Ana içeriğe geç
Ana içeriğe geç
Başkent Tercüme Kurumsal Seslendirme

Tanıtım filmi, eğitim ve sunum videoları için kurumsal seslendirme

Kurumsal tanıtım filmi, ürün videosu, fuar sunumu ve iç eğitim içerikleri için profesyonel seslendirme sanatçısı ve stüdyo kaydı sağlıyoruz; çeviri, transkripsiyon, ses kaydı, edit ve teslim aşamalarını birlikte yönetiyoruz.

Kurumsal senaryo ve marka materyali için KVKK + NDA çalışıyoruz.

1997'den beri
Sektörel Deneyim
60+
Dilde Çeviri ve Seslendirme
ISO 17100:2015
Çeviri Kalite Standardı
ISO 9001:2015
Kalite Yönetim Sistemi
Seslendirme Yönetimi

Videolarınızı farklı dillere nasıl uyarlıyoruz?

  • Çeviri ve transkripsiyon adımlarını tamamlıyoruz.
  • Senaryo metnine uygun seslendirme sanatçısı seçiyoruz.
  • Stüdyo kaydı ve ses kurgusu işlemlerini tamamlıyoruz.
  • Birden fazla dilde bütünleşik teslim sağlıyoruz.

Markanıza ait tanıtım filmi ve eğitim içeriklerini farklı pazarlara açarken çeviri ve stüdyo aşamalarını tek merkezden yönetiyoruz. Metnin kaynak dilden hedef dile çevirisini yapıyor ve zaman kodlarına uygun deşifre dosyaları oluşturuyoruz.

Metinler onaylandıktan sonra içeriğin ruhuna uygun seslendirme sanatçıları ile stüdyo kaydına geçiyoruz. Kayıt tamamlandığında ses dosyalarının edit işlemlerini bitiriyor ve yayına hazır formatta teslim ediyoruz.

Seslendirme Alanları

Hangi içerikler için stüdyo kaydı sağlıyoruz?

Farklı departmanların ihtiyaç duyduğu görsel ve işitsel materyallerin global uyarlamasını gerçekleştiriyoruz. Çeviri, kurgu ve stüdyo aşamalarını birleştirip kurumunuzun dışa dönük sesini profesyonel şekilde yansıtıyoruz.

  • H-01

    Kurumsal tanıtım filmi ve ürün videosu

    Marka prestijini artıran genel tanıtım filmleri ve ürünlerin özelliklerini aktaran satış videoları için kayıt alıyoruz.


    • · Tanıtım Filmi
    • · Ürün Videosu
    • · Marka İletişimi
    Teklif Al
  • H-02

    İç eğitim ve onboarding

    Yeni personelin adaptasyonu veya mevcut çalışanların eğitimi için hazırlanan e-öğrenme modüllerini çoklu dilde seslendiriyoruz.


    • · Eğitim Modülü
    • · Oryantasyon
    • · E-öğrenme
    Teklif Al
  • H-03

    Fuar standı ve sunum

    Yurtdışı fuarlarında stand ekranlarında yayınlanan dikkat çekici sunum videoları için profesyonel sanatçılarla çalışıyoruz.


    • · Fuar Sunumu
    • · Stand Videosu
    • · Global Lansman
    Teklif Al
  • H-04

    Müşteri hikâyesi ve yatırımcı sunumu

    Yatırımcılara yönelik finansal sunumlar ile başarı hikâyelerinin küresel kitlelere hitap edecek şekilde çevirisini ve kaydını tamamlıyoruz.


    • · Yatırımcı Sunumu
    • · Başarı Hikâyesi
    • · Kurumsal Rapor
    Teklif Al
Hedef Kitle ve Departmanlar

Kimler için stüdyo kaydı sağlıyoruz?

Şirketlerin iletişim süreçlerini yürüten farklı birimlerin gereksinimlerine göre özel çözümler üretip projenin türüne uygun seslendirme seçenekleri sunuyoruz.

  • Persona · 01

    Kurumsal pazarlama ve iletişim ekipleri

    Marka imajını uluslararası arenada güçlendirmek isteyen pazarlama birimlerine özel çözümler sunuyoruz.

    • Marka vizyonunu yansıtan ses seçimi
    • Çok dilli reklam kampanyası uyarlaması
    • Yıllık tanıtım filmi çevirisi ve seslendirmesi
  • Persona · 02

    İK ve eğitim departmanları

    Global ofislerde çalışan personelin eğitim süreçlerini kolaylaştıracak işitsel uyarlamaları gerçekleştiriyoruz.

    • Oryantasyon videolarının yerelleştirilmesi
    • Şirket içi e-öğrenme modüllerinin seslendirmesi
    • Çalışan rehberlerinin sesli uyarlaması
  • Persona · 03

    Yatırımcı ilişkileri ve halkla ilişkiler

    Uluslararası yatırımcılara ve paydaşlara sunulacak mali tabloların veya kurumsal duyuruların ses kaydını alıyoruz.

    • Sürdürülebilirlik raporu seslendirmesi
    • Açılış toplantısı video mesajları
    • Hissedar bilgilendirme sunumları
İçerik Çeşitliliği

Hangi materyaller için seslendirme yapıyoruz?

Metin veya video formatındaki tüm kurumsal iletişim araçlarını hedef dillere aktarıp deşifre ve stüdyo aşamalarını titizlikle yürütüyoruz.

  • Marka Tanıtımı

    Kurumsal Tanıtım Filmi

    Kurum tarihçesini ve vizyonunu anlatan filmler.

    İncele
  • Ürün ve Satış

    Ürün Tanıtım Videosu

    Yeni ürün özelliklerini vurgulayan ticari videolar.

    İncele
  • Satış ve İkna

    Satış Sunum Videosu

    Müşteri toplantılarında kullanılan dinamik sunumlar.

    İncele
  • Eğitim

    İç Eğitim Modülü

    Personel gelişimi için hazırlanan e-öğrenme setleri.

    İncele
  • Etkinlik

    Fuar Standı Tanıtımı

    Büyük ekranlarda oynamaya uygun fuar materyalleri.

    İncele
  • İtibar

    Müşteri Başarı Hikâyesi

    Müşteri deneyimini global kitleye aktaran videolar.

    İncele
  • Kurumsal İletişim

    Sürdürülebilirlik Raporu

    Yıllık faaliyet ve çevre raporlarının sesli uyarlaması.

    İncele
  • Dijital Pazarlama

    Dijital Reklam ve E-posta

    Web banner sesleri ve e-posta video imzaları.

    İncele

Diğer Tüm İhtiyaçlarınız

Belirtilmeyen içerik türleri için iletişim kurun.

Proje Aşamaları

Seslendirme projesini nasıl yürütüyoruz?

Tüm çeviri, deşifre ve kayıt süreçlerini tek merkezden, yüksek koordinasyonla uygulayıp yayına hazır çıktılar teslim ediyoruz.

  1. 01

    Brief

    Projeyi inceleyip marka, hedef dil ve kitle beklentilerini belirliyoruz.

  2. 02

    Çeviri ve Transkript

    Senaryonun hedef dile çevirisini ve zaman kodlamalarını tamamlıyoruz.

  3. 03

    Seslendirme Sanatçısı Seçimi

    Metin türüne uygun ses alternatiflerini ve demoları beğeninize sunuyoruz.

  4. 04

    Stüdyo Kaydı

    Onaylanan sanatçı ile profesyonel stüdyo ortamında kayıt alıyoruz.

  5. 05

    Edit

    Ses kayıtlarını temizleyip kurgu aşamasını tamamlıyoruz.

  6. 06

    Teslim

    Yayına hazır, yüksek çözünürlüklü ses dosyalarını kuruma iletiyoruz.

Onay ve Kalite

Kalite standardını nasıl yakalıyoruz?

Çeviri doğruluğunu seslendirme yeteneğiyle birleştirip çok dilli projeleri stüdyo standartlarında hayata geçiriyoruz.

  1. 01

    Çeviri ve Seslendirme Bütünlüğü

    Metnin doğru çevrilmesi kadar süre kısıtlarına uygun uyarlanması da hayati önem taşır. Çeviri ve deşifre süreçlerini stüdyo aşamasıyla entegre yönetiyoruz.

    Süreçleri İncele
  2. 02

    Çoklu Dil Yönetimi

    Tek bir tanıtım filmini aynı anda birden fazla hedef dile uyarlıyoruz. Tüm seslendirme projelerini eşzamanlı tamamlayıp global kampanyalarınızı hızlandırıyoruz.

    Dil Seçenekleri
  3. 03

    ISO 17100 ve Stüdyo Standardı

    Çeviri sürecinde ISO 17100 kalite standartlarını uygulayıp ses kayıtlarını ise profesyonel stüdyo altyapısında yüksek kalitede gerçekleştiriyoruz.

    Detaylı Bilgi
Neden Biz?

Stüdyo ve çeviri aşamasında güven standardımız

Kurumsal projelerde çeviri, deşifre ve stüdyo adımlarını yüksek gizlilik ve profesyonellik kurallarına bağlı kalarak yönetiyoruz.

Gizlilik
Kurumsal senaryo ve marka materyali için KVKK + NDA çalışıyoruz.
Kalite Belgeleri
ISO 9001 ve ISO 17100 standartlarında işlem yürütüyoruz.
Uzmanlık
1997 yılından bugüne kurumsal firmalara çeviri ve ses kaydı sağlıyoruz.
Profesyonel Kadro
Anadilinde yetkin çevirmenler ve tecrübeli seslendirme sanatçıları ile ilerliyoruz.
Sıkça Sorulan Sorular

Kurumsal seslendirme süreçleri hakkında detaylar

Aklınızdaki soruyu burada bulamazsanız WhatsApp veya e-postayla yazabilirsiniz; aynı gün içinde size yazılı yanıt iletiyoruz.

  • Soru · 01

    Hangi videolar için seslendirme sağlıyorsunuz?

    Kurumsal tanıtım filmi, ürün videosu, fuar sunumu ve iç eğitim içerikleri için seslendirme sağlıyoruz.
  • Soru · 02

    Seslendirme öncesi senaryo çevirisi yapıyor musunuz?

    Evet, videolarınızın deşifresini gerçekleştirip hedef dillere çevirisini tamamlıyoruz.
  • Soru · 03

    Seslendirme sanatçısını biz seçebiliyor muyuz?

    Evet, projenin tonuna uygun farklı sanatçı alternatiflerini onayınıza sunuyoruz.
  • Soru · 04

    Teslimat hangi formatta yapılıyor?

    İhtiyacınıza uygun, yüksek kaliteli ve yayına hazır ses formatlarında teslim ediyoruz.
  • Soru · 05

    Birden fazla dilde aynı anda seslendirme yapıyor musunuz?

    Evet, tek bir projeyi eşzamanlı olarak farklı dillere çeviriyor ve seslendiriyoruz.
  • Soru · 06

    Kurumsal gizliliğe nasıl dikkat ediyorsunuz?

    Kurumsal senaryo ve marka materyali için KVKK + NDA çalışıyoruz.
  • Soru · 07

    Video prodüksiyon veya senaryo yazımı yapıyor musunuz?

    Hayır, biz yalnızca profesyonel seslendirme sanatçısı ve stüdyo kaydı sağlıyoruz; çeviri, transkripsiyon, ses kaydı, edit ve teslim aşamalarını birlikte yönetiyoruz.
  • Soru · 08

    Eğitim videoları için uzun metraj seslendirme yapıyor musunuz?

    Evet, şirket içi eğitim modülleri ve e-öğrenme videoları için stüdyo kaydı alıyoruz.
  • Soru · 09

    Seslendirme kalitenizi nasıl güvence altına alıyorsunuz?

    ISO 17100 çeviri standardı ve profesyonel stüdyo altyapısı ile kaliteyi güvence altına alıyoruz.
  • Soru · 10

    Düzeltme veya revizyon süreci nasıl işliyor?

    Kayıt öncesi metin onayı alıyoruz. Seslendirme sonrası olası telaffuz hatalarında stüdyo ile edit sürecini yeniden yürütüyoruz.
İletişim

Videolarınızı global hedef kitleye ulaştırın

Kurumsal seslendirme ve çeviri projeleriniz için Başkent Tercüme ile hemen iletişime geçin.

KVKK Aydınlatma Metni·Gizlilik politikası