Ana içeriğe geç
Ana içeriğe geç
Hakkımızda

1997'den bugüne kurumsal tercüme: Başkent Tercüme Bürosu

Başkent Tercüme Bürosu, geniş yeminli tercüman ağıyla 60+ dilde yazılı ve sözlü tercüme hizmetleri sunar. ISO 17100:2015 ve ISO 9001:2015 sertifikalı yapımızla, KVKK uyumlu süreçler ve mesleki sorumluluk sigortası çerçevesinde kurumsal tercüme işlerini yürütüyoruz.

1997
Kuruluş yılı
60+
Dilde tercüman ağı
ISO 17100
Çeviri hizmetleri sertifikası
KVKK
Uyumlu ve sigortalı
Marka Hikâyemiz

Üç çeyrek asra uzanan kurumsal tercüme deneyimi

Başkent Tercüme Bürosu, 1997 yılında Ankara'da kuruldu. O günden bu yana yazılı ve sözlü tercüme alanlarında 60'ı aşkın dilde çalışıyor; bireysel, kurumsal ve kamu müşterilerine yönelik yeminli tercüme, noter onaylı tercüme, apostilli tercüme ve teknik uzmanlık çevirileri yapıyoruz.

İlk günden bugüne aynı disiplini koruyoruz: belge görmeden fiyat veya teslim tarihi söylemiyoruz, kaynağı belirsiz işler almıyoruz, müşterimizin verisini KVKK ve gizlilik sözleşmesi çerçevesinde işliyoruz. Sektörümüzdeki yerimizi pazarlama söylemiyle değil, üst üste tamamlanan işlerle kazandık.

Bugün ekibimizde alanına hâkim yeminli tercümanlar, alan uzmanı editörler ve kurumsal proje yöneticileri yer alıyor. Her dosya iki katmanlı kontrolden geçiyor; çevirmen kendi işini teslim etmeden önce ikinci bir gözle redaksiyon yapıyoruz.

Değerlerimiz

Müşteri ağzımızı, çalışma disiplinimizi ve gizliliğimizi koruyoruz

Tercüme bir cümleyi bir dilden başka bir dile aktarmak değildir; kaynak metnin amacını, hedef makamın beklentisini ve müşterinin zaman çizgisini birlikte düşünmektir. Bu sayfa, bu çalışma yaklaşımının arkasındaki ilkeleri özetler.

Belge görmeden söz vermiyoruz

Fiyat, teslim tarihi veya kurum kabulü konusunda belge görmeden hüküm vermiyoruz. Önce belge görüntüsünü inceleyip dil çifti ve hedef makamı yazılı olarak teyit ediyoruz.

KVKK uyumu ve yazılı gizlilik

Tüm dosyalar KVKK çerçevesinde işleniyor. Talep edildiğinde yazılı gizlilik sözleşmesi (NDA) imzalıyoruz; yayınlanmamış araştırma, ticari sır ve hassas evrak için ayrı koruma uyguluyoruz.

İki katmanlı kontrol

Her çeviri, tercümanın teslimi sonrasında bağımsız bir editörün ikinci göz kontrolünden geçer. Rakam, tarih, isim, terim ve atıf bütünlüğü ayrı doğrulanır.

Alan uzmanı atama

Hukuk, medikal, teknik, akademik, finansal, ticari, yazılım/IT ve farmasötik gibi alanlarda alanın diliyle çalışmış tercüman ve editörlere iş veriyoruz; her dosya alanına gönderiliyor.

Yazılı planlama

Teslim tarihi sözlü değil yazılı planlanıyor. Acil işler için kapasitemizi açıkça paylaşıyoruz; kapasitemiz dışındaysa baştan söylüyoruz.

Mesleki sorumluluk sigortası

Çeviri hizmetlerimiz mesleki sorumluluk sigortası kapsamındadır. Hata payı veya tartışmalı durum doğduğunda sorumluluğumuz yazılı çerçevededir.

Sertifikalar ve Uyum

ISO sertifikaları, KVKK çerçevesi ve mesleki sigorta

Kurumsal tercüme bürosunun zemini, denetlenebilir sertifikalar ve yazılı uyum çerçevesidir. Aşağıdaki dört temelde çalışıyoruz.

ISO 17100:2015 — Çeviri Hizmetleri
Çeviri tedariki için uluslararası standart. Tercüman yeterlilik kriterleri, redaksiyon zorunluluğu ve proje yönetimi adımları sertifikalı denetim çerçevesinde tanımlıdır.
ISO 9001:2015 — Kalite Yönetim Sistemi
Kalite yönetim sistemimizin bağımsız denetimle belgelendiği uluslararası standart. Süreçler yazılı, ölçülebilir ve sürekli iyileştirme döngüsüne tabidir.
KVKK uyumlu süreçler
Kişisel verilerin korunması mevzuatı çerçevesinde yazılı veri envanteri, saklama süresi, erişim yetkilendirmesi ve imha politikası uygulanır. KVKK aydınlatma metni sitede yayımdadır.
Mesleki sorumluluk sigortası
Çeviri hizmetlerimiz mesleki sorumluluk sigortası kapsamında. Sigorta poliçemizin kapsamı ve teminat tutarı talep üzerine paylaşılır.
TBB, TÜRMOB ve TMMOB protokolleri
Türkiye Barolar Birliği (TBB), Türkiye Serbest Muhasebeci Mali Müşavirler ve Yeminli Mali Müşavirler Odaları Birliği (TÜRMOB) ve Türk Mühendis ve Mimar Odaları Birliği (TMMOB) ile imzaladığımız tercüme hizmeti protokolleri /kalite-belgelerimiz sayfasında listelidir.
Hizmetlerimiz

Dört ana hizmette çalışıyoruz

Çeviri ihtiyacınızın yönüne göre dört ana hizmetimizden birine yönlenirsiniz. Her hizmet kendi sayfasından ayrıntılı anlatılır; aşağıdaki bağlantılar size ilgili hub sayfasına götürür.

  • Hizmet 01

    Yazılı Tercüme

    Hukuki, teknik, medikal, akademik, finansal, ticari, yazılım/IT, web sitesi, bilimsel ve farmasötik metinler için yazılı tercüme. Yeminli, noter onaylı ve apostilli teslim seçenekleri.

    Hub sayfasına git
  • Hizmet 02

    Sözlü Tercüme

    Konferans, simültane, ardıl, mahkeme, noter, fuar, hastane ve toplantı tercümanlığı. Yeminli sözlü tercüman ağı ile.

    Hub sayfasına git
  • Hizmet 03

    Yerelleştirme

    Web sitesi, e-ticaret, mobil uygulama, yazılım arayüzü ve kurumsal içerik yerelleştirmesi. CMS ve XLIFF uyumlu teslim biçimleri.

    Hub sayfasına git
  • Hizmet 04

    Seslendirme

    Kurumsal video, reklam, IVR anons, e-öğrenme ve dublaj için çok dilli seslendirme. Ses bankası ile demo ve seçim süreci.

    Hub sayfasına git
Sık Sorulan Sorular

Marka, sertifika ve çalışma yaklaşımı hakkında

Aklınızdaki soruyu burada bulamazsanız WhatsApp veya e-postayla yazabilirsiniz; aynı gün içinde size yazılı yanıt iletiyoruz.

  • Soru · 01

    Başkent Tercüme Bürosu ne zaman kuruldu?

    Başkent Tercüme Bürosu 1997 yılında Ankara'da kuruldu ve o günden bu yana yazılı ve sözlü tercüme alanlarında kesintisiz hizmet veriyor.
  • Soru · 02

    Hangi sertifikalara sahipsiniz?

    ISO 17100:2015 (Çeviri Hizmetleri), ISO 9001:2015 (Kalite Yönetim Sistemi) sertifikalarımız mevcut. Süreçlerimiz KVKK çerçevesinde yürütülür ve çeviri hizmetlerimiz mesleki sorumluluk sigortası kapsamındadır.
  • Soru · 03

    Kaç dilde çalışıyorsunuz?

    60'ı aşkın dilde yazılı ve sözlü tercüme yapıyoruz. İngilizce, Almanca, Fransızca, İtalyanca, İspanyolca, Rusça, Arapça, Çince, Japonca ve Korece başta olmak üzere Avrupa, Asya, Orta Doğu ve Afrika dillerinde yeminli tercüman ağımız bulunur.
  • Soru · 04

    Yeminli tercüman ağınız nasıl çalışır?

    Her dil ve uzmanlık alanı için yeminli tercüman ve alan editörü atayıp dosyayı çift katmanlı kontrolden geçiriyoruz. Tercüman çalıştığı alanın diline hâkimdir; editör ikinci göz olarak rakam, tarih, isim ve terim bütünlüğünü doğrular.
  • Soru · 05

    KVKK ve gizlilik nasıl sağlanıyor?

    Tüm dosyalar KVKK aydınlatma metnimiz çerçevesinde işleniyor. Yayınlanmamış araştırma, ticari sır, finansal evrak ve hassas belgeler için talep üzerine yazılı gizlilik sözleşmesi (NDA) imzalıyoruz.
  • Soru · 06

    Acil tercüme yapıyor musunuz?

    Kapasitemiz dahilinde acil çeviri planlıyoruz. Belge hacmi, uzmanlık alanı ve hedef dile göre değişen kapasite durumunu yazılı olarak iletiyoruz; söz veremediğimiz durumlarda baştan söylüyoruz.
  • Soru · 07

    Belge görmeden fiyat söylüyor musunuz?

    Hayır. Belge görüntüsü, hedef dil, kullanım yeri ve onay ihtiyacı görülmeden fiyat veya teslim tarihi vermiyoruz. Dosyanızı yükleyin veya WhatsApp ile gönderin; inceledikten sonra yazılı teklif iletiyoruz.
  • Soru · 08

    Ofisiniz nerede ve ziyaret kabul ediyor musunuz?

    Ofisimiz Ankara Çankaya Korkutreis adresindedir. Çoğu işimiz uzaktan dosya paylaşımıyla yürür; yine de randevu ile ofiste görüşme yapılabilir. İletişim bilgileri için iletişim sayfamıza bakabilirsiniz.
İletişim

Belgenizi gönderin, biz yazalım

Çeviri talebinizi WhatsApp, e-posta veya teklif formu üzerinden bize iletin. Belge türünüze, hedef dile ve kullanım yerine göre teklif ve teslim planını yazılı olarak gönderiyoruz.

KVKK Aydınlatma Metni·Gizlilik politikası