.
  • Soru · 05

    Videodaki süre kısıtlamalarına nasıl uyuyorsunuz?

    Çeviri aşamasında okuma süresini hesaplayıp stüdyo kaydında zamanlama (timecode) ve dudak senkronizasyonu uyguluyoruz.
  • Soru · 06

    Yayın öncesi materyallerin gizliliği nasıl sağlanıyor?

    Senaryo, marka materyali ve hedef dil çıktıları için KVKK + NDA çalışıyoruz.
  • Soru · 07

    Hangi içerik türlerini seslendiriyorsunuz?

    Reklam filmleri, e-öğrenme modülleri, tanıtım videoları ve IVR santral anonsları gibi geniş bir yelpazede çalışıyoruz.
  • Soru · 08

    Kayıtlar profesyonel stüdyolarda mı yapılıyor?

    Tüm kayıt süreçlerini yüksek teknik donanıma sahip stüdyo ortamlarında gerçekleştiriyoruz.
  • Soru · 09

    Seslendirme sonrası düzeltme talep edebilir miyiz?

    Telaffuz veya teknik kaynaklı hatalarda revizyon taleplerini hızla karşılayıp projeyi kusursuz teslim ediyoruz.
  • Soru · 10

    Aynı projeye farklı diller sonradan eklenebilir mi?

    Daha önce tamamladığımız projelere ihtiyaç dahilinde yeni hedef dilleri aynı kalite standartlarıyla ekliyoruz.
İletişim

Çok Dilli Seslendirme Projenizi Başlatın

Global kampanyalarınız ve e-öğrenme içerikleriniz için 60+ dilde eşzamanlı seslendirme teklifi alın.

KVKK Aydınlatma Metni·Gizlilik politikası