Delegasyon, fuar ve saha programları için refakat tercümanlığı
Yabancı uyruklu misafirlerinize ve heyetlerinize gün boyu eşlik eden deneyimli sözlü tercümanlar tahsis ederiz.
ISO 17100:2015 standartlarında kesintisiz dil aktarımı.
- 1997
- Kuruluş Yılı
- 60+
- Dil Seçeneği
- ISO
- Kalite Belgeleri
- KVKK
- Gizlilik Uyumu
Gün boyu kesintisiz dil aktarımı
- Yabancı heyet karşılama
- Saha ve fabrika gezisi
- Hastane günü eşliği
Refakat tercümanlığı, yabancı uyruklu misafire veya heyete gün boyu eşlik eden, programın her aşamasında dil aktarımını sağlayan sözlü tercüme yöntemidir. Fabrika gezisi, delegasyon ziyareti, fuar standı, hastane günü, şehir programı ve sosyal etkinliklerde çalışırız.
Profesyonel turist rehberliği, şehir turu rehberi veya satış temsilciliği yapmayız. Sadece kurumların ve misafirlerin program süresince ihtiyaç duyduğu dil bariyerini ortadan kaldırırız. Görüşme içeriği ve misafir bilgisi için KVKK ve NDA kurallarıyla çalışırız.
Sahada İhtiyaç Duyulan Profesyonel Aktarım
Ziyaretlerinizi ve saha etkinliklerinizi dil engeli yaşamadan yönetmeniz için profesyonel sözlü çevirmenler tahsis ederiz. Sektörel bilgiye sahip ekiplerimizle iletişimi sürekli kılarız.
- H-01
Delegasyon karşılama ve protokol
Resmi heyetlerin ve üst düzey yöneticilerin ziyaretlerinde uluslararası protokol kurallarına uygun çeviri sağlarız.
- · Resmi Ziyaret
- · Makam Görüşmesi
- · Heyet Kabulü
- H-02
Fabrika ve saha gezisi
Üretim tesislerindeki incelemelerde teknik terminolojiyi anında çevirir, mühendislik aktarımını sağlarız.
- · Tesis İncelemesi
- · Üretim Hattı
- · Teknik Denetim
- H-03
Hastane günü ve sağlık turizmi
Yabancı hastaların tedavi programlarında doktor görüşmelerini ve yatış işlemlerini eksiksiz aktarırız.
- · Hasta Karşılama
- · Klinik Görüşme
- · Taburcu İşlemleri
- H-04
Sosyal program, networking ve transfer
İş toplantıları sonrasındaki yemeklerde, kültür etkinliklerinde ve şehir içi ulaşımlarda iletişimi kolaylaştırırız.
- · Akşam Yemeği
- · Havalimanı Transfer
- · Fuar Eşliği
Kurumsal ve Bireysel Ziyaret Programları
Uluslararası bağlantıları olan kurumların günlük programlarını aksatmadan ilerletmeleri için dil bariyerini ortadan kaldırırız. Farklı sektörlerin dinamiklerine uygun tercüman eşleştirmesi yaparız.
- Persona · 01
Kurumsal Şirketler ve İhracatçılar
Küresel pazardaki partnerleriyle yüz yüze görüşen işletmeler için iletişimi kolaylaştırırız.
- Ticari heyet ağırlama
- Fabrika inceleme gezileri
- Uluslararası fuar katılımları
- Persona · 02
Sağlık Turizmi Ajansları ve Hastaneler
Yurt dışından gelen hastaların tedavi aşamalarını kendi anadillerinde anlamalarını sağlarız.
- Yabancı hasta karşılama
- Doktor ve tedavi görüşmeleri
- Taburcu ve transfer işlemleri
- Persona · 03
Kamu Kurumları ve Dernekler
Uluslararası diplomatik ilişkilerde resmi dile ve protokole hakim uzmanlar tahsis ederiz.
- Yabancı delegasyon ziyaretleri
- Resmi protokol etkinlikleri
- Uluslararası proje toplantıları
Görev Aldığımız Program Türleri
Misafirlerinizin geçirdiği süre boyunca ihtiyaç duyacağı tüm resmi ve sosyal ortamlarda sözlü iletişim sağlarız. Etkinlik türüne özel ön hazırlık yaparız.
- Organizasyon Türü
Ticaret Heyeti Programı
İkili iş görüşmeleri ve ticaret odası toplantılarında eş zamanlı sözlü çeviri gerçekleştiririz.
Planlama Yap - Organizasyon Türü
Fuar Standı Eşliği
Uluslararası fuarlarda standınıza gelen ziyaretçilerle kesintisiz diyaloğu kurarız.
Planlama Yap - Organizasyon Türü
Saha İncelemesi
Şantiye, üretim hattı veya maden gibi alanlardaki teknik incelemeleri anında çeviririz.
Planlama Yap - Organizasyon Türü
Networking Yemekleri
İş yemeklerinde taraflar arasındaki iletişimi akıcı ve doğal bir şekilde sürdürürüz.
Planlama Yap - Organizasyon Türü
Otel ve Havalimanı Transfer
Ülkeye giriş anından itibaren misafiri karşılar, transfer ve otele yerleşme aşamasını yönetiriz.
Planlama Yap
Tüm Etkinlik Planları
Kurumunuza ve ziyaretçinize özel saha ihtiyaçlarını analiz eder, uygun yetkinlikte tercümanı görevlendiririz.
Adım Adım Refakat Planlaması
Ziyaret veya etkinlik gününden önce başlayan planlama aşamasıyla sahada kusursuz iletişim hedefleriz. Tüm adımları kurumsal bir standartta yürütürüz.
- 01
Program Analizi
Etkinlik takvimini ve kullanılacak dili sizin programınıza göre planlıyoruz.
- 02
Tercüman Seçimi
Konuya ve sektörel terminolojiye en uygun sözlü çevirmeni görevlendiririz.
- 03
Terminoloji Hazırlığı
Ziyaret edilecek tesis veya kuruma ait terimleri önden detaylıca çalışırız.
- 04
Karşılama ve Eşlik Etme
Belirlenen lokasyonda misafirleri karşılar, gün boyu dil aktarımını sağlarız.
- 05
Tamamlama
Program bitiminde misafirlerin güvenle ayrılışına kadar olan süreci yönetiriz.
Saha Dinamiklerine Uygun Standartlar
Sözlü çeviri kalitesini sahada sürdürmek amacıyla belirli kriterleri merkeze alırız. İletişimin aksamaması için uzmanlığa dayalı bir sistem uygularız.
- 01
Refakat Deneyimi
Sahadaki değişkenlere hızlı adapte olan, insan ilişkilerinde yetkin çevirmenler görevlendiririz.
Tercüman Özgeçmişi Sor - 02
Protokol Dili
Resmi makam ve üst düzey yönetici görüşmelerinde hitabet kurallarını uygularız.
Detaylı Bilgi - 03
Çoklu Vardiya Yönetimi
Uzun süren veya gece devam eden programlarda kesintisiz vardiya planlaması yaparız.
Programı İlet
Yüksek Standartlı Organizasyon
Kurumsal verilerinizi korumaya odaklanır, süreçleri uluslararası standartlara göre denetleriz. Yüksek sorumluluk bilinciyle hareket ederiz.
- 1997'den Bugüne Kurumsal Yapı
- Uzun yıllara dayanan deneyimle organizasyonlardaki pürüzleri baştan önleriz.
- ISO 17100:2015
- Tüm sözlü çeviri faaliyetlerini uluslararası normlara uygun bir sistemle ilerletiriz.
- Gizlilik ve KVKK
- Görüşme içeriği ve misafir bilgisi için KVKK ve NDA kurallarıyla çalışırız.
- ISO 9001:2015
- Kalite yönetimini merkezde tutarak memnuniyeti her zaman üst seviyeye taşırız.
Refakat Çevirisi Hakkında Bilmeniz Gerekenler
Aklınızdaki soruyu burada bulamazsanız WhatsApp veya e-postayla yazabilirsiniz; aynı gün içinde size yazılı yanıt iletiyoruz.
- Soru · 01
Refakat tercümanı tam olarak ne yapar?
Yabancı misafirlerinize gün boyu eşlik eder ve bulunduğunuz ortamdaki dil engellerini ortadan kaldıran sözlü çeviriyi gerçekleştirir. - Soru · 02
Refakat tercümanı turist rehberliği yapar mı?
Hayır. Biz sadece dil aktarımı yaparız. Turist rehberliği tamamen ayrı bir yasal uzmanlık alanıdır. - Soru · 03
Görüşmelerin gizliliği nasıl sağlanır?
Görüşme içeriği ve misafir bilgisi için KVKK ile gizlilik sözleşmesi (NDA) kuralları çerçevesinde hareket ederiz. - Soru · 04
Fuar alanında tüm gün eşlik ediyor musunuz?
Evet, fuar açılışından kapanışa kadar standınızda yer alır ve ziyaretçilerle iletişimi sağlarız. - Soru · 05
Fabrika gezilerinde teknik çeviri mümkün mü?
Evet, ilgili sektörün mühendislik ve üretim terminolojisine hakim tercümanlarımız eşliğinde teknik konularda da çeviri yaparız. - Soru · 06
Hastane süreçlerinde nasıl yardımcı oluyorsunuz?
Yabancı hastanın doktor görüşmeleri, medikal test aşamaları ve taburcu işlemleri boyunca klinikte çeviri sağlarız. - Soru · 07
Yarım gün tahsis imkanı var mı?
Programınızın süresine göre yarım günlük veya tam günlük sözlü çevirmen planlaması yaparız. - Soru · 08
Şehir dışındaki etkinlikler için çevirmen görevlendiriyor musunuz?
Evet, seyahat ve konaklama planına dahil olarak etkinlik yeri neresi olursa olsun program süresince misafirlerinize eşlik ederiz. - Soru · 09
Gece geç saatlere sarkan programlar için çözümünüz nedir?
Gerektiğinde çoklu vardiya sistemi uygularız ve tercüman değişimleriyle iletişimi kesintisiz sürdürürüz. - Soru · 10
Toplantı iptali durumunda süreciniz nasıldır?
Sözleşme aşamasında belirlediğimiz esneklik maddelerine göre iptal ve erteleme süreçlerini karşılıklı yönetiriz.
Refakat Tercümanı Tahsis Edin
Ziyaretçilerinizle kurulacak iletişimi profesyonel sözlü çevirmenlerle güvence altına alın.

