Yeminli tercüme
Noter huzurunda yemin etmiş tercümanın kaşesi ve imzasıyla yapılan yazılı tercüme türüdür; tarım, teknik ve hukuki dosyaları alan bilgisi olan tercümanlarımıza yazdırıyoruz.
Yeminli tercüme sayfasıPolatlı’dan gelen tercüme talepleri Polatlı Ticaret Borsası çevresindeki hububat ihracatçılarının menşe belgesi, analiz raporu ve alıcı sözleşmesi, Polatlı OSB üreticilerinin teknik şartname, kalite belgesi ve katalog, Gordion arkeolojik alanı ile Sakarya Meydan Muharebesi rotasındaki kurumların tanıtım ve akademik metinleri, ilçe sakinlerinin tapu, vekâletname, diploma ve nüfus kayıt örneği gibi resmî evrakı etrafında toplanıyor. Belgenin görüntüsünü WhatsApp veya e-posta ile gönderiyorsunuz; yeminli tercümeyi Çankaya Korkutreis ofisimizde alan bilgisi olan tercümanlarımız hazırlıyor, basılı nüshayı kargo ya da motorlu kuryeyle Polatlı adresinize iletiyoruz.
Polatlı Ticaret Borsası çevresindeki hububat ihracatçılarının menşe belgesi, analiz raporu, sevkiyat evrakı ve alıcı sözleşmesini kurumsal yazılı tercüme olarak çeviriyoruz.
Polatlı OSB içindeki üreticilerin teknik şartname, kullanım kılavuzu, MSDS, kalite belgesi ve makine listesini terminoloji belleği eşliğinde teknik tercümana yazdırıyoruz.
2024’te UNESCO Dünya Miras Listesi’ne alınan Gordion arkeolojik alanına ait müze, rehber, tanıtım ve akademik metinleri yazılı tercüme olarak çeviriyoruz.
Polatlı’daki Sakarya Meydan Muharebesi rotası ve müzesiyle ilgili tarih ve askerî tarih makalelerini akademik tercüme olarak çeviriyoruz.
Polatlı’da gayrimenkulü olan yurt dışı sakinlerinin tapu senedi, vekâletname, miras yazışması ve nüfus belgelerini yeminli tercüme olarak hazırlıyoruz.
Polatlı sakinlerinin yurt dışı eğitim başvuruları için diploma, transkript, niyet mektubu ve referans yazılarını alan bilgisi olan tercümanla çeviriyoruz.
Buğday, arpa ve baklagil sevkiyatlarına ait menşe belgesi, gluten testi ve laboratuvar analiz raporlarını yeminli tercüme olarak yazıyoruz.
Yurt dışı alıcı sözleşmesi, akreditif yazışması, sevkiyat talimatı ve gümrük yazışmasını hukuki ve ticari alan bilgisi olan tercümanla çeviriyoruz.
Polatlı OSB üreticilerinin makine şartnamesi, ürün kataloğu ve kullanım kılavuzunu hedef pazarın diline yazıyoruz.
Gordion ören yeri rehber metni, müze panosu, broşür ve dijital tanıtım içeriğini hedef ziyaretçinin diline çeviriyoruz.
Yurt dışında yaşayan Polatlı kökenli kişilerin tapu senedi, satış vekâleti ve miras yazışmalarını yeminli tercüme olarak hazırlıyoruz.
Lisans, lisansüstü ve dil sınavı belgeleri ile niyet mektubu ve referans yazısını akademik alan bilgisi olan tercümanla çeviriyoruz.
Hububat ihracatı yazışması, Gordion akademik metni ve resmî belge tercümelerinde en sık çalıştığımız dil olarak öne çıkıyor.
Körfez ve Kuzey Afrika pazarına yönelik tahıl alıcı sözleşmesi, banka yazışması ve menşe belgeleri için sık talep ediliyor.
Yurt dışında yaşayan Polatlı kökenli ailelerin tapu, vekâletname ve aile birleşimi başvurularıyla OSB ihracat dosyalarında çalışıyoruz.
Bağımsız Devletler Topluluğu pazarındaki tahıl ve un alıcılarının sözleşme, sevkiyat ve banka yazışmalarında öne çıkıyor.
Kuzey Afrika alıcılarına yönelik tahıl yazışması, Gordion alanına ait Fransızca akademik makaleler ve UNESCO yazışmasında sık çalışıyoruz.
İtalyan menşeli üretim ekipmanı kullanan OSB üreticilerinin teknik şartnamesi ve makine listeleri için kullanılıyor.
Çin menşeli ekipman ithalatına ilişkin kullanım kılavuzu ve yatırım sunumlarında çalışıyoruz.
Tüm dilleri görmek için 60+ dilde tercüme sayfasına bakabilirsiniz.
Polatlı’dan WhatsApp veya e-posta ile aldığımız belgeyi Çankaya Korkutreis ofisimizde işliyoruz. Yeminli tercümeyi noter onayına hazır şekilde teslim ediyoruz; noter onayı ve apostil tasdiki işlemlerini biz takip ediyoruz. Hangi adımın gerekli olduğunu, hangi sıralamayla yürüyeceğini yazışmamızda ayrıntılı paylaşıyoruz.
Apostilin orijinal belgeye mi yoksa noter onaylı tercümeye mi basılacağı belgeyi kabul edecek yurt dışı kurumun talebine göre belirlenir. Doğru tasdik zincirini hakkında bilgi veriyoruz; idari belgelerde valilik veya kaymakamlık, adli belgelerde Adli Yargı İlk Derece Mahkemesi Adalet Komisyonu apostil yetkilisidir.
Noter huzurunda yemin etmiş tercümanın kaşesi ve imzasıyla yapılan yazılı tercüme türüdür; tarım, teknik ve hukuki dosyaları alan bilgisi olan tercümanlarımıza yazdırıyoruz.
Yeminli tercüme sayfasıYeminli tercümeden sonra Çankaya’daki bağlı notere giderek tercümanın imzasını tasdik ettiriyoruz; noter çevirinin metnini değil, tercümanın imzasını onaylar.
Noter onaylı tercüme sayfasıApostil tasdiki işlemini biz takip ediyoruz; idari belgelerde valilik veya kaymakamlık, adli belgelerde Adli Yargı İlk Derece Mahkemesi Adalet Komisyonu yetkilidir. Hangi belgeye, hangi sırayla apostil basılması gerektiğini yazılı belirtiyoruz.
Apostilli tercüme sayfasıBelge görüntüsünü WhatsApp veya e-posta ile gönderiyorsunuz; yeminli tercümeyi Çankaya Korkutreis ofisimizde tamamlıyor, basılı nüshayı kargo veya motorlu kuryeyle Polatlı adresinize iletiyoruz.
PDF, DOCX veya fotoğrafla birlikte hububat, OSB, Gordion ya da bireysel belge ayrımını ilk mesajda iletiyorsunuz.
Hedef dil, hedef kurum ve gerekecek tasdik adımlarına göre teslim tarihini ve fiyatı aynı gün hakkında bilgi veriyoruz.
Alan bilgisi olan yeminli tercüman çeviriyi yazıyor; şirket içi CAT yazılımı ve çeviri belleği ile terim birliğini sağlıyoruz.
Noter onayı ve apostil tasdiki gerekiyorsa hangi makama gideceğini, hangi sıralamayı izleyeceğinizi hakkında bilgi veriyoruz.
Polatlı adresinize kargo ya da motorlu kurye ile gönderiyor; düzenlenebilir dijital dosyayı aynı gün e-postayla iletiyoruz.
Alıcı pazarına göre hedef dili belirliyoruz; en sık Arapça, Rusça, İngilizce ve Fransızca talebi geliyor. Sözleşme metnini, akreditif yazışmasını ve menşe belgesini ticari hukuk alan bilgisi olan tercümanla çeviriyor; sevkiyat şartları, tahkim klozları ve teslim koşulları için terminoloji belleği kullanıyoruz. Çevirinin gümrük ya da banka tarafından kabul edilmesi alıcı kurumun yetki alanındadır; biz çeviri tarafının teknik doğruluğunu üstleniyoruz.
Evet. Arkeoloji ve kültür mirası alan bilgisi olan tercümanımız makaleyi hedef dergiye uygun stil ve atıf sistemine göre çeviriyor. Frigya, Phrygia, höyük ve tümülüs gibi terimler için terminoloji listesi tutuyor, varsa sizin önceki yayınlarınızı referans alıyoruz. UNESCO veya hedef kurum bağlantılı yazışmalar için ayrı dosya planı hazırlıyoruz; yayın kararı dergi editöryasına aittir.
Bulunduğunuz ülkenin Türk konsolosluğunda düzenlenmiş vekâletnamenin görüntüsünü ve hedef kullanım bilgisini paylaşıyorsunuz. Yeminli tercümeyi Çankaya Korkutreis ofisimizde yazıyor, basılı nüshayı Polatlı’daki vekiliniz veya Tapu Müdürlüğü adresine kargo ile gönderiyoruz. Noter onayı ve gerekiyorsa apostil tasdiki işlemlerini biz takip ediyoruz; doğru sıralamayı hakkında bilgi veriyoruz.
Hayır. Polatlı OSB ayrı URL altında tutulmuyor; OSB içindeki üreticilerin teknik şartname, kullanım kılavuzu, kalite belgesi ve makine listesi gibi ihtiyaçları bu Polatlı sayfası içinde değerlendiriliyor. Hizmet sahipliği teknik tercüme ve kurumsal yazılı tercüme sayfalarındadır; OSB dosyaları doğrudan o akışa bağlanıyor.
Hedef ziyaretçi profiline göre belirliyoruz; en sık İngilizce, Almanca, Fransızca, Arapça ve Rusça çalışıyoruz. Müze panosu, broşür, dijital tur metni ve akademik referans makalelerini tarih alan bilgisi olan tercümanla çeviriyoruz. İstediğinizde aynı metin için seslendirme veya altyazı dosyasını ayrıca planlıyoruz; detay için seslendirme sayfasına bakabilirsiniz.
Evet, sürecin tamamı uzaktan yürüyebiliyor. Belgenin okunabilir görüntüsünü gönderdiğinizde aynı gün yazılı teklifi alıyorsunuz; yeminli tercüme tamamlanınca basılı nüshayı kargo ya da motorlu kurye ile Polatlı adresinize iletiyoruz. Noter onayı ve apostil tasdiki ayrı işlemler olduğu için bu işlemleri biz takip ediyoruz; sürecin nasıl ilerlediğini size iletiyoruz.
Hedef dili, sektör bilgisini ve kullanım amacını yazdığınızda terminoloji çalışmasını, gerekli tasdik adımlarını ve uygulanabilir teslim tarihini aynı gün yazılı olarak iletiyoruz.