Yeminli tercüme: yeminli tercüman kaşe ve imzasıyla teslim ediyoruz.
Tufanbeyli Tercüme Bürosu
Linyit havzası, EÜAŞ termik santrali ve yayla bölgesi
Tufanbeyli’den en sık madencilik ruhsatı, ÇED özet raporu, çevre izleme tablosu, MSDS güvenlik bilgi formu, EÜAŞ tedarik şartnamesi, ekipman bakım talimatı, küçükbaş hayvancılık sertifikası ve aile evrakı tercümesi geliyor. Tufanbeyli linyit havzası, EÜAŞ Tufanbeyli termik santrali, Tufanbeyli kalesi ve kuzeydoğu Toroslar yayla hayvancılığı dosyaları için yeminli tercümeyi hazırlıyoruz. Belgelerinizi WhatsApp ya da e-posta ile gönderebilir, basılı nüshasını kargo ile teslim alabilirsiniz.
Linyit havzası
Madencilik ruhsatı evrakı
EÜAŞ termik santrali
Tedarik ve ihale dosyası
ÇED ve MSDS
Çevre ve güvenlik formu
Küçükbaş hayvancılık
Yayla otlatma evrakı
Tufanbeyli kalesi
Kuzey doğu Toros sınırı
Şar Ören Yeri
Kültür-arkeoloji tanıtımı
Tufanbeyli’den hangi belgeleri çeviriyoruz?
ufanbeyli’den en sık linyit madenciliği ruhsatı, ÇED özet dosyası, çevre izleme raporu, MSDS güvenlik bilgi formu, ekipman listesi, bakım talimatı, kalite yazısı, EÜAŞ Tufanbeyli termik santrali tedarik şartnamesi, küçükbaş hayvancılık sertifikası, kaymakamlık yazışması, nüfus kayıt örneği, doğum belgesi, evlenme belgesi, diploma, transkript, tapu, vekâletname ve adli sicil kaydı tercümesi geliyor. Madencilik-enerji ve çevre dosyaları ön planda; hayvancılık-yayla, kamu yazışması, aile ve eğitim evrakı destekleyici hatlar olarak görünür kalır. Belgenin görüntüsü, hedef ülke ve hedef kurum bilgisi elimize ulaştığında dil çiftini ve gerekecek onay adımlarını size yazıyoruz.
Teknik tercüme: ÇED, MSDS, ekipman listesi, bakım talimatı ve kalite yazısı için terim birliğiyle çalışıyoruz.
Belge tercümesi: nüfus, doğum, evlenme, diploma, transkript ve adli sicil kaydı.
Yerelleştirme: Tufanbeyli kalesi ve Şar Ören Yeri tanıtım metinlerini hedef dile uyarlıyoruz.
Sözlü tercüme: termik santral toplantısı, refakat ve noter randevusu için tercüman görevlendiriyoruz.
Madencilik ruhsatı, ÇED dosyası, MSDS ya da hayvancılık evrakında dosya formatı, terim listesi ve hedef kurum bilindiğinde fiyat ve teslim süresi bilgisini veriyoruz.
Belge görüntüsünü WhatsApp ya da e-posta ile gönderiyorsunuz. Ekibimiz dosyayı inceler, hedef ülkeyi, hedef kurumu, dil çiftini ve teknik dosyalarda terim listesini doğrular, fiyat ve teslim süresi bilgisini veriyoruz.
Yeminli çeviri tamamlandığında dijital dosyayı e-posta ile iletiyoruz. Basılı yeminli nüsha gerekiyorsa kargo ile Tufanbeyli adresine gönderebiliyoruz; noter onayı veya apostil tasdiki gerektiğinde adımların doğru sırasını size yazıyoruz.
Metni doğru, terim birliğiyle ve KVKK uyumlu çalışma koşullarında teslim ediyoruz.
Termik santral ve madencilik
Tufanbeyli termik santral, kömür ithalatı ve ÇED dosyaları için alan bilgisi olan tercümanla çalışıyoruz.
Hayvancılık ve aile dosyaları
Yayla hayvancılığı, üretici belgesi ve aile birleşimi dosyaları için yeminli tercüme yapıyoruz.
Tufanbeyli kargo teslim
Basılı yeminli nüshayı adresinize kargo ile gönderiyoruz; kargo süresini yazışmamızda size belirtiyoruz.
Linyit havzası, termik santral ve Toros yaylaları arasında bir Adana ilçesi
Tufanbeyli; Adana’nın kuzey doğu sınırında, Tufanbeyli linyit havzasının ve EÜAŞ Tufanbeyli termik santralinin bulunduğu enerji-madencilik bölgesinde yer alır. Tufanbeyli kalesi tarihî dokunun, Şar Ören Yeri ise Saimbeyli ile paylaşılan antik kalıntıların izini taşır. Yaylalarda küçükbaş hayvancılık sürdürülür; kaymakamlık, belediye ve bakanlık yazışması gündelik kamu trafiğini şekillendirir.
Tercüme tarafında bu doku üç ana başlıkla görünür kalır: madencilik ruhsatı, termik santral tedarik ve ekipman dosyaları, ÇED-MSDS-çevre raporları gibi teknik-enerji metinleri; küçükbaş hayvancılık ve yayla evrakı, kaymakamlık ve bakanlık yazışmaları gibi kurumsal hat; aile birleşimi, eğitim, tapu ve vekâletname dosyaları. Belgeleri uzaktan alıyor, doğru tercüme türünü ve tasdik zincirini ilk yazışmada size yazıyoruz.
Linyit madenciliği ve enerji
İşletme ruhsatı, EÜAŞ Tufanbeyli tedarik şartnamesi, ekipman listesi ve bakım talimatı için teknik tercüme hazırlıyoruz.
ÇED, MSDS ve çevre
ÇED özet raporu, MSDS güvenlik bilgi formu ve çevre izleme tablosunu terim listesiyle çeviriyoruz.
Hayvancılık ve kamu yazışması
Küçükbaş hayvancılık sertifikası, otlatma evrakı, kaymakamlık ve bakanlık yazışmasını kurumsal yazılı tercüme kapsamında çeviriyoruz.
Aile ve eğitim evrakı
Madenci ailelerinin yurt dışı çalışma izni, aile birleşimi ve denklik dosyaları için nüfus, evlenme, diploma ve transkript belgelerini yeminli tercüme olarak teslim ediyoruz.
Belge tercümesi, yeminli tercüme, noter onayı ve apostil tasdiki nasıl ayrılır?
Tufanbeyli’den gelen madencilik, enerji, çevre, hayvancılık ve aile dosyalarında bu dört kavram en sık karıştırılan başlıklardır. Belge tercümesi, yazılı tercüme içinde diploma, pasaport, nüfus kayıt örneği, sözleşme, sağlık raporu ve benzeri belgelerin çevrilmesini kapsayan belge odaklı hizmet başlığıdır. Yeminli tercüme, yeminli tercümanın kaşe ve imzasıyla teslim edilen tercüme türüdür. Noter onayı bazı belgelerde yeminli tercüme sonrası gelen ayrı bir tasdik adımıdır; apostil ise yurt dışı kullanım için belgenin imza ve mührüne basılan ayrı bir tasdik adımıdır.
- Adım 1
Belge tercümesi
Resmî nitelik gerektirmeyen yazılı tercümedir; iç eğitim, web metni veya kurum içi yazışmada kullanılır.
- Adım 2
Yeminli tercüme
Noter huzurunda yemin etmiş tercümanın kaşesi ve imzasıyla yapılan resmî yazılı tercümedir.
- Adım 3
Noter onayı
Noter, çevirinin metnini değil tercümanın imzasını tasdik eder; noter onayını biz takip ediyoruz.
- Adım 4
Apostil tasdiki
Lahey Sözleşmesine taraf ülkelerde idari belgelere valilik veya kaymakamlık, adli belgelere Adli Yargı Adalet Komisyonu apostil verir.
Bu adımların tümü her belgede gerekmez. Madencilik ruhsatı, ÇED dosyası, MSDS, hayvancılık sertifikası ya da diploma için hangi adımların gerekeceğini belge türüne, hedef ülkeye ve hedef makama göre size yazıyoruz.
Yeminli tercüme, noter onayı ve apostil arasındaki fark nedir?
Yeminli tercüme
- Niteliği
- Yazılı tercümenin yeminli tercüman tarafından imzalanan ve kaşelenen türüdür.
- Yetkili kişi
- Noter huzurunda yemin etmiş noter yeminli tercüman çalışır; mahkeme bağlamında adli yeminli tercüman görevlendirme koşulu ayrıca kontrol edilir.
- Zorunluluk
- Madencilik ruhsatı, ÇED özeti, MSDS ve aile birleşimi gibi resmî kullanımlarda istenir.
Noter onayı
- Niteliği
- Yeminli tercümanın imzasını ilgili noterin tasdik ettiği bağımsız bir adımdır.
- Sıralama
- Yeminli tercümeden sonra gelir; doğrudan ham metne basılmaz.
- Zorunluluk
- Tedarik sözleşmesi, vekâletname ve tapu işleminde sunulacağı kuruma göre istenir.
Apostil tasdiki
- Niteliği
- Belgedeki imza ve mühür yetkisinin gerçekliğini Lahey Sözleşmesi kapsamında tasdik eder; içeriği veya kabulü anlamına gelmez.
- Yetkili makam
- İdari belgelerde valilik veya kaymakamlık; adli belgelerde Adli Yargı Adalet Komisyonu.
- Kullanım
- Yalnız Lahey’e taraf ülkeler için geçerlidir; nüfus ve adli sicil için e-Apostil portalı kullanılabilir.
Apostilin yetmediği durumlarda devreye giren tasdik adımları
Hedef ülke Lahey Sözleşmesine taraf değilse apostil yerine tam tasdik zinciri uygulanır. Madencilik ruhsatı ya da termik santral tedarik dosyasında ilgili Bakanlık veya Ticaret Odası onayı zincire eklenebilir; hangi adımların gerekeceği belgenin türüne, kaynağına ve hedef makama göre değişir.
İmza tasdiği
Lahey’e taraf olmayan ülkeye gidecek noter onaylı tercümede noterin imzasının kaymakamlıkça tasdiği gerekir.
Sırası: Noter sonrasıDışişleri Bakanlığı onayı
İmza tasdiği alınan belge Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı’na sunulur; Bakanlık belgenin yurt dışında geçerli olması için onay verir.
Sırası: İmza tasdiği sonrasıKonsolosluk veya elçilik tasdiki
Hedef ülkenin Türkiye’deki konsolosluğu veya elçiliği belgeyi son aşamada tasdik eder; bu adımları biz takip ediyoruz.
Sırası: Dışişleri sonrasıKurum onayları
Diploma için YÖK ya da MEB; madencilik ve çevre dosyaları için ilgili Bakanlık; ihracat ve tedarik için Ticaret Odası onayı zincire eklenebilir.
Sırası: Belge türüne göre değişirHangi tasdik adımlarının gerekeceğini belge görüntüsü ulaştığında size yazıyoruz
Tufanbeyli’den gelen madencilik, enerji, çevre, hayvancılık, kamu yazışması, aile ve eğitim dosyalarında hangi adımın gerekeceği belgenin sunulacağı kuruma göre değişir. Belge görüntüsü, hedef ülke ve hedef kurum bilgisini paylaştığınızda doğru tercüme türünü ve gereken tasdik adımlarını size yazıyoruz; tasdik işlemlerini biz takip ediyoruz.
Tufanbeyli’den hangi yerel ihtiyaçların evrakını çeviriyoruz?
Tufanbeyli’de linyit madenciliği ve EÜAŞ termik santrali çevresinden gelen teknik-enerji dosyaları, ÇED ve çevre raporları, küçükbaş hayvancılık ve yayla evrakı, kaymakamlık yazışmaları, aile-eğitim dosyaları ile Tufanbeyli kalesi-Şar Ören Yeri tanıtım metinleri ilçenin başlıca tercüme başlıklarıdır. Aşağıda en sık aldığımız beş başlığı görebilirsiniz.
Linyit madenciliği ve termik santral
Madencilik ruhsatı, EÜAŞ Tufanbeyli tedarik şartnamesi, ekipman listesi ve bakım talimatı.
Tufanbeyli linyit havzası ve EÜAŞ Tufanbeyli termik santrali çevresinden en sık madencilik ruhsatı, tedarik şartnamesi, ekipman listesi, bakım talimatı ve kalite yazısı tercümesi geliyor. Bu metinleri teknik tercüme kapsamında çeviriyor, terim listesi varsa çeviri belleğine işliyor; alan bilgisi olan tercümanlarımızla hazırlıyoruz.
- Madencilik işletme ruhsatı
- Tedarik şartnamesi ve ihale dosyası
- Ekipman listesi ve teknik resim
- Bakım talimatı ve kalite belgesi
Tipik dosya örnekleri
- 01Madencilik işletme ruhsatı için yeminli tercüme
- 02Tedarik şartnamesi Çince çevirisi
- 03Bakım talimatı İngilizce çevirisi
Tufanbeyli’den en sık çevirdiğimiz belge türleri
Aşağıdaki kartlar Tufanbeyli’den gelen taleplerde en sık karşılaştığımız belge türlerini özetliyor. Kategori seçerek hangi başlıklarda çalıştığımızı görebilirsiniz.
Madencilik ruhsatı ve tedarik
Linyit madenciliği işletme ruhsatı, EÜAŞ tedarik şartnamesi ve ihale dosyasını teknik tercüme kapsamında hazırlıyoruz.
DetayÇED, MSDS ve çevre raporu
ÇED özet raporu, MSDS güvenlik bilgi formu ve çevre izleme tablosunu terim birliğiyle çeviriyoruz.
DetayHayvancılık sertifikası
Küçükbaş hayvancılık sertifikası, sağlık belgesi ve otlatma evrakını kurumsal yazılı tercüme kapsamında çeviriyoruz.
DetayKaymakamlık yazışması
Kamu yazışması, başvuru ekleri ve resmî tutanakları kurumsal yazılı tercüme kapsamında hazırlıyoruz.
DetayNüfus ve aile belgesi
Nüfus kayıt örneği, doğum belgesi, evlenme belgesi ve adli sicil kaydı tercümelerini yeminli olarak teslim ediyoruz.
DetayDiploma ve transkript
Lise ve lisans diploması, transkript, öğrenci belgesi ve denklik dosyasını akademik terminolojiyle hazırlıyoruz.
DetayTufanbeyli’den hangi müşteri profillerine yazılı tercüme veriyoruz?
Tufanbeyli’den belge gönderen müşterilerimizin büyük kısmı linyit madenciliği ve termik santral tedarikçisi, ÇED veya çevre uzmanı, küçükbaş hayvancılık üreticisi, kaymakamlık-bakanlık yazışması sürdüren kamu yetkilisi ve aile birleşimi başvurusu yapan bireylerdir. Aşağıda en sık çalıştığımız beş profili ayırdık.
Madencilik ve enerji tedarikçisi
- İşletme ruhsatı ve tedarik şartnamesinin teknik tercümesi
- Ekipman listesi ve teknik resimlerin terim listesiyle aktarımı
- Çince, Rusça veya Almanca tedarik yazışmasında terim birliği
ÇED ve çevre uzmanı
- ÇED özet raporunun hedef dile aktarılması
- MSDS güvenlik bilgi formunun terim listesiyle çevrilmesi
- Çevre izleme tablosu ve atık planının format korunarak çevrilmesi
Küçükbaş hayvancılık üreticisi
- Hayvancılık sertifikası ve sağlık belgesinin yeminli tercümesi
- Otlatma izni ve yayla evrakının kurumsal yazılı tercümesi
- Hibe başvuru eklerinin terim birliğiyle çevrilmesi
Kamu yazışması sürdüren yetkili
- Kaymakamlık ve belediye yazışmasının kurumsal yazılı tercümesi
- Bakanlık başvuru dosyasının terim birliğiyle çevrilmesi
- Kurum onaylarının zincire eklenme sırasının size yazılması
Madenci ailesi ve aile birleşimi başvurusu
- Yurt dışı çalışma izni için diploma ve adli sicil tercümesi
- Nüfus, doğum ve evlenme belgelerinin yeminli tercümesi
- Hedef konsolosluğa uygun belge sırasının size yazılması
Tufanbeyli’den hangi dillerde tercüme yaptırabilirsiniz?
Tufanbeyli’den madencilik-enerji, çevre, hayvancılık, kamu yazışması ile aile-eğitim dosyalarında en sık alınan dilleri üç başlık altında topladık.
Teknik ve enerji dilleri
Madencilik, termik santral ve ÇED dosyalarında ilk başvurulan diller.
İngilizce
Madencilik ruhsatı, ÇED, MSDS ve termik tedarik dosyalarında ilk dil.
Rusça
Rusya ve BDT ülkeleri için tedarik, ekipman ve enerji dosyaları.
Almanca
Almanya teknik kabul, çalışma izni ve denklik dosyaları.
Çince
Çin tedarikçileriyle ekipman, kalite belgesi ve şartname.
Aradığınız dili yukarıda bulamadıysanız, yeminli tercümanlarımızla hizmet verdiğimiz tüm diller için 60+ Dilde Tercüme sayfamıza bakabilirsiniz.
Tufanbeyli’den geçmişte üzerinde çalıştığımız üç anonim vaka
EÜAŞ Tufanbeyli termik santraline ekipman tedarik eden bir firma, Çinli üreticiyle sürdürülen ihale dosyasının ekipman listesini, bakım talimatını ve kalite belgesini Çince ve İngilizce çevirtmek istedi.
Terim listesini birlikte oluşturduk; ekipman listesini ve teknik resimleri format koruyarak iki dile aktardık. Bakım talimatı için anadili konuşan teknik tercümanla çalıştık, kalite belgesini yeminli tercüme olarak teslim ettik.
İhale yazışması iki dilde aynı terim setiyle yürüdü; ekipman listesi format farkı oluşturmadan teslim edildi, sonraki revizyonlarda aynı çeviri belleği kullanıldı.
Linyit havzasında çalışan bir işletme, ÇED özet raporunu ve sahada kullanılan kimyasalların MSDS güvenlik bilgi formlarını yurt dışı denetçisine sunmak için İngilizce ve Almanca çevirtmek istedi.
MSDS terim listesini birlikte oluşturduk; ÇED özetini ve izleme tablolarını XLSX formatını koruyarak iki dile aktardık. Risk ifadelerini ilgili kodlama standardına uygun çevirdik, raporu terim birliğiyle teslim ettik.
Denetçi dosyayı tek pakette aldı; risk ifadeleri kodlama standardına uygun teslim edildi, çevre izleme tablosu format farkı oluşturmadan kullanıldı.
Tufanbeyli’den bir madenci ailesi, Almanya’da çalışan yakını için aile birleşimi dosyasındaki diploma, transkript, nüfus kayıt örneği, evlenme belgesi ve adli sicil kaydını çevirtmek üzere başvurdu.
Beş belgeyi yeminli tercüme olarak hazırladık; diploma için MEB onayı, diploma için YÖK denkliği, nüfus ve adli sicil için e-Apostil seçeneğini ayrı ayrı size yazdık. Basılı nüshayı kargo ile Tufanbeyli adresine ilettik.
Aile, dosyayı tek pakette konsolosluğa sundu; tasdik adımları tamamlandı, başvuru sürecini ailenin kendisi tamamladı.
Tufanbeyli’den belgenizi nasıl gönderirsiniz, çeviriyi nasıl teslim alırsınız?
Belge görüntüsünü WhatsApp veya e-posta ile gönderiyorsunuz; yeminli tercümeyi hazırlıyor, basılı nüshayı kargo ile Tufanbeyli adresine iletebiliyoruz.
Pzt–Cuma
09:00–18:00 mesai
TBB
Protokol kapsamında çalışıyoruz
KVKK
Yazılı sözleşme ve gizlilik
Kargo
Yurt içi her ile basılı nüsha
- 01
Belge görüntüsü
Madencilik ruhsatı, ÇED özeti, MSDS, hayvancılık sertifikası ya da aile evrakının fotoğrafını veya taranmış PDF/DOCX/XLSX dosyasını WhatsApp ya da e-posta ile gönderirsiniz.
WhatsAppE-postaPDF / DOCX / XLSX - 02
Belge bilgileri
Belge türü, kaynak ve hedef dil, hedef ülke, hedef kurum, kullanım amacı ve teknik dosyalarda terim listesi yazılır.
Belge türüHedef dilTerim listesi - 03
Fiyat ve teslim bilgisi
Belgenin görüntüsünü gönderdiğinizde fiyatı ve teslim süresini size yazıyoruz; gerekiyorsa tasdik adımlarını da aynı yazışmada paylaşıyoruz.
SüreÜcretTasdik - 04
Yeminli çeviri
Yeminli tercümanımız çeviriyi tamamlıyor; CAT yazılımı ve çeviri belleğiyle terim birliği sağlanır, makine çevirisi kullanılmaz.
CATTerim birliğiİnsan çevirisi - 05
Tasdik ve teslim
Noter onayı veya apostil tasdiki gerekiyorsa biz takip ediyoruz; basılı yeminli nüsha gerekiyorsa kargo ile teslim edebiliriz.
NoterApostilKargo
Tufanbeyli’den belgenizi paylaşın; fiyat ve teslim süresini size yazalım
Tufanbeyli tercüme bürosu: sık sorulan sorular
Linyit madenciliği ruhsatı ve termik santral tedarik dosyası için tercüme yapıyor musunuz?
Evet. Tufanbeyli linyit havzası ve EÜAŞ Tufanbeyli termik santrali için işletme ruhsatı, tedarik şartnamesi, ihale dosyası, ekipman listesi ve bakım talimatı çevirileri için belge görüntüsü, dosya formatı, terim listesi ve hedef kurum yazıldığında teknik tercüme kapsamında teklif hazırlıyoruz.
ÇED özet raporu ya da MSDS güvenlik bilgi formu için neler gerekir?
ÇED özet raporu, çevre izleme tablosu, MSDS formu ve atık yönetim planı için kaynak ve hedef dil, hedef kurum, dosya formatı (DOCX, XLSX, PDF) ve varsa şirket içi terim listesi yeterlidir. Metnin doğru ve terim birliğiyle çevrilmesini sağlıyoruz.
Küçükbaş hayvancılık sertifikası ve yayla evrakı için teklif alınır mı?
Evet. Hayvancılık sertifikası, hayvan sağlık belgesi, otlatma izni ve hibe başvuru ekleri için belge görüntüsü, hedef kurum ve dil çifti yazıldığında dosya bazında teklif hazırlıyoruz.
Tufanbeyli kalesi ve Şar Ören Yeri tanıtım metni için yerelleştirme alabilir miyim?
Evet. Tufanbeyli kalesi, kuzey doğu Toros sınırı ve Şar Ören Yeri çevresindeki tanıtım metni, broşür ve web içeriği için hedef dil ve yayın mecrası yazıldığında yerelleştirme kapsamında teklif hazırlıyor, anadili konuşan tercümanla çalışıyoruz.
Madencilik veya termik santral dosyalarının yurt dışı kullanımında apostil yeterli midir?
Hedef ülke Lahey Sözleşmesine taraf ise idari belgeler için kaymakamlık veya valilik apostili yeterli olabilir. Lahey’e taraf olmayan ülkelerde imza tasdiği, Dışişleri Bakanlığı onayı ve hedef ülkenin Türkiye’deki konsolosluk veya elçilik tasdiki gerekir; madencilik veya çevre dosyalarında ilgili Bakanlık ve Ticaret Odası onayı zincire eklenebilir.
Yeminli tercüme ile noter onayı arasındaki fark nedir?
Yeminli tercüme, noter huzurunda yemin etmiş tercümanın kaşesi ve imzasıyla yapılan resmî yazılı tercümedir. Noter onayı ise ilgili noterin tercümanın imzasını tasdik ettiği bağımsız bir adımdır; noter çevirinin metnini değil, tercümanın imzasını onaylar. Noter onayını biz takip ediyoruz.
Apostili kim verir, ücretli midir?
İdari belgelerde valilik veya kaymakamlık, mahkeme kararı ve adli sicil gibi adli belgelerde Adli Yargı İlk Derece Mahkemesi Adalet Komisyonu apostil verir. Türkiye’de apostil ücretsizdir; ücretli olan yeminli tercüme ve noter onayıdır. Mahkeme kararı, adli sicil ve nüfus belgeleri için e-Apostil sistemi de kullanılabilir.
Tufanbeyli’den belge nasıl gönderilir, ofise gelmek gerekir mi?
Belge görüntüsünü WhatsApp veya e-posta ile gönderirsiniz; dosyayı uzaktan kabul ediyor, basılı yeminli nüshayı kargo ile adresinize teslim edebiliyoruz.
Çok sayfalı ÇED veya tedarik dosyasında teklif nasıl çıkar?
Belge görüntülerinin tamamını gördükten sonra teklifi size yazıyoruz; sayfa sayısını, terim listesi ihtiyacını, dosya formatını ve hedef kurumu hesaba katarak fiyatı çıkarıyor, ek dosyalar için ayrıntıyı size yazıyoruz.
Tufanbeyli’den hangi dillerde yeminli tercüme yaptığınız diller mevcut?
İngilizce, Rusça, Almanca, Çince ve Arapça Tufanbeyli’den en sık alınan dillerdir; Fransızca, İtalyanca, İspanyolca, Farsça, Ukraynaca, Korece ve Japonca dahil 60+ dilde yeminli tercüme yaptığımız diller mevcuttur.
Tufanbeyli’den belgenizi gönderin
Madencilik ruhsatı, ÇED özeti, MSDS, hayvancılık sertifikası, kamu yazışması ya da aile evrakı; belge görüntüsü, hedef ülke, hedef kurum, kullanım amacı ve teknik dosyalarda terim listesi yazıldığında doğru tercüme türünü ve onay zincirini size yazıyoruz.
