Kurumsal sayfa, ürün metni ve blog için web sitesi tercümesi
Markanızı hedef pazarlara taşımak için kurumsal web sitenizi, e-ticaret sayfalarınızı ve blog yazılarınızı çeviriyoruz. Başlık, meta etiketi ve URL alanlarını hedef dildeki doğal kullanımlarına göre uyarlayıp metinleri yayına hazır biçimde teslim ediyoruz.
Başlık, meta ve URL alanları dahil çok dilli çeviri
- 60+
- Dil Seçeneği
- 17100
- ISO Kalite Belgesi
- SEO
- Uyumlu Metin Çevirisi
- CMS
- Uyumlu Teslim Formatı
Web sitesi tercümesinde ne yapıyoruz?
- Kurumsal site sayfaları ve e-ticaret ürün açıklamaları çevirisi
- SEO odaklı blog yazısı ve sektörel haber içeriği çevirisi
- Başlık, meta açıklaması ve URL alanlarının doğal çevirisi
- CMS dışa aktarım dosyaları (CSV, JSON, Excel) üzerinden çalışma
Başkent Tercüme olarak kurumsal web sitenizi ve e-ticaret sayfalarınızı yeni hedef pazarlarınıza hazırlıyoruz. Web tasarımı, yazılım geliştirme veya tema kurulumu yapmıyor; sadece içeriklerinizi dil kurallarına ve marka tonunuza uygun biçimde hedef dile aktarıyoruz.
Web sitesi metnini, ürün açıklamasını ve blog yazısını çevirip sayfa etiketleri için SEO uyumlu dil yapıları kuruyoruz. Çeviri öncesinde dosyalarınızı inceleyip fiyat ve teslim bilgisini iletiyoruz.
Hangi web sitesi içeriklerini çeviriyoruz?
Kurumsal yayınlardan e-ticaret platformlarına kadar geniş bir yelpazede yer alan dijital metinleri hedef dile aktarıyoruz. Metin türüne uygun terminolojiyi gözetip sitenizin yapısal gereksinimlerini atlamadan çalışıyoruz.
- H-01
Kurumsal web sitesi sayfaları
Anasayfa, hakkımızda, hizmet ve referans sayfaları gibi şirketinizi tanıtan metinleri kurumsal sesinize uygun biçimde çeviriyoruz.
- · Anasayfa
- · Hakkımızda
- · Hizmet Sayfası
- H-02
Ürün ve e-ticaret içerikleri
Ürün açıklamalarınızı, kategori metinlerinizi ve koleksiyon tanıtımlarınızı hedef pazarın alışkanlıklarına göre uyarlıyoruz.
- · Ürün Açıklaması
- · Kategori Metni
- · Sepet Sayfası
- H-03
Blog, haber ve içerik yayınları
Düzenli olarak yayınladığınız blog yazılarını, sektör haberlerini ve e-kitap metinlerini okuyucu kitlenize doğal gelecek şekilde çeviriyoruz.
- · Blog Yazısı
- · Haber İçeriği
- · Vaka Çalışması
- H-04
SEO meta alanı ve mikro metin
Sayfa başlığı, meta açıklaması, URL slug ve görsel alt metinlerini arama motoru standartlarına uygun, doğru dil karşılıklarıyla işliyoruz.
- · Meta Açıklaması
- · Title Etiketi
- · URL Slug
Web sitesi tercümesini kimler tercih ediyor?
Markasını uluslararası düzeye taşımak isteyen şirketlerden, ürünlerini farklı dillerde satmayı hedefleyen e-ticaret mağazalarına kadar farklı yayıncı gruplarının içerik ihtiyaçlarını karşılıyoruz.
- Persona · 01
Kurumsal şirketler ve markalar
İngilizce, Almanca ve Arapça gibi çok dilli kurumsal site sürümleriyle marka bilinirliğini yurt dışına taşımayı hedefleyen şirketler.
- Hakkımızda sayfası
- Yönetim ekibi tanıtımı
- Hizmet detayları
- Persona · 02
E-ticaret ve pazarlama ekipleri
Farklı ülkelerdeki pazaryerlerine giren, mağaza vitrinlerini ve kampanya metinlerini doğru dille sunmak isteyen ekipler.
- Ürün tanıtımları
- Landing page metni
- Kampanya içerikleri
- Persona · 03
Ajanslar ve içerik yayıncıları
Yabancı dillerde düzenli içerik akışı sağlayan, makale ve blog yayınlarını hedef kitleye doğal biçimde sunan kuruluşlar.
- Sektörel haberler
- SEO blog yazıları
- Mikro site metinleri
Çevirisini yaptığımız web içerikleri
Web sitenizde yer alan durağan sayfalardan düzenli olarak güncellenen blog içeriklerine kadar tüm metin türlerini kabul ediyoruz. CMS üzerinden aldığınız dışa aktarım dosyalarını yapısını bozmadan tercüme ediyoruz.
- Şirket Sayfaları
Kurumsal Sayfalar
Anasayfa, vizyon, misyon ve kurum kültürü metinlerinin marka diline uygun çevirisi.
Teklif İsteyin - E-Ticaret
Ürün Açıklamaları
Pazaryerlerinde veya mağazanızda listelenen ürünlerin fayda ve özellik metinleri.
Teklif İsteyin - E-Ticaret
Kategori Metinleri
Ürün listeleme ve koleksiyon sayfalarındaki üst bilgi açıklamalarının çevirisi.
Teklif İsteyin - İçerik Pazarlama
Blog ve Haberler
Web sitenizin güncel kalmasını sağlayan düzenli makalelerin doğal dil çevirisi.
Teklif İsteyin - Pazarlama
Kampanya Sayfaları
Özel dönemlerde kurguladığınız landing page metinlerinin kültürel adaptasyonu.
Teklif İsteyin - Teknik Metinler
SEO ve Meta Alanları
Sayfa başlıkları, meta açıklamaları ve URL slug yapılarının dildeki doğal karşılıkları.
Teklif İsteyin - Arayüz
Mikro Metinler
Form etiketleri, uyarı mesajları ve buton yönlendirmeleri için kısa metin çevirileri.
Teklif İsteyin - Yasal Belgeler
Yasal Sayfalar
Gizlilik politikası, kullanım koşulları ve aydınlatma metinlerinin hukuki terminolojiyle çevirisi.
Teklif İsteyin
Kurumsal belgeleriniz mi var?
Şirket içi yazışmalar, ticari sözleşmeler ve şirket tescil evrakları için kurumsal tercüme hizmetlerimizi inceleyin.
Nasıl çalışıyoruz?
İçeriklerinizi web yayın platformlarının standartlarını dikkate alarak çevirip sitenize eklemeye hazır formatta teslim ediyoruz.
- 1
Dosya Kabulü
Web sitenizin içeriklerini Word, Excel, CSV, JSON, Markdown veya CMS platformlarından alınan dışa aktarım dosyaları şeklinde bize ulaştırıyorsunuz.
- 2
Planlama ve Fiyatlandırma
Kaynak dil, hedef pazar ve varsa SEO anahtar kelime listenizi inceleyip size fiyat ve teslim bilgisini iletiyoruz.
- 3
Gizlilik Güvencesi
Yayınlanmamış kurumsal içerik için KVKK uyumlu çalışıyoruz, talep edildiğinde yazılı gizlilik sözleşmesi (NDA) imzalıyoruz.
- 4
Uzman Çeviri Aşaması
Alanında deneyimli tercümanlarımız ve editörlerimizle marka tonunuzu, hedef pazar deyimlerini ve SEO yapılarını gözeterek çeviriyi tamamlıyoruz.
- 5
Kontrol ve Doğrulama
İçerideki redaktör kontrolü sayesinde bağlantı metinlerini, görsel alt etiketlerini ve meta uzunluklarını dikkatle inceliyoruz.
- 6
Teslimat
Çevirileri anlaştığımız formatta iletiyor, fiyat kapsamında belirlediğimiz revizyon turlarını gerektiğinde tamamlıyoruz.
Web sayfaları için resmi onay türleri
Web sitenizdeki gizlilik metinlerini, kullanım koşullarını veya şirket tanıtım sayfalarını resmi kurumlara sunmanız gerektiğinde ilgili onay prosedürlerini tamamlıyoruz.
- 01
Yeminli Tercüme
Yasal bağlayıcılığı olan web sayfalarını (KVKK, kullanım şartları) resmi başvurularınıza eklemek için yeminli kaşesiyle hazırlıyoruz.
Yeminli Tercüme - 02
Noter Onaylı Tercüme
Şirket tanıtım dosyanıza eklenen resmi web sayfası çıktıları için gereken noter tasdiki işlemlerini yürütüyoruz.
Noter Onaylı Tercüme - 03
Apostilli Tercüme
Yurt dışı şirket başvuruları veya uluslararası kurum tanıtımları için talep edilen apostil onayını sizin adınıza gerçekleştiriyoruz.
Apostilli Tercüme
Neden Başkent Tercüme?
Kurumsal web projelerinizde içerik bütünlüğünü ve veri güvenliğini ISO belgeli uluslararası kalite standartlarımızla koruyoruz.
- ISO Kalite Belgeleri
- ISO 17100:2015 Çeviri Hizmetleri ve ISO 9001:2015 Kalite Yönetim sertifikalarımızla standartlara uygun çalışıyoruz.
- Uzman Tercüman Ağı
- Kurumsal içerik, ürün metni ve SEO odaklı çeviri deneyimi olan nitelikli tercümanlarla projelerinizi yönetiyoruz.
- Veri Gizliliği
- Yayınlanmamış kurumsal içerik için KVKK uyumlu çalışıyoruz, talep edildiğinde yazılı gizlilik sözleşmesi (NDA) imzalıyoruz.
Web sitesi tercümesi hakkında merak edilenler
Aklınızdaki soruyu burada bulamazsanız WhatsApp veya e-postayla yazabilirsiniz; aynı gün içinde size yazılı yanıt iletiyoruz.
- Soru · 01
Web sitesi tercümesi yerelleştirme midir?
Sadece metinlerin dil ve kültürel adaptasyonunu yapıyoruz. Kapsamlı kod yapıları, yazılım değişkenleri veya tasarım mühendisliği için yerelleştirme birimimizle çalışıyoruz. - Soru · 02
SEO başlıkları, meta açıklamaları ve URL slug'ları çevriliyor mu?
Evet, web sitenizin arama motoru görünümünü korumak adına bu alanları hedef dildeki en doğal kullanımlarıyla çeviriyoruz. Anahtar kelime listenizi paylaşırsanız hedef dilde doğal kullanıma uygun karşılıkları yazıyoruz. - Soru · 03
WordPress veya Shopify gibi sistemlerden çıkarılan içerik nasıl alınıyor?
CMS platformlarından aldığınız CSV, JSON veya Excel formatındaki dışa aktarım dosyalarını kod yapısını bozmadan işleyip aynı formatta teslim ediyoruz. - Soru · 04
Marka dili ve ton tutarlılığı çeviriler arasında nasıl korunuyor?
Sizin ilettiğiniz marka kılavuzlarına ve hedef kitle diline göre alan uzmanı tercümanlarımızla çalışıp redaktörlerimiz aracılığıyla önceki içeriklerinizle tutarlılığı denetliyoruz. - Soru · 05
Çok dilli e-ticaret ürün açıklaması için kaç dilde çalışıyorsunuz?
İngilizce, Almanca ve Arapça başta olmak üzere 60'tan fazla dilde e-ticaret ürün açıklaması çevirisi yapıyoruz. - Soru · 06
Ürün açıklamalarındaki teknik özellikler hedef pazara nasıl uyarlanıyor?
Ölçü birimleri ve teknik terimleri doğrudan çevirmeyip o pazarın güncel kullanım alışkanlıklarına ve teknik ifadelerine göre yeniden yazıyoruz. - Soru · 07
Yasal sayfa (KVKK, kullanım koşulları) çevirisinde nelere dikkat ediliyor?
Bu metinleri yasal terminolojiye hâkim uzman tercümanlarımızla çevirip uluslararası hukuk dilinin gerektirdiği açık ifadeleri kullanıyoruz. - Soru · 08
Yayınlanmamış web sitesi içeriğinin gizliliği nasıl korunuyor?
Yayınlanmamış kurumsal içerik için KVKK uyumlu çalışıyoruz, talep edildiğinde yazılı gizlilik sözleşmesi (NDA) imzalıyoruz. - Soru · 09
Acil kampanya sayfası çevirisi (lansman öncesi) mümkün mü?
Evet, kelime sayısına bağlı olarak ekibimizi koordine edip lansman öncesi kritik kampanya sayfalarınızı belirlenen sürede çeviriyoruz. - Soru · 10
Teslim tarihi hangi bilgilere göre değişiyor?
Gönderdiğiniz dosya formatının yapısına, kelime sayısına ve istenen dil çiftlerine göre metinlerinizi inceleyip size kesin bir teslim tarihi iletiyoruz.
Çok dilli web siteniz için teklif isteyin
Kurumsal sayfalarınızı, e-ticaret ürün metinlerinizi ve blog yazılarınızı güvenle çevirmek, teslim tarihini ve fiyat bilgisini öğrenmek için dosyalarınızı bize gönderin.

