Ana içeriğe geç
Ana içeriğe geç
Uluslararası Hukuki Belge Çevirisi

Yurt dışı tanıma-tenfiz için yeminli mahkeme kararı tercümesi

Mahkeme kararı, gerekçeli karar, ihtarname ve tebligat metnini çevirip dosya numarası, taraf adları, hüküm fıkrası ve tarih bütünlüğünü gözetiyoruz. Tanıma ve tenfiz davasına konu olacak evrakları uluslararası makamlara sunulacak formata getiriyoruz.

Mahkeme kararı ve dava ekleri için KVKK uyumlu çalışıyoruz, talep edildiğinde yazılı gizlilik sözleşmesi (NDA) imzalıyoruz.

27+ Yıl
Kurumsal Deneyim
ISO 17100
Tercüme Kalitesi
60+
Hedef Dil
%100
Gizlilik Koruması
Mahkeme Kararı Çevirisi Nedir?

Tanıma ve Tenfiz İçin Kesinleşmiş Karar Çevirisi

  • Gerekçeli karar ve kesinleşme şerhi çevirisi
  • Hüküm fıkrası, dosya numarası ve tarih kontrolleri
  • Noter ve apostil onayı için uygun hukuki format

Türk mahkemelerince verilen boşanma, nafaka, velayet veya miras kararlarının yurt dışında geçerli olabilmesi için yeminli çevirisinin yapılması gerekir. Aynı yolla yabancı mahkeme kararlarını Türk yargı makamlarında tanıma ve tenfiz davasına konu edebilmeniz adına apostilli belgeleri inceliyoruz.

Mahkeme kararı, gerekçeli karar, ihtarname ve tebligat metnini çevirip dosya numarası, taraf adları, hüküm fıkrası ve tarih bütünlüğünü gözetiyoruz. Uzman tercümanlarca hazırlanan hukuki metinleri noter onayı ve apostil aşamalarına taşıyoruz.

Hukuki Uzmanlık

Karar Türlerine Göre Tercüme Sınıflandırması

Farklı hukuk dallarında verilen kararların terminolojik altyapılarını inceleyip yeminli çeviri adımlarını başlatıyoruz. Aile, miras, ticaret ve idare hukuku alanlarındaki mahkeme kararlarını yasal standartlara uygun biçimde çeviriyoruz.

  • H-01

    Aile Hukuku Kararları

    Boşanma, nafaka, velayet, evlat edinme ve mal rejimi tasfiyesi kararlarının uluslararası geçerlilik kazanması için tercüme edilmesi.


    • · Boşanma
    • · Nafaka
    • · Velayet
    İncele
  • H-02

    Miras ve Veraset Kararları

    Veraset ilamı, miras davası ve terekenin paylaştırılması kararlarının hedef ülkenin miras hukukuna uygun olarak çevrilmesi.


    • · Miras Davası
    • · Veraset
    • · Tereke
    İncele
  • H-03

    Ticari ve İcra Kararları

    Şirketler arası ticari uyuşmazlıklar, alacak davası, tahkim kararı ve yurt dışı icra takibi evraklarının çevirisi.


    • · Ticari Dava
    • · İcra Takibi
    • · Tahkim
    İncele
  • H-04

    Yabancı Mahkeme Kararları

    Yurt dışında kesinleşen kararların ve bağlı apostil onaylarının Türkiye'de tanınması amacıyla Türkçeye aktarılması.


    • · Yurt Dışı Karar
    • · Apostilli Çeviri
    • · Tenfiz
    İncele
Kimler İçin Hazırlıyoruz?

Bireysel ve Kurumsal Mahkeme Kararı İhtiyaçları

Hukuki süreçlerini uluslararası kurumlarda devam ettiren başvuru sahipleri ve temsilcileri için terminolojiye uygun tercüme üretiyoruz.

  • Persona · 01

    Avukatlar ve Hukuk Büroları

    Müvekkillerin uluslararası davalarında kullanılacak kararname çevirileri ve tanıma tenfiz işlem evrakları.

    • Tanıma ve tenfiz davası belgeleri
    • Müvekkil kararname çevirileri
    • İhtiyati tedbir bildirimleri
  • Persona · 02

    Bireysel Başvuru Sahipleri

    Yurt dışında veya Türkiye'de hukuki statü güncellemesi yapmak isteyen kişilerin boşanma ve miras kararları.

    • Yurt dışı boşanma kararları
    • Nafaka ve velayet evrakları
    • Yabancı ülke veraset ilamları
  • Persona · 03

    Şirketler

    Ticari faaliyetlerde doğan uluslararası hukuki ihtilaflara ait kesinleşmiş mahkeme ve tahkim kararları.

    • Ticari uyuşmazlık kararları
    • Alacak ve icra takibi evrakları
    • Uluslararası tahkim kararları
Belge Türleri

Çevirisini Yaptığımız Karar Türleri

Yurt içi veya yurt dışı hukuki işlemlere temel oluşturan mahkeme kararlarını, resmi makamların kabul kriterlerine uygun şekilde dilimize veya hedef dile uyarlıyoruz.

  • Aile Hukuku

    Boşanma Kararı

    Evliliğin yasal olarak sona erdiğini kanıtlayan kesinleşmiş hükmün tercümesi.

    İncele
  • Aile Hukuku

    Nafaka ve Velayet Kararı

    Maddi yükümlülükler ve çocukların velayet haklarını düzenleyen kararların çevirisi.

    İncele
  • Miras Hukuku

    Miras Davası ve Veraset İlamı

    Mirasçılık sıfatını ve pay oranlarını gösteren mahkeme kararlarının çevrilmesi.

    İncele
  • Karar Ekleri

    Gerekçeli Karar

    Mahkemenin verdiği hükmün hukuki nedenlerini açıklayan detaylı metin tercümesi.

    İncele
  • Karar Ekleri

    Kesinleşme Şerhi

    Kararın itiraz yollarının tükendiğini ve yasal olarak kesinleştiğini bildiren onay yazısı.

    İncele
  • Ticaret Hukuku

    İcra ve Alacak Davası Kararı

    Alacağın tahsiline veya icra takibine yönelik alınmış kesinleşmiş yargı kararı.

    İncele
  • Usul Hukuku

    İhtiyati Tedbir Kararı

    Dava süresince hak kaybını önlemek amacıyla alınan geçici hukuki koruma tedbirleri.

    İncele
  • Uluslararası Hukuk

    Yabancı Mahkeme Kararı

    Diğer ülkelerin yargı makamlarınca verilmiş ve Türkiye'de tanınması istenen karar metni.

    İncele

Apostil İşlemleri

Kararların yurt dışında geçerlilik kazanması için apostil onay süreçlerini takip edebilirsiniz.

İşlem Adımları

Mahkeme Kararı Tercüme Süreci

Karar metnini hukuki terminolojiyi koruyarak çevirip zorunlu noter onayı aşamalarını gizlilik standartlarına uygun olarak yürütüyoruz.

  1. 01

    Belge İletimi ve İnceleme

    Kesinleşmiş veya gerekçeli karar metni bize ulaşır, belge türü ve çevrileceği hedef dil belirlenir.

  2. 02

    Planlama ve İletişim

    Kullanım yeri, noter ve apostil ihtiyacı incelenip işlem süresi ve fiyatlandırma bilgisi iletilir.

  3. 03

    Gizlilik Anlaşması (NDA)

    Mahkeme kararı ve dava ekleri için KVKK uyumlu çalışıyoruz, talep edildiğinde yazılı gizlilik sözleşmesi imzalıyoruz.

  4. 04

    Yeminli Tercüme Aşaması

    Hukuki terminolojiye hâkim yeminli tercüman atanarak dosya numarası, taraf adları, tarih ve hüküm fıkrası çevrilir.

  5. 05

    İkinci Göz Redaksiyon

    Çeviri tamamlandıktan sonra uzman editörlerimizce bütünlük, isim ve dosya numarası kontrolleri yapılır.

  6. 06

    Onay ve Teslimat

    Gerekiyorsa noter onayı ve apostil koordinasyonu sağlanarak belgeler hukuki formata uygun şekilde teslim edilir.

Onay Türleri

Hukuki Belgelerde Kurumsal Onay Kademeleri

Kararın sunulacağı yargı makamının veya kurumun talebine göre yasal geçerliliğe sahip üç farklı onay seviyesinde işlem yürütüyoruz.

  1. 01

    Yeminli Tercüme

    Mahkeme kararı çevirisinde temel onay aşaması olan yeminli tercüman kaşe ve imzası.

    İncele
  2. 02

    Noter Onaylı Tercüme

    Yeminli tercüme sonrası noterlikçe tasdik edilerek Türkiye'deki resmi makamlara sunulabilir hale getirilen belgeler.

    İncele
  3. 03

    Apostilli Tercüme

    Yurt dışında gerçekleştirilecek tanıma ve tenfiz işlemleri için zorunlu kılınan uluslararası geçerlilik onayı.

    İncele
Güven ve Kalite

Hukuki Çevirilerde Güvence Kriterleri

Karar metnindeki dava bilgilerini koruyan ve çeviride oluşabilecek terminolojik hataları ortadan kaldıran standartları uyguluyoruz.

ISO Kalite Sertifikaları
ISO 17100:2015 ve ISO 9001:2015 standartlarıyla belgelendirilmiş uluslararası tercüme altyapısı.
Uzman Tercüman Ağı
Hukuk terminolojisine hâkim, mahkeme kararı çevirilerinde deneyim sahibi yeminli tercüman kadrosu.
Veri Güvenliği ve NDA
KVKK uyumu çerçevesinde taraf adlarını, dosya numaralarını ve dava bilgilerini yazılı gizlilik anlaşmasıyla (NDA) koruma altına alıyoruz.
Sıkça Sorulan Sorular

Mahkeme Kararı Tercümesi Hakkında Merak Edilenler

Aklınızdaki soruyu burada bulamazsanız WhatsApp veya e-postayla yazabilirsiniz; aynı gün içinde size yazılı yanıt iletiyoruz.

  • Soru · 01

    Mahkeme kararı tercümesi neyi kapsar?

    Boşanma, nafaka, miras ve ticari uyuşmazlık gibi adli veya idari kararların, gerekçeli metinleri ve kesinleşme şerhleriyle birlikte hedef dile aktarılmasını kapsar.
  • Soru · 02

    Yeminli tercüme zorunlu mu?

    Evet, mahkeme kararlarının başka bir ülkenin veya Türkiye'nin resmi makamlarında tanıma ve tenfiz işlemleri görebilmesi için yeminli tercüman imza ve kaşesi taşıması zorunludur.
  • Soru · 03

    Tanıma ve tenfiz için hangi onaylar gerekli?

    Kararın sunulacağı ülkeye bağlı olarak yeminli tercüme işleminin ardından noter onayı ve ilgili kaymakamlık veya valilikten apostil alınması gerekir.
  • Soru · 04

    Yabancı mahkeme kararı nasıl çevriliyor?

    Yurt dışında alınan karar, apostili veya konsolosluk onayı ile birlikte orijinal dilinden Türkçeye uzman yeminli tercümanlarımız tarafından çevrilir.
  • Soru · 05

    Boşanma kararı yurt dışında nasıl tanınır?

    Türk mahkemelerince verilen kararın ve kesinleşme şerhinin yeminli tercümesi yapılıp noterden tasdik edilerek apostil alındıktan sonra ilgili ülke makamlarına sunulması gerekir.
  • Soru · 06

    Gerekçeli karar ile kesinleşme şerhi ayrı mı çevrilir?

    Kararın niteliğine göre her iki belge tek bir dosya bütünü olarak incelenip anlam ve şekil bütünlüğü bozulmadan çeviri işlemine alınır.
  • Soru · 07

    Çoklu dosya seti (karar ve ek belgeler) için süreç nasıl işler?

    Karar metni ile ihtarname, tebligat ve icra ekleri aynı dosya bütünü olarak ele alınır; teslim planı hazırlanıp çeviri adımları başlatılır.
  • Soru · 08

    Dava bilgilerinin gizliliği nasıl korunuyor?

    Mahkeme kararı ve dava ekleri için KVKK uyumlu çalışıyoruz, talep edildiğinde kurumsal düzeyde yazılı gizlilik sözleşmesi (NDA) imzalıyoruz.
  • Soru · 09

    Acil mahkeme kararı tercümesi mümkün mü?

    Dosya boyutu ve hedef dil incelenip hızlıca yeminli tercüman ataması yapılarak çeviri metni teslim tarihine yetiştirilir.
  • Soru · 10

    Tahkim kararı için farklı bir süreç var mı?

    Uluslararası ticari tahkim kararlarında, sözleşme dili ve ilgili ülkenin ticaret hukuku kuralları gözetilerek terminolojik çeviri standartları uygulanır.
İletişim

Mahkeme Kararınızı Çeviri İçin İletin

Yurt dışı tanıma ve tenfiz davası evraklarınızı veya yabancı mahkeme kararlarınızı onay ihtiyaçlarını belirterek bize ulaştırıp işlem süresini öğrenebilirsiniz.

KVKK Aydınlatma Metni·Gizlilik politikası