Yeminli tercüme gerekiyorsa dosyanızı yeminli tercümanın imza ve kaşesiyle hazırlıyoruz.
Çanakkale
Tercüme Bürosu
Merkez, Ayvacık, Bayramiç, Biga, Bozcaada, Çan, Eceabat, Ezine, Gelibolu, Gökçeada, Lapseki ve Yenice'den belgenizi WhatsApp ya da e-posta ile bize gönderin. Belge türü, kaynak ve hedef dil, hedef ülke ile hedef makam bilgisini paylaştığınızda fiyat ve teslim süresi bilgisini veriyoruz. Yeminli tercüme, noter onayı veya apostil gerekiyorsa izlenecek tasdik adımları hakkında bilgi veriyor; onayınıza istinaden tasdik takibini biz yürütüyoruz.
Hızlı Teklif Formu
Belge türü, dil çifti ve hedef makam bilgisini bırakın; aynı iş günü içinde size geri dönüyoruz.
Çalışma standartlarımız
- Yeminli tercüman ağı
- Mesleki sorumluluk sigortası
- Yazılı sözleşme
- KVKK uyumlu çalışma
- ISO 17100 standardı
- Şirket içi CAT yazılımı
- Yurt içi kargo
Çanakkale'den hangi belgeleri çeviriyoruz?
anakkale yeminli tercüme ve Çanakkale belge tercümesi taleplerinde, belgenin nerede kullanılacağını ve hedef makamı öğrenerek Çanakkale noter onaylı tercüme, Çanakkale apostilli tercüme veya gerekiyorsa Dışişleri Bakanlığı, konsolosluk ve kurum onayı gibi ek tasdik adımları hakkında teklif aşamasında bilgi veriyoruz. Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi (ÇOMÜ) diploma, transkript, denklik, Erasmus, Tıp ve Deniz Bilimleri proje dosyası; Çanakkale Boğazı feribot işletme yazışması, gemi acentesi belgesi, deniz yolculuğu yazışması; Gelibolu Yarımadası Tarihi Milli Parkı ve Truva UNESCO Dünya Mirası (1998) tanıtım dosyası, kazı raporu, restorasyon teknik raporu, müze sergi metni; Bozcaada + Gökçeada ada turizmi tur programı, OTA platformu sözleşmesi, şarap üretici dosyası (Bozcaada), zeytinyağı analiz raporu; Ayvacık-Bayramiç-Ezine zeytin coğrafi işaret tescil, AB sağlık sertifikası, bağ-üzüm ürün etiketi; Çan seramik üretici ISO/CE belgesi, ürün katalogu, ihracat tedarik sözleşmesi; Biga maden + sanayi MSDS ve teknik şartname; aile-nüfus, vize ve sağlık dosyalarını uzmanlık alanına göre ele alıyoruz.
Diploma, pasaport, sözleşme, ürün etiketi ve UNESCO restorasyon raporunu türüne göre değerlendiriyoruz.
Hedef makam istediğinde yeminli tercüman kaşe ve imzasıyla teslim ediyoruz.
Kurumsal yazılı tercümede uzmanlık alanına uygun tercümanla çalışıyoruz.
Mahkeme, noter ve nikâh için sözlü tercüman görevlendiriyoruz.
Kongre, konferans ve eğitim etkinlikleri için simültane tercüman ekibi planlıyoruz.
Kurumsal etkinlik ve seminerlerde Türk işaret dili tercümanı görevlendiriyoruz.
Web sitesi, mobil uygulama ve yazılım yerelleştirmesini ayrı yöntemle hazırlıyoruz.
Kurumsal video, e-öğrenme ve reklam için seslendirme yapıyoruz.
Belgenizi iletin; kullanım amacına göre ücret, teslim süresi ve gerekiyorsa tasdik işlemleri hakkında bilgi verelim.
Çanakkale'den gelen tercüme taleplerinde belgenizi inceledikten sonra hangi tercüme türünün ve onay adımının gerekeceğini belirtiyoruz; yeminli tercüme, belge tercümesi ve fiyat ayrıntıları için ilgili hizmet sayfalarında detayları okuyabilirsiniz.
Belgelerinizi WhatsApp ya da posta ile gönderebilir, basılı nüshasını kargo ile teslim alabilirsiniz; yeminli tercüman imza ve kaşesiyle hazırlanan basılı nüshayı yurt içi kargo ile adresinize iletiyoruz.
Bazı kurumlar ıslak imzalı belge aslını, noter suretini veya e-imzalı çıktıyı talep edebiliyor. Belgenizi inceledikten sonra hangi nüshanın gerektiğini size yazıyoruz.
Yeminli tercüme nedir?
Tanımı, kullanıldığı belge örnekleri ve fiyat aralığı için yazılı tercüme sayfasındaki anlatımı inceleyebilirsiniz.
Belge tercümesi nedir?
Diploma, pasaport, vekâletname ve şirket evrakı türlerine göre ayrıntılı anlatımı belge tercümesi sayfasında bulabilirsiniz.
Tasdik adımları
Noter onayı, apostil, Dışişleri Bakanlığı onayı ve konsolosluk tasdiği gibi adımlar belgenize ve hedef makama göre değişiyor; gerekli zinciri size yazıyor, onayınıza istinaden takibini biz yürütüyoruz.
Belge tercümesi, yeminli tercüme, noter onayı ve apostil nasıl ayrılır?
Çanakkale'den gelen taleplerde bu dört kavram en sık karıştırılan başlıklardır; özellikle ÇOMÜ akademik dosyalar, Truva UNESCO + Gelibolu Yarımadası restorasyon dosyaları, Bozcaada-Gökçeada şarap-zeytin ihracat dosyaları, Çan seramik ihracat dosyaları ve Biga maden + sanayi teknik dosyalarında onay sırası sıkça gündeme gelir.
- Adım 1
Belge tercümesi
Yazılı tercüme, belgenin kaynak dilden hedef dile yazılı olarak çevrilip teslim edilmesidir.
- Adım 2
Yeminli tercüme
Yeminli tercüman kendi imzası ve kaşesiyle metnin doğruluğunu beyan eder.
- Adım 3
Noter onayı (gerekebilir)
Yeminli tercümanın imzasını noter tasdik eder; her belgede gerekmez.
- Adım 4
Apostil (ihtimal)
Yurt dışı kullanım için belgenin imza ve mührü Lahey Sözleşmesi kapsamında tasdik edilir.
Bu adımların tümü her belgede gerekmez. Belge türüne, hedef ülkeye ve hedef makama göre hangi adımların gerekeceğini size yazıyoruz.
Yeminli tercüme, noter onayı ve apostil arasındaki fark nedir?
Yeminli tercüme
- Niteliği
- Yazılı tercümenin yeminli tercüman tarafından imzalanan ve kaşelenen türüdür.
- Yetkili kişi
- Noter yeminli tercüman çalıştırılır; mahkeme veya adliyede ise adli yeminli tercüman görevlendirme koşulu ayrıca kontrol edilir.
- Zorunluluk
- Her belgede gerekli değildir; resmî makamlar ve yurt dışı kurumlar için sıkça istenir.
Noter onayı
- Niteliği
- Yeminli tercümanın imzasını noterin tasdik ettiği ayrı bir onay işlemidir.
- Sıralama
- Yeminli tercümeden sonra gelir; doğrudan ham metne basılmaz.
- Zorunluluk
- Belgenin sunulacağı kuruma göre istenir; bazı kurum ve yurt dışı kullanım dosyalarında istenebilir.
Apostil (ihtimal)
- Niteliği
- Belgedeki imza ve mühür yetkisinin gerçekliğini Lahey Sözleşmesi kapsamında tasdik eder; içeriği veya kabulü anlamına gelmez.
- Yetkili makam
- İdari belgelerde valilik veya kaymakamlık; adli belgelerde Adli Yargı Adalet Komisyonu.
- Kullanım
- Yalnız Lahey'e taraf ülkeler için geçerlidir; e-Apostil portalı üzerinden alınabilir, ancak hedef makam kabulü ayrıca kontrol edilir.
Apostilin yetmediği durumlarda devreye giren tasdik adımları
Hedef ülke Lahey Sözleşmesi'ne taraf değilse apostil yerine tam tasdik sırası uygulanır.
İmza tasdiği
Lahey Sözleşmesi'ne taraf olmayan ülkeler için kullanılır. Noter onayından sonra gelir.
Sırası: Noter sonrasıDışişleri Bakanlığı onayı
İmza tasdiğinden sonra Dışişleri Bakanlığı'nca verilir.
Sırası: İmza tasdiği sonrasıKonsolosluk veya elçilik onayı
Hedef ülkenin Türkiye'deki konsolosluğunda alınır.
Sırası: Dışişleri sonrasıKurum onayları
YÖK, Milli Eğitim, Sağlık Bakanlığı, Ticaret Odası gibi kurumların belge türüne göre verdiği ön onaylardır.
Sırası: Belge türüne göre değişirBelgenizi inceledikten sonra noter onayı, apostil veya diğer tasdik işlemlerine ihtiyaç olup olmadığını teklif aşamasında belirtiyoruz
Yeminli tercüme taleplerinde belgenin türüne, kullanılacağı kuruma ve kullanılacağı ülkeye göre gerekli işlemleri değerlendiriyoruz.
Çanakkale'de hangi sektörlerin evrakını çeviriyoruz?
Çanakkale'den gelen dosyalar en çok ÇOMÜ akademik dosyaları, Truva UNESCO + Gelibolu Yarımadası tarihi alan dosyaları, Bozcaada-Gökçeada şarap-ada turizmi, Ayvacık-Bayramiç-Ezine zeytin coğrafi işaret-ihracat, Çan seramik + Biga maden sanayi ve aile-nüfus dosyalarında yoğunlaşıyor.
Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi diploma, transkript, Deniz Bilimleri ve akademik dosyaları
Çanakkale'den ÇOMÜ öğrenci ve akademik dosyalarını çeviriyoruz.
Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi (ÇOMÜ); 1992 kuruluşlu, Türkiye'nin köklü devlet üniversitelerinden biri; Tıp, Veterinerlik, Mühendislik-Mimarlık, Deniz Bilimleri ve Teknolojisi, Eğitim, Fen-Edebiyat, İktisadi-İdari Bilimler, İlahiyat ve Spor Bilimleri fakültelerini barındırır. Çanakkale'den gelen ÇOMÜ diploma, transkript, ders içeriği, YÖK denklik dosyası, Erasmus yazışması, Deniz Bilimleri ve Teknolojisi araştırma raporu, akademik makale, lisansüstü tez başlığı ve uluslararası dergi başvuru dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz.
- ÇOMÜ Deniz Bilimleri ve Teknolojisi araştırma raporunda akademik tonu koruyoruz.
- Tıp Fakültesi diploma-transkript YÖK denklik dosyasında resmî dil disiplinini koruyoruz.
- Erasmus ve değişim programı yazışmasında öğrenci hareketliliği dilini koruyoruz.
- Akademik makalede uluslararası dergi biçimi gözetiyoruz.
Tipik dosya örnekleri
- 01ÇOMÜ Tıp ve Deniz Bilimleri diploma
- 02YÖK denklik dosyası ve Erasmus yazışması
- 03Deniz Bilimleri akademik makale ve dergi başvurusu
Truva UNESCO Dünya Mirası + Gelibolu Yarımadası Tarihi Milli Parkı dosyaları
Çanakkale'den tarihi alan ve restorasyon dosyalarını çeviriyoruz.
Truva Antik Kenti; UNESCO Dünya Mirası listesinde (1998 ilan), Homeros'un İlyada destanına konu olan tarihi ören yeridir. Gelibolu Yarımadası Tarihi Milli Parkı; 1973 ilan, 1915 Çanakkale Savaşları tarihi alanını koruyan milli parktır. Çanakkale'den gelen Truva kazı raporu, arkeolojik araştırma yazısı, Troia Müzesi sergi metni, Gelibolu Yarımadası tarihi alan rehber metni, savaş hatıraları ve şehit listesi belgelendirmesi, restorasyon teknik raporu, milli park tanıtım dosyası, Anzak Günü tören broşürü, uluslararası tur acentesi yazışması ve çok dilli ziyaretçi bilgilendirme metinleri öne çıkar.
- Truva UNESCO Dünya Mirası tanıtım metninde resmî koruma dilini koruyoruz.
- Gelibolu Yarımadası tarihi alan rehber metninde tarihi anlatı tonunu koruyoruz.
- Restorasyon teknik raporunda mühendislik dilini koruyoruz.
- Anzak Günü tören broşüründe uluslararası anma dili biçimini koruyoruz.
Tipik dosya örnekleri
- 01Truva kazı raporu ve Troia Müzesi sergi metni
- 02Gelibolu Yarımadası rehber metni
- 03Anzak Günü tören broşürü ve uluslararası tur acentesi yazışması
Bozcaada + Gökçeada şarap + ada turizmi, Ayvacık-Bayramiç-Ezine zeytin dosyaları
Çanakkale'den ada turizmi ve zeytin-bağ dosyalarını çeviriyoruz.
Bozcaada; Türkiye'nin Çanakkale Boğazı önündeki üzüm bağı ve şarap üretim merkezi; Çamlıbağ, Talay, Corvus gibi şaraphaneler ve uluslararası tanınırlık. Gökçeada; Türkiye'nin en büyük adası, organik tarım pilot bölgesi, deniz turizmi. Ayvacık-Bayramiç-Ezine; Ayvalık-Edremit Körfezi zeytin havzasının kuzey ucu, sızma zeytinyağı üretim merkezi. Çanakkale'den gelen Bozcaada şaraphane sözleşmesi, şarap ürün etiketi, AB sağlık sertifikası, ihracat tedarik sözleşmesi; Gökçeada organik tarım sertifikası, oda-restoran tanıtımı, OTA platformu sözleşmesi; Ayvacık-Bayramiç-Ezine zeytinyağı coğrafi işaret tescil dosyası, zeytinyağı analiz raporu (POO, asit, peroksit, sterol), AB sağlık sertifikası ve uluslararası alıcı yazışmasını gıda ve coğrafi işaret terim disiplinine uygun yeminli tercümeyle hazırlıyoruz.
- Bozcaada şarap ürün etiketinde şarap üretim terimlerini (vintage, terroir, varietal) koruyoruz.
- Zeytinyağı coğrafi işaret tescil dosyasında PDO/PGI terim disiplinini koruyoruz.
- AB sağlık sertifikası ve zeytinyağı analiz raporunda gıda terim disiplinini koruyoruz.
- Gökçeada organik tarım sertifikasında uluslararası organik tarım standardını koruyoruz.
Tipik dosya örnekleri
- 01Bozcaada şarap ürün etiketi ve şaraphane sözleşmesi
- 02Ayvacık-Bayramiç zeytinyağı coğrafi işaret tescil
- 03Gökçeada organik tarım sertifikası ve oda tanıtımı
Çan seramik + Biga maden ve sanayi dosyaları
Çanakkale'den Çan seramik ve Biga sanayi-maden dosyalarını çeviriyoruz.
Çan; Türkiye seramik sanayinin merkezlerinden, Çanakkale Seramik (Kale Group), İntema ve Toprak Holding üretim tesislerine ev sahipliği yapar. Biga; bakır madenciliği (TÜPRAG-Çayeli Bakır), Lapseki çimento, Yenice maden ve enerji yatırımları (CENAL termik) ile Çanakkale'nin sanayi-maden omurgasıdır. Çanakkale'den gelen Çan seramik üretici tesislerin ISO 9001/14001/45001 sertifikası, CE uygunluk belgesi, MSDS güvenlik bilgi formu, ürün katalogu (banyo, mutfak, fayans), teknik şartname, ihracat tedarik sözleşmesi; Biga bakır madeni faaliyet belgesi, MSDS güvenlik bilgi formu, ÇED raporu, analiz raporu; CENAL termik santral teknik dosyaları yeminli tercümeyle hazırlıyoruz.
- Çan seramik ürün katalogunda piyasa adlarını ve teknik biçimi koruyoruz.
- Biga bakır madeni MSDS güvenlik bilgi formunda kimya terim disiplinini koruyoruz.
- CENAL termik santral ÇED raporu ve teknik şartnamede çevre-enerji mevzuat dilini koruyoruz.
- İhracat tedarik sözleşmesinde ticari dili koruyoruz.
Tipik dosya örnekleri
- 01Çan seramik ISO 9001/14001 ve CE sertifikası
- 02Biga bakır madeni MSDS ve analiz raporu
- 03CENAL termik ÇED raporu ve teknik şartname
Aile, nüfus ve bireysel resmî belgeler
Çanakkale'den nüfus, doğum, evlenme, boşanma, vekâletname, tapu ve vize dosyalarını çeviriyoruz.
Çanakkale'den gelen nüfus kayıt örneği, doğum belgesi, evlenme belgesi, boşanma kararı, adli sicil kaydı, vekâletname, askerlik durum belgesi, ikamet belgesi, pasaport, vatandaşlık dosyası, tapu kaydı, mirasçılık belgesi, mahkeme kararı, sağlık raporu ve yurt dışı vize başvuru belgelerini yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. Çanakkale Adli Yargı Adalet Komisyonu adli belgeler için, Çanakkale Valiliği idari belgeler için apostil makamıdır.
- Nüfus, doğum ve evlenme belgesini yeminli tercümeyle hazırlıyoruz.
- Boşanma kararı, mahkeme kararı ve adli sicil dosyasında hukuki dili koruyoruz.
- Tapu, kadastro çapı ve veraset ilamında miras hukuku terim disiplinini koruyoruz.
- Vize başvuru ve sağlık raporu dosyasında hedef makam biçimini gözetiyoruz.
Tipik dosya örnekleri
- 01Nüfus kayıt örneği ve doğum belgesi
- 02Tapu kaydı ve veraset ilamı
- 03Vize başvuru dosyası ve sağlık raporu
Çanakkale'den hangi belgeleri çeviriyoruz?
Çanakkale'den gelen belgeleri kullanım amacına göre altı başlık altında topladık. Her belgede yeminli tercüme, noter onayı, apostil veya ek tasdik gerekip gerekmediğini ayrı değerlendiriyoruz.
Bireysel ve resmî belgeler
Bu başlıkta kimlik, pasaport, nüfus kayıt örneği, doğum ve evlenme belgesi, adli sicil kaydı ile ehliyet dosyaları yer alır.
Belge tercümesiEğitim ve akademik belgeler
ÇOMÜ Tıp, Mühendislik, Deniz Bilimleri diploma, transkript, denklik, niyet mektubu, tez ve akademik makale dosyalarını çeviriyoruz.
Akademik tercümeHukuki ve adli belgeler
Vekâletname, muvafakatname, taahhütname, mahkeme kararı, boşanma kararı, dava dosyası ve sözleşme metinlerinde çalışıyoruz.
Hukuki tercümeKurumsal ve ticari belgeler
Bu başlıkta seramik-zeytin-şarap ürün katalogu, gümrük beyannamesi, ticari fatura, menşe belgesi, ticaret sicil evrakı, sözleşme ve şirket yazışması yer alır.
Kurumsal yazılı tercümeSağlık ve medikal belgeler
Epikriz, hasta dosyası, sağlık raporu, laboratuvar sonucu ve ÇOMÜ Tıp Fakültesi hasta dosyalarını çeviriyoruz.
Medikal tercümeTeknik ve mühendislik belgeleri
Bu başlıkta seramik-maden teknik şartname, ÇED raporu, MSDS, makine-ekipman dokümanı, kalite belgesi ve UNESCO restorasyon raporu dosyaları yer alır.
Teknik tercümeÇanakkale'de hangi dillerde tercüme yaptırabilirsiniz?
Başkent Tercüme Bürosu, geniş yeminli tercüman ağıyla 60+ dilde yazılı ve sözlü tercüme hizmetleri sunar. Çanakkale'den gelen talepler ÇOMÜ akademik dosyalarda İngilizce, Almanca, Fransızca ve Arapça; Truva UNESCO + Gelibolu Anzak Günü dosyalarında İngilizce (ANZAC), Fransızca, Almanca; Bozcaada-Gökçeada şarap + zeytin ihracat dosyalarında İngilizce, Almanca, Fransızca, İtalyanca ve Japonca; Çan seramik + Biga maden ihracat dosyalarında İngilizce, Almanca, Rusça ve Çince olarak yoğunlaşıyor.
ÇOMÜ Tıp, Deniz Bilimleri ve akademik dosyalar
ÇOMÜ diploma-transkript-Erasmus ve Deniz Bilimleri araştırma dosyalarında İngilizce, Almanca, Fransızca ve Arapça için tercüman planlıyoruz.
İngilizce
ÇOMÜ Tıp ve Deniz Bilimleri diploma
Almanca
YÖK denklik ve akademik makale
Fransızca
Erasmus yazışması
Arapça
Yabancı öğrenci kayıt dosyası
Truva UNESCO + Gelibolu Yarımadası + Anzak Günü dosyaları
Truva UNESCO restorasyon, Gelibolu Yarımadası tarih ve Anzak Günü tören dosyalarında İngilizce (ANZAC), Fransızca ve Almanca için tercüman planlıyoruz.
İngilizce
Anzak Günü tören broşürü (ANZAC)
Fransızca
Truva UNESCO restorasyon raporu
Almanca
Gelibolu Yarımadası rehber metni
İtalyanca
Truva arkeolojik araştırma
Bozcaada şarap, Ayvacık-Bayramiç zeytin ve Çan seramik dosyaları
Bozcaada şarap, zeytin coğrafi işaret ve Çan seramik ihracat dosyalarında İngilizce, Almanca, Fransızca, İtalyanca, Japonca ve Çince için tercüman planlıyoruz.
İngilizce
Bozcaada şarap ürün etiketi
İtalyanca
Ayvacık zeytinyağı coğrafi işaret
Japonca
Şarap Asya pazarı ihracat
Çince
Çan seramik uluslararası alıcı yazışması
Aile-nüfus, vize ve bireysel resmî dosyalar
Aile-nüfus, sağlık ve vize dosyalarında İngilizce, Almanca, Arapça ve Fransızca için tercüman planlıyoruz.
Almanca
Aile birleşimi vize başvuru dosyası
Fransızca
Yurt dışı eğitim başvuru dosyası
Arapça
Aile-nüfus ve sağlık raporu
İngilizce
Pasaport, ehliyet ve vatandaşlık dosyası
Listenin dışındaki diller için belgenizi paylaşın; dosya kapsamı uygunsa aynı gün size dönüyoruz.
Çanakkale'den belgenizi nasıl gönderirsiniz, çeviriyi nasıl teslim alırsınız?
Tercüme edilecek belgelerinizi WhatsApp veya e-posta üzerinden Çanakkale'den bize gönderebilirsiniz. Belgenizi paylaştıktan sonra dosyanın türüne, dil çiftine, sayfa adedine ve gerekebilecek tasdik adımlarına göre fiyat ve teslim bilgisini aynı iş günü içinde size iletiyoruz.
Aynı iş günü
Aynı iş günü içinde size dönüyoruz
WhatsApp dönüş
Mesai içinde 30 dk içi
Yurt içi kargo
Basılı nüsha teslimi
- 1
Belgeyi paylaşın
Belgenizi WhatsApp veya e-posta ile gönderin; net çekilmiş telefon fotoğrafı, taranmış PDF ya da DOCX dosyası ilk inceleme için yeterli oluyor.
WhatsAppE-postaPDF - 2
Belge bilgilerini iletin
Belge türünü, kaynak dili, hedef dili, hedef ülke ve makamı ve hangi Çanakkale ilçesinden gönderdiğinizi ilk mesajda yazın.
Belge türüDil çiftiHedef kurumİlçe - 3
Fiyat ve süre bilgisi
Belgenizi inceleyip ücret, teslim süresi ve gerekiyorsa noter onayı, apostil veya diğer tasdik adımları hakkında aynı iş günü içinde bilgi veririz.
SüreFiyatTasdik adımı - 4
Yeminli tercüme
Belgenize uygun yeminli tercümanla çalışıyoruz; terim belleği ve şirket içi kalite araçlarıyla terim birliğini koruyoruz.
YeminliTerim belleğiTerim birliği - 5
Tasdik ve teslim
Belgenin nerede kullanılacağına göre noter onayı, apostil veya ek tasdik gerekip gerekmediğini size iletiyoruz; basılı yeminli nüsha gerekiyorsa Çanakkale adresinize kargo ile gönderiyoruz.
NoterApostilKargo
Belgenizi gönderin, fiyat ve teslim bilgisini hızlıca paylaşalım
Hangi ilçelerden hizmet alabilirsiniz?
Çanakkale'nin 12 ilçesinden bireysel ve kurumsal belgeleri WhatsApp ya da e-posta üzerinden alıyoruz.
Çanakkale Merkez
Çanakkale merkez ilçesi; ÇOMÜ, kamu kurumları, sağlık dosyaları, hukuk evrakı, Çanakkale Boğazı feribot ve aile-resmî belge dosyaları yoğun.
Eceabat
Eceabat; Gelibolu Yarımadası Tarihi Milli Parkı, Anzak Günü tören alanları, savaş hatıraları ve tarihi alan dosyaları görünür.
Gelibolu
Gelibolu; Çanakkale Savaşları tarihi alanı, Şehitlik, Anzak Günü kuzey kanat ve şehit listesi dosyaları görünür.
Bozcaada
Bozcaada; üzüm bağı, şaraphane (Çamlıbağ, Talay, Corvus), ada turizmi ve OTA platformu sözleşmesi dosyaları yoğun.
Gökçeada
Gökçeada; Türkiye'nin en büyük adası, organik tarım pilot bölgesi, deniz turizmi ve Rum-Türk kültür mirası dosyaları görünür.
Ayvacık
Ayvacık; Ayvalık-Edremit Körfezi kuzey ucu, sızma zeytinyağı üretimi, coğrafi işaret ve ihracat dosyaları yoğun.
Bayramiç
Bayramiç; elma-kestane-zeytin bahçeleri, Kazdağı doğa turizmi, kırsal aile dosyaları görünür.
Ezine
Ezine; Ezine peyniri (coğrafi işaret), zeytinyağı, süt sığırcılığı ve gıda üretici dosyaları görünür.
Çan
Çan; seramik sanayi (Çanakkale Seramik / Kale Group, İntema, Toprak Holding), ISO/CE belgesi, ürün katalogu ve ihracat dosyaları yoğun.
Biga
Biga; bakır madeni (TÜPRAG-Çayeli Bakır), MSDS, ÇED raporu ve maden sanayi dosyaları görünür.
Lapseki
Lapseki; Çimento sanayi, Marmara Denizi liman geçişi, kiraz coğrafi işaret ve sanayi dosyaları görünür.
Yenice
Yenice; CENAL termik santral, maden, enerji yatırımları ve teknik şartname dosyaları görünür.
Çanakkale tercüme bürosu için sık sorulan sorular
Çanakkale'den yeminli tercüme nasıl alınır?
Tercüme edilecek belgenizin fotoğrafını veya taranmış kopyasını WhatsApp ya da e-posta üzerinden Çanakkale'den bize gönderebilirsiniz. Hedef dili, hedef ülkeyi ve belgenin sunulacağı kurumu yazdığınızda uygun yeminli tercümanı dil çiftine ve uzmanlık alanına göre belirliyoruz.
Çanakkale noter onaylı tercüme ile yeminli tercüme aynı şey midir?
Hayır. Yeminli tercüme yeminli tercümanın imzası ve kaşesiyle teslim edilen biçimdir; noter onayı yeminli tercümeden sonra ayrı bir tasdik adımıdır.
Apostilli tercüme için Çanakkale'den apostil nasıl alınır?
Çanakkale'de idari belgeler için Çanakkale Valiliği veya ilgili kaymakamlık, adli belgeler için Çanakkale Adli Yargı Adalet Komisyonu yetkilidir.
12 ilçenin hepsinden belge alıyor musunuz?
Evet. Merkez, Ayvacık, Bayramiç, Biga, Bozcaada, Çan, Eceabat, Ezine, Gelibolu, Gökçeada, Lapseki ve Yenice'den belge paylaşabilirsiniz.
Truva UNESCO ve Gelibolu Yarımadası dosyalarında hangi tercümeler hazırlanır?
Truva Antik Kenti UNESCO Dünya Mirası (1998 ilan) tanıtım dosyası, kazı raporu, Troia Müzesi sergi metni; Gelibolu Yarımadası Tarihi Milli Parkı (1973 ilan, 1915 Çanakkale Savaşları alanı) rehber metni, Anzak Günü tören broşürü ve restorasyon teknik raporu öne çıkar. En sık çalışılan diller İngilizce (ANZAC), Fransızca ve Almanca olarak yoğunlaşır.
Bozcaada şarap + Ayvacık zeytin ihracat dosyalarında hangi tercümeler öne çıkar?
Bozcaada Çamlıbağ-Talay-Corvus şaraphane sözleşmesi, şarap ürün etiketi, AB sağlık sertifikası; Ayvacık-Bayramiç-Ezine sızma zeytinyağı coğrafi işaret tescil dosyası, polen-asit-peroksit-sterol analiz raporu, ihracat tedarik sözleşmesi öne çıkar. En sık çalışılan diller İngilizce, Almanca, Fransızca, İtalyanca ve Japonca olarak yoğunlaşır.
Çan seramik ve Biga maden ihracat dosyaları çevriliyor mu?
Evet. Çan seramik (Çanakkale Seramik / Kale Group, İntema, Toprak Holding) ISO/CE/MSDS, ürün katalogu, teknik şartname; Biga bakır madeni MSDS güvenlik bilgi formu, ÇED raporu; CENAL termik santral teknik dosyaları öne çıkar. En sık çalışılan diller İngilizce, Almanca, Rusça ve Çince olarak yoğunlaşır.
Çanakkale'de yeminli tercümenin noter onayı zorunlu mudur?
Hayır. Noter onayı, yeminli tercümeden sonra ayrı bir tasdik adımıdır ve her belgede gerekmez.
Çanakkale'de fiziksel ofisiniz var mı?
Çanakkale'de fiziksel ofisimiz yoktur; merkezimiz Ankara Çankaya Korkutreis adresindedir. Belgelerinizi WhatsApp veya e-posta üzerinden bize gönderebilirsiniz; basılı yeminli nüsha gerektiğinde Çanakkale adresinize yurt içi kargo ile gönderiyoruz.
Çanakkale'ye basılı yeminli nüsha kargo ile geliyor mu?
Evet. Yeminli tercüme tamamlandıktan sonra basılı yeminli nüsha gerekiyorsa Çanakkale içindeki adresinize yurt içi kargo ile gönderiyoruz.
Çanakkale'den gönderilen dosyalarda fiyat ve teslim bilgisi neye göre değişir?
Fiyat ve teslim süresi belgenin türüne, sayfa sayısına, dil çiftine ve gerekiyorsa noter onayı, apostil ya da diğer tasdik adımlarına göre değişir.
Çanakkale'de tapu, ikamet, evlilik ve aile belgelerinde hangi tercümeler gerekir?
Tapu, kira sözleşmesi, vekâletname, pasaport, doğum belgesi, evlenme belgesi, boşanma kararı, adli sicil kaydı, nüfus kayıt örneği ve ikamet başvuru evrakı için tercüme talebi paylaşabilirsiniz.
İngilizce, Almanca, Fransızca ve İtalyanca için hangi bilgileri vermem yeterli?
Kaynak dil, hedef dil, belge türü ve belgeyi nerede kullanacağınız ilk mesajda yeterli oluyor. İngilizce ÇOMÜ akademik, ANZAC Gelibolu, seramik-zeytin ihracat dosyalarda; Fransızca akademik ve UNESCO restorasyon; İtalyanca zeytin coğrafi işaret ve Truva arkeolojik araştırma; Almanca akademik ve sanayi ihracat dosyalarda sıkça çalışıyoruz.
Çanakkale'den belgenizi gönderin
Bireysel başvurularınızı, kurumsal dosyalarınızı ve kamu yazışmalarınızı WhatsApp veya e-posta üzerinden bize gönderebilirsiniz.
Bireysel, kurumsal ve kamu
Bireysel başvuru
İkamet, tapu, evlilik, vatandaşlık, denklik ve aile dosyalarınızı WhatsApp veya e-posta üzerinden bize gönderebilirsiniz.
- İkamet & tapu
- Pasaport & nüfus
- Evlilik & adli sicil
- Sağlık raporu
Kurumsal & Şarap + Zeytin + Seramik
Bozcaada şaraphaneleri, Ayvacık-Bayramiç-Ezine zeytin üreticileri, Çan seramik tesisleri ve Biga maden işletmeleri için sözleşme, AB sağlık sertifikası, ÇED raporu, MSDS ve coğrafi işaret tescil dosyasını KVKK ve gizlilik sözleşmesi kapsamında çeviriyoruz.
- AB sağlık sertifikası
- Coğrafi işaret tescil
- ÇED raporu & MSDS
- Seramik ürün katalogu
Kamu & Hukuki
Mahkeme kararı, vekâletname ve kurum yazışmalarınızı KVKK ve gizlilik sözleşmesi kapsamında işliyoruz.
- Mahkeme kararı
- Vekâletname
- Kurum yazışması
- İhale dosyası
Hizmetlerimiz
Yazılı tercüme
Yeminli, noter onaylı ve apostilli belge tercümesi.
- Diploma
- Sözleşme
- Mahkeme kararı
Sözlü tercüme
Mahkeme, noter, nikâh, fuar ve kongre için tercüman görevlendirme.
- Mahkeme duruşması
- Noter işlemi
- Fuar refakati
Yerelleştirme
Web sitesi, mobil uygulama, yazılım arayüzü ve oyun yerelleştirmesi.
- Web & e-ticaret
- Mobil & yazılım
- Oyun & sanayi
Seslendirme & dublaj
60+ dilde anadili konuşan ses sanatçısı ile stüdyo ve uzaktan kayıt.
- Kurumsal video
- E-öğrenme
- Reklam & dublaj
Belgenizi paylaşın, fiyat ve teslim bilgisini hızlıca paylaşalım
Aşağıdaki formu kullanarak dosyanızı doğrudan iletebilirsiniz.
- KVKK uyumlu
- ISO 17100
- Gizlilik sözleşmesi
- TBB anlaşmalı
- 60+ dilde tercüman ağı
