Kılavuz, şartname ve mühendislik dokümanları için teknik tercüme
Başkent Tercüme Bürosu olarak, ihracat yapan firmalar, üreticiler ve mühendislik şirketleri için altmıştan fazla dilde teknik tercüme hizmeti sunuyoruz. Makine kullanım kılavuzlarından ürün kataloglarına, ihale şartnamelerinden güvenlik bilgi formlarına kadar tüm teknik dokümanlarınızı sektörel terminolojiye uygun biçimde çeviriyoruz. Yeminli tercüman ağımızla metinleri dilbilgisi ve teknik terim bütünlüğünü gözeterek hazırlıyoruz. ISO 17100:2015 standartlarına uygun işleyen sürecimizde, birim, ölçü ve formül kontrollerini hassasiyetle gerçekleştirerek çevrilen belgeleri kurumsal kullanıma hazır biçimde size iletiyoruz.
ISO 17100:2015 Çeviri Hizmetleri sertifikalı
- 60+
- Çalıştığımız dil
- ISO 17100
- Çeviri standardı
- ISO 9001
- Kalite yönetimi
- MSS
- Mesleki sorumluluk sigortası
Teknik dokümanları sektörel terminolojiyle çeviriyoruz
- Kullanım ve bakım kılavuzu tercümesi
- İhale ve teknik şartname tercümesi
- MSDS ve uygunluk beyanı tercümesi
- Mühendislik ve proje dosyası tercümesi
Mühendislik firmalarının, üreticilerin ve dış ticaret şirketlerinin ihtiyaç duyduğu teknik belgeleri sektöre özel yeminli tercümanlarımızla çeviriyoruz. Dosyanın türüne göre doğru terim listesini oluşturup çeviri sürecini teknik metinlerin disiplinine uygun biçimde yönetiyoruz. Belgelerinizdeki mühendislik hesaplamalarını ve teknik çizim açıklamalarını birebir aktarıyoruz.
Teknik dokümanların gerektirdiği tüm sayısal kontrolleri titizlikle yapıyoruz. Milimetre, inç, derece, tork değeri gibi ölçü ve birim kullanımlarını, ayrıca tablolardaki formülleri orijinal dosyaya tam bağlı kalarak koruyoruz. KVKK uyumlu gizlilik prosedürlerimiz çerçevesinde ticari sır içeren şartname ve ürün dosyalarınızı yazılı gizlilik sözleşmesiyle güvence altına alarak zamanında teslim ediyoruz.
Teknik tercümede belge odaklı çözümler üretiyoruz
Teknik çeviri sürecini, dosyanın ait olduğu sektöre ve kullanım amacına göre sınıflandırarak yürütüyoruz. Dokümanları kullanım alanlarına göre dört ana grupta ele alarak uygun tercüman eşleştirmesini yapıyoruz.
- H-01
Kılavuz ve Şartnameler
Kullanım kılavuzları, bakım talimatları, montaj yönergeleri ve ihale şartnameleri için sektörel dil disipliniyle tercüme yapıyoruz.
- · Kullanım Kılavuzu
- · Bakım Talimatı
- · Teknik Şartname
- H-02
Ürün Dosyaları ve Kataloglar
İhracat şirketlerinin kullandığı ürün föyleri, satış katalogları, etiket metinleri ve teknik broşürleri hedef ülkenin diline göre çeviriyoruz.
- · Ürün Föyü
- · Satış Kataloğu
- · Datasheet
- H-03
MSDS ve Uygunluk Belgeleri
Güvenlik bilgi formlarını, CE uygunluk beyanlarını ve ürün kalite sertifikalarını uluslararası standartlara uygun terimlerle hazırlıyoruz.
- · MSDS / SDS
- · CE Uygunluk Beyanı
- · Kalite Sertifikası
- H-04
Mühendislik Dokümanları
AutoCAD çizim açıklamaları, statik hesap raporları, proje şartnameleri ve saha tutanaklarını uzman mühendislik tercümanlarımızla çeviriyoruz.
- · CAD Metinleri
- · Statik Rapor
- · Saha Dokümanı
Sektörel işletmelere kurumsal tercüme hizmeti sunuyoruz
Geniş yeminli tercüman ağımızla, teknik dokümanlara yoğun olarak ihtiyaç duyan üreticilere, dış ticaret firmalarına ve mühendislik ofislerine zamanında ve eksiksiz çeviri teslimi yapıyoruz.
- Persona · 01
Mühendislik Firmaları ve Müteahhitler
Proje firmaları ve inşaat şirketleri için ihale dokümanları, statik raporlar, saha tutanakları ve proje şartnamelerini teknik bütünlükle çeviriyoruz.
- İhale ve proje şartnameleri
- Statik hesap raporları
- Saha tutanakları
- Persona · 02
İhracat Şirketleri ve Dış Ticaret
Uluslararası pazara ürün gönderen şirketler için ürün katalogları, kullanım kılavuzları, CE uygunluk beyanları ve gümrük etiketlerini çeviriyoruz.
- Ürün föyü ve kataloglar
- CE uygunluk beyanları
- Gümrük evrakı
- Persona · 03
Üretici ve İmalatçı İşletmeler
Fabrikalar ve makine imalatçıları için bakım kılavuzları, montaj talimatları, kalibrasyon raporları ve makine şartnamelerinin tercümesini yapıyoruz.
- Bakım ve montaj talimatları
- Makine spesifikasyonları
- Kalibrasyon raporları
Hangi teknik dosyaları çeviriyoruz?
Mühendislikten kimyaya kadar birçok farklı disipline ait dokümanı doğru terim yönetimiyle çevirip uluslararası ticari akışınızı kolaylaştırıyoruz.
- Kılavuzlar
Kullanım ve Bakım Kılavuzları
Makinelerinizin son kullanıcıya yönelik kullanım ve operatör bakım talimatlarını çeviriyoruz.
Kılavuz Çevirisi - Ticari Belgeler
Ürün Föyleri ve Kataloglar
Yurt dışı pazarındaki satış süreçleriniz için teknik ürün dosyalarını ve satış kataloglarını hazırlıyoruz.
Teklif İsteyin - İhale
Teknik Şartnameler
Yurt içi ve yurt dışı ihaleler için gereken tüm idari ve teknik şartnameleri yeminli olarak çeviriyoruz.
Şartname Çevirisi - Güvenlik
MSDS Bilgi Formları
Kimyasal ürünlerin uluslararası sevkiyatı için zorunlu olan güvenlik bilgi formlarını standartlara uygun çeviriyoruz.
MSDS Çevirisi - Uygunluk
CE ve Uygunluk Beyanları
Avrupa Birliği ve diğer pazarlara ihracat için gereken DoC ve benzeri kalite uygunluk beyanlarını çeviriyoruz.
Kurumsal Tercüme - Proje
AutoCAD ve Çizim Metinleri
Mühendislik projelerindeki teknik çizim açıklamalarını, formülleri ve parça listelerini hedef dile aktarıyoruz.
Teklif İsteyin - Üretim
Montaj Talimatları
Ürünlerin doğru kurulumu için saha ekiplerine veya son tüketiciye yönelik montaj adımlarını çeviriyoruz.
Kılavuz Çevirisi - Kalite
Test ve Kalibrasyon Raporları
Laboratuvar test sonuçlarını, malzeme analiz raporlarını ve cihaz kalibrasyon belgelerini uzman çevirmenlerle hazırlıyoruz.
Teklif İsteyin - Norm
Uluslararası Teknik Standart Dosyaları
IEC, DIN, EN normlarına atıfta bulunan ürün dosyaları, ATEX patlayıcı ortam belgeleri, RoHS/REACH uyum dokümanları, IFU (Instructions for Use) kullanım kılavuzları ve patent başvuru dosyalarını teknik terminoloji disipliniyle çeviriyoruz.
Teklif İsteyin
Diğer teknik evraklarınız
Listede yer almayan saha tutanakları, patent dosyaları ve teknik sözleşmeleriniz için bizimle iletişime geçin.
Teknik tercüme sürecimiz nasıl işliyor?
Belgelerinizi bize ilettiğiniz andan kurumsal teslim adımına kadar aşamaları şeffaf bir biçimde yönetiyoruz.
- 01
Belge Kabulü
Çevrilecek teknik dosyanızı e-posta aracılığıyla veya ofisimizde teslim alıyoruz.
- 02
İnceleme ve Terim Listesi
Belgenin ait olduğu sektörü ve kullanılacağı ülkeyi inceleyip varsa kurumunuza ait mevcut terim listesini dosyaya ekliyoruz.
- 03
Fiyat ve Süre Bilgisi
Metin hacmini hesaplayarak çeviri fiyatını, teslim tarihini ve gerekiyorsa onay adımlarını size iletiyoruz.
- 04
Onay ve Çeviri Aşaması
Onayınızın ardından dosyanızı, teknik alanda deneyimli tercümanlarımızla dilbilgisi ve terminoloji kurallarına uyarak çeviriyoruz.
- 05
Birim ve Tablo Kontrolü
Çevirisi biten metnin içindeki tablo değerlerini, ölçü birimlerini ve formülleri orijinal belgeyle tek tek karşılaştırıyoruz.
- 06
Teslim ve Tasdik
Tamamlanan çeviriyi yeminli kaşeli olarak size teslim ediyoruz; onayınıza istinaden gerekli noter, apostil veya konsolosluk tasdik adımlarını biz takip ediyoruz.
Teknik belgeleriniz için resmi onay adımları
İhale dosyaları veya resmi uygunluk beyanları gibi teknik belgeler, kullanılacağı ülkeye ve kuruma göre ek resmi tasdik gerektirir. Süreçlerinizi doğru adımlarla takip ediyoruz.
- 01
Yeminli Tercüme
Kurumların kendi iç kullanımına yönelik teknik şartnameleri ve ticari ürün kataloglarını yeminli tercüman kaşesi ve imzasıyla teslim ediyoruz.
Yeminli Tercüme - 02
Noter Onaylı Tercüme
Resmi makamların talep ettiği ihale yeterlilik evraklarını ve özel uygunluk beyanlarını tercüme ettikten sonra noter onayını alıyoruz.
Noter Onayı - 03
Apostil Tasdiki
Yurt dışı ihalelerinde kullanılacak ihale teklif dosyalarınız ve ürün sertifikalarınız için kaymakamlık veya valilik apostil sırasını yazılı iletip takibini yapıyoruz.
Apostil İşlemleri - 04
Konsolosluk Tasdiki
Apostil geçerliliği bulunmayan ülkelere ihraç edeceğiniz ürünlerin kalite belgeleri için Dışişleri ve konsolosluk tasdik adımlarını yürütüyoruz.
Tasdik İşlemleri
Uluslararası çeviri standartları
Çeviri kalitesini, bilgi güvenliğini ve operasyonel süreçlerimizi bağımsız sertifikalar ve mesleki güvencelerle kayıt altına alıyoruz.
- ISO 17100:2015 Çeviri Standartları
- Teknik belgelerin çevirisinde uzmanlık, revizyon ve kalite kontrol adımlarını ISO 17100:2015 standartlarına tam uyumla yürütüyoruz.
- ISO 9001:2015 Kalite Yönetimi
- Müşteri taleplerini almaktan projeyi teslim etmeye kadar tüm iş akışımızı uluslararası kalite yönetim prensipleriyle denetliyoruz.
- Mesleki Sorumluluk Sigortası
- Yüksek maddi değere sahip uluslararası ticari işlemlerinizde, kurumsal operasyonlarımızı mesleki sorumluluk sigortası ile koruma altına alıyoruz.
- 28+ Yıllık Deneyim
- Başkent Tercüme Bürosu olarak 1997 yılından günümüze teknik dokümantasyon çevirilerinde kurumsal hizmet sunuyoruz.
Teknik tercüme hakkında merak edilenler
Aklınızdaki soruyu burada bulamazsanız WhatsApp veya e-postayla yazabilirsiniz; aynı gün içinde size yazılı yanıt iletiyoruz.
- Soru · 01
Teknik tercümede terim listesi göndermem gerekir mi?
Çeviriye başlamadan önce kurumunuzun alıştığı veya uluslararası standartlarda kullandığınız terimler varsa bu listeyi bize iletebilirsiniz. Eğer mevcut bir listeniz yoksa, sektöre özel yaygın terminolojiyi dikkate alarak çeviriyi biz tamamlıyoruz. - Soru · 02
Kullanım kılavuzu tercümesi nasıl fiyatlandırılır?
Kullanım kılavuzlarındaki metin hacmini kelime veya karakter sayısına göre ölçüyoruz. İçerikteki görsel altı yazılar, uyarı etiketleri ve şemaları hesaplayarak size net bir fiyat ve teslim tarihi iletiyoruz. - Soru · 03
Teknik şartname yeminli tercüme ister mi?
Şartnamenin nerede kullanılacağına göre bu durum değişir. Eğer belgeyi resmi bir devlet ihalesine veya yabancı bir kuruma sunacaksanız genellikle yeminli tercüme onaylı istenir. Sadece iç kullanım içinse standart çeviri yeterli olur. - Soru · 04
CAD veya AutoCAD dosyasındaki metinleri çeviriyor musunuz?
Evet, teknik çizimlerinizin bulunduğu AutoCAD gibi dosyaların içindeki açıklamaları, notları ve parça listelerini çeviriyoruz. Mizanpaja zarar vermeden metin bütünlüğünü koruyoruz. - Soru · 05
MSDS / SDS güvenlik bilgi formlarında hangi standartlara uygun çeviri yapıyorsunuz?
Güvenlik bilgi formlarını, GHS veya CLP gibi uluslararası etiketleme ve sınıflandırma standartlarının kabul ettiği sektörel terimleri kullanarak, ilgili ülkenin diline aktarıyoruz. - Soru · 06
CE uygunluk beyanı (DoC) için noter veya apostil gerekir mi?
Ürünü ithal eden ülkedeki gümrük makamlarının taleplerine bağlıdır. Çoğu Avrupa ülkesi yeminli tercümeyi yeterli görürken, bazı idari kurumlar noter ve apostil tasdiki isteyebilir. - Soru · 07
Birim ve ölçü dönüşümünü siz mi yapıyorsunuz, ben mi belirtmeliyim?
Genellikle orijinal dosyadaki değerleri değiştirmeden aynı şekilde koruyoruz. Ancak hedef ülkenin ölçü sistemine dönüştürülmesini talep ederseniz, bu işlemi çeviri sırasında uyguluyoruz. - Soru · 08
Çoklu dilde aynı katalog için terim birliği nasıl sağlanır?
Bilgisayar destekli çeviri araçlarımız ve proje hafızalarımız sayesinde farklı dillerdeki tercümanlarımız ortak bir terim bankası üzerinden çalışır. Böylece tüm dillerde markanıza ait teknik terimler tutarlı kalır. - Soru · 09
Teknik tercümede gizlilik nasıl korunur?
Şartnameler ve patent dosyaları gibi belgelerinizi KVKK yönergelerine uygun sistemlerde muhafaza ediyoruz. Talebiniz halinde projeye başlamadan önce resmi gizlilik sözleşmesi (NDA) imzalıyoruz. - Soru · 10
Acil teknik teslim mümkün mü?
Projenizin hacmine göre birden fazla yeminli tercümanı aynı projede senkronize ederek çalıştırıyoruz. Böylece yüksek hacimli teknik dosyalarınızda bütünlüğü bozmadan daha hızlı teslim süresi sunabiliyoruz.
Teknik dokümanlarınız için fiyat alın
Kılavuz, şartname, MSDS veya mühendislik dokümanlarınızı bize göndererek hızlıca fiyat ve teslim bilgisi alabilirsiniz.

