Yeminli tercüme gerekiyorsa dosyanızı yeminli tercümanın imza ve kaşesiyle hazırlıyoruz.
Karaman
Tercüme Bürosu
Merkez, Ayrancı, Başyayla, Ermenek, Kazımkarabekir ve Sarıveliler'den belgenizi WhatsApp ya da e-posta ile bize gönderin. Belge türü, kaynak ve hedef dil, hedef ülke ile hedef makam bilgisini paylaştığınızda fiyat ve teslim süresi bilgisini veriyoruz. Yeminli tercüme, noter onayı veya apostil gerekiyorsa izlenecek tasdik adımları hakkında bilgi veriyor; onayınıza istinaden tasdik takibini biz yürütüyoruz.
Hızlı Teklif Formu
Belge türü, dil çifti ve hedef makam bilgisini bırakın; aynı iş günü içinde size geri dönüyoruz.
Çalışma standartlarımız
- Yeminli tercüman ağı
- Mesleki sorumluluk sigortası
- Yazılı sözleşme
- KVKK uyumlu çalışma
- ISO 17100 standardı
- Şirket içi CAT yazılımı
- Yurt içi kargo
Karaman'dan hangi belgeleri çeviriyoruz?
araman yeminli tercüme ve Karaman belge tercümesi taleplerinde, belgenin nerede kullanılacağını ve hedef makamı öğrenerek Karaman noter onaylı tercüme, Karaman apostilli tercüme veya gerekiyorsa Dışişleri Bakanlığı, konsolosluk ve kurum onayı gibi ek tasdik adımları hakkında teklif aşamasında bilgi veriyoruz. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi (KMÜ) diploma, transkript, Erasmus ve akademik makale; Karamanoğulları Beyliği tarihi (1277 Türkçe'nin resmî dil ilanı) akademik yayın; Yunus Emre Camii ve makamı, Mader-i Mevlana Camii, İbrahim Bey İmareti, Hatuniye Medresesi tarihi yayını; Karadağ-Binbir Kilise (Erken Hristiyanlık manastır yerleşimi) UNESCO geçici listesi başvuru dosyası; Karaman bulgur ve makarna sanayisi (Mutlu, Selva Bulgur) ISO 9001/14001, FSSC 22000, BRC-IFS, AB sağlık sertifikası, ihracat tedarik sözleşmesi; Ermenek Barajı hidroelektrik teknik raporu; Karaman elması (Türk Patent coğrafi işaretli) ürün etiketi; aile-nüfus, vize ve sağlık dosyalarını uzmanlık alanına göre ele alıyoruz.
Diploma, sözleşme, bulgur-makarna analiz, tarihi yapı tanıtımı ve hidroelektrik raporunu türüne göre değerlendiriyoruz.
Hedef makam istediğinde yeminli tercüman kaşe ve imzasıyla teslim ediyoruz.
Kurumsal yazılı tercümede uzmanlık alanına uygun tercümanla çalışıyoruz.
Mahkeme, noter ve nikâh için sözlü tercüman görevlendiriyoruz.
Kongre, konferans ve eğitim etkinlikleri için simültane tercüman ekibi planlıyoruz.
Kurumsal etkinlik ve seminerlerde Türk işaret dili tercümanı görevlendiriyoruz.
Web sitesi, mobil uygulama ve yazılım yerelleştirmesini ayrı yöntemle hazırlıyoruz.
Kurumsal video, e-öğrenme ve reklam için seslendirme yapıyoruz.
Belgenizi iletin; kullanım amacına göre ücret, teslim süresi ve gerekiyorsa tasdik işlemleri hakkında bilgi verelim.
Karaman'dan gelen tercüme taleplerinde belgenizi inceledikten sonra hangi tercüme türünün ve onay adımının gerekeceğini belirtiyoruz.
Belgelerinizi WhatsApp ya da posta ile gönderebilir, basılı nüshasını kargo ile teslim alabilirsiniz.
Bazı kurumlar ıslak imzalı belge aslını, noter suretini veya e-imzalı çıktıyı talep edebiliyor.
Yeminli tercüme nedir?
Tanımı ve fiyat aralığı için yazılı tercüme sayfasındaki anlatımı inceleyebilirsiniz.
Belge tercümesi nedir?
Diploma, pasaport, vekâletname ve şirket evrakı türlerine göre ayrıntılı anlatımı belge tercümesi sayfasında bulabilirsiniz.
Tasdik adımları
Noter onayı, apostil, Dışişleri Bakanlığı onayı ve konsolosluk tasdiği gibi adımlar belgenize ve hedef makama göre değişiyor.
Belge tercümesi, yeminli tercüme, noter onayı ve apostil nasıl ayrılır?
Karaman'dan gelen taleplerde bu dört kavram en sık karıştırılan başlıklardır; özellikle KMÜ akademik dosyalar, Karaman bulgur ve makarna ihracat sözleşmeleri, Karaman elması coğrafi işaret tescili, Karadağ-Binbir Kilise UNESCO başvuru dosyaları ve Karamanoğulları tarihi yayın dosyalarında onay sırası sıkça gündeme gelir.
- Adım 1
Belge tercümesi
Yazılı tercüme, belgenin kaynak dilden hedef dile yazılı olarak çevrilip teslim edilmesidir.
- Adım 2
Yeminli tercüme
Yeminli tercüman kendi imzası ve kaşesiyle metnin doğruluğunu beyan eder.
- Adım 3
Noter onayı (gerekebilir)
Yeminli tercümanın imzasını noter tasdik eder; her belgede gerekmez.
- Adım 4
Apostil (ihtimal)
Yurt dışı kullanım için belgenin imza ve mührü Lahey Sözleşmesi kapsamında tasdik edilir.
Bu adımların tümü her belgede gerekmez. Belge türüne, hedef ülkeye ve hedef makama göre hangi adımların gerekeceğini size yazıyoruz.
Yeminli tercüme, noter onayı ve apostil arasındaki fark nedir?
Yeminli tercüme
- Niteliği
- Yazılı tercümenin yeminli tercüman tarafından imzalanan ve kaşelenen türüdür.
- Yetkili kişi
- Noter yeminli tercüman çalıştırılır; mahkemede adli yeminli tercüman görevlendirme koşulu kontrol edilir.
- Zorunluluk
- Her belgede gerekli değildir; resmî makamlar için sıkça istenir.
Noter onayı
- Niteliği
- Yeminli tercümanın imzasını noterin tasdik ettiği ayrı bir onay işlemidir.
- Sıralama
- Yeminli tercümeden sonra gelir; doğrudan ham metne basılmaz.
- Zorunluluk
- Belgenin sunulacağı kuruma göre istenir.
Apostil (ihtimal)
- Niteliği
- Belgedeki imza ve mühür yetkisinin gerçekliğini Lahey Sözleşmesi kapsamında tasdik eder.
- Yetkili makam
- İdari belgelerde valilik veya kaymakamlık; adli belgelerde Adli Yargı Adalet Komisyonu.
- Kullanım
- Yalnız Lahey'e taraf ülkeler için geçerlidir.
Apostilin yetmediği durumlarda devreye giren tasdik adımları
Hedef ülke Lahey Sözleşmesi'ne taraf değilse apostil yerine tam tasdik sırası uygulanır.
İmza tasdiği
Lahey-dışı ülkeler için kullanılır.
Sırası: Noter sonrasıDışişleri Bakanlığı onayı
İmza tasdiğinden sonra Dışişleri Bakanlığı'nca verilir.
Sırası: İmza tasdiği sonrasıKonsolosluk veya elçilik onayı
Hedef ülkenin Türkiye'deki konsolosluğunda alınır.
Sırası: Dışişleri sonrasıKurum onayları
YÖK, MEB, Sağlık Bakanlığı, Ticaret Odası gibi kurumların belge türüne göre verdiği ön onaylardır.
Sırası: Belge türüne göre değişirBelgenizi inceledikten sonra noter onayı, apostil veya diğer tasdik işlemlerine ihtiyaç olup olmadığını teklif aşamasında belirtiyoruz
Yeminli tercüme taleplerinde belgenin türüne, kullanılacağı kuruma ve kullanılacağı ülkeye göre gerekli işlemleri değerlendiriyoruz.
Karaman'da hangi sektörlerin evrakını çeviriyoruz?
Karaman'dan gelen dosyalar en çok KMÜ akademik dosyaları, Karamanoğulları tarihi ve Yunus Emre-Mevlana yayınları, Karadağ-Binbir Kilise UNESCO dosyaları, Karaman bulgur ve makarna sanayi ihracat dosyaları, Ermenek Barajı hidroelektrik ve Karaman elması coğrafi işaret dosyalarında yoğunlaşıyor.
Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi (KMÜ) diploma, transkript ve akademik dosyaları
Karaman'dan KMÜ öğrenci ve akademik dosyalarını çeviriyoruz.
Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi (KMÜ); 2007 kuruluşlu, Karaman merkezli devlet üniversitesi; Edebiyat, Mühendislik, Eğitim, İktisadi ve İdari Bilimler, İslami İlimler ve Sağlık Bilimleri fakülteleri. Adını Karamanoğulları Beyliği'nin Türkçe'yi resmî dil ilan eden hükümdarı Karamanoğlu Mehmet Bey'den alır. Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Karamanoğulları'nın Türkçe mirasının akademik karşılığını oluşturur. Karaman'dan gelen KMÜ diploma, transkript, ders içeriği, YÖK denklik dosyası, Erasmus yazışması, lisansüstü tez, Türk Dili akademik çalışmalar, akademik makale ve uluslararası dergi başvuru dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz.
- KMÜ diploma-transkriptini hedef üniversite biçimine göre hazırlıyoruz.
- YÖK denklik dosyasında resmî dil disiplinini koruyoruz.
- Türk Dili akademik çalışmalarında dilbilim terim disiplinini koruyoruz.
- Erasmus ve değişim programı yazışmasında öğrenci hareketliliği dilini koruyoruz.
Tipik dosya örnekleri
- 01KMÜ diploma ve transkript
- 02Türk Dili ve Edebiyatı lisansüstü tez
- 03YÖK denklik ve Erasmus yazışması
Karamanoğulları Beyliği + Yunus Emre Camii + Mader-i Mevlana + Karadağ-Binbir Kilise dosyaları
Karaman'dan tarihi miras ve UNESCO başvuru dosyalarını çeviriyoruz.
Karamanoğulları Beyliği (1250-1487); Anadolu Selçuklu sonrası en güçlü Türkmen beyliklerinden, başkenti Karaman (Larende). 13 Mayıs 1277'de Karamanoğlu Mehmet Bey'in 'Şimden gerü hiç kimesne kapıda, divanda, mecliste ve seyranda Türk dilinden gayrı dil söylemeye' fermanı Türkçe'nin resmî dil ilanı kabul edilir. Yunus Emre Camii ve makamı; 13.-14. yüzyıl Türk halk şairi Yunus Emre'nin Türkiye'deki türbe iddiası bulunan birkaç yerden biri. Mader-i Mevlana Camii; Mevlana Celaleddin Rumi'nin annesi Mümine Hatun'un türbesi, Sultan Veled döneminde inşa. İbrahim Bey İmareti (1432); Karamanoğulları'nın en görkemli yapısı. Hatuniye Medresesi (1382). Karadağ-Binbir Kilise (Madenşehir-Üçkuyu); Erken Hristiyanlık döneminden Bizans dönemine uzanan manastır yerleşimi, kalıntı sayısı bin civarında olduğu için bu isim, UNESCO Dünya Mirası geçici listesi. Karaman'dan gelen Karamanoğulları tarihi akademik yayını, 1277 Türkçe Fermanı yayını; Yunus Emre Camii sanat tarihi yayını; Mader-i Mevlana Camii anlatımı; İbrahim Bey İmareti UNESCO başvuru dosyası; Karadağ-Binbir Kilise arkeoloji yayını dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz.
- Karamanoğulları tarihi yayınında akademik tarih dilini koruyoruz.
- 1277 Türkçe Fermanı yayınında dilbilim ve hukuk tarihi terim disiplinini koruyoruz.
- Yunus Emre Camii sanat tarihi yayınında Anadolu Selçuklu mimari terim disiplinini koruyoruz.
- Karadağ-Binbir Kilise arkeoloji yayınında Erken Hristiyanlık terim disiplinini koruyoruz.
Tipik dosya örnekleri
- 01Karamanoğulları tarihi yayını
- 02Yunus Emre Camii sanat tarihi
- 03Karadağ-Binbir Kilise UNESCO başvuru
Karaman bulgur ve makarna sanayi + Karaman elması coğrafi işaret dosyaları
Karaman'dan bulgur, makarna ve elma dosyalarını çeviriyoruz.
Karaman; Türkiye'nin en önemli bulgur ve makarna üretim merkezlerinden, Anadolu'nun buğday ambarı konumunda; başlıca üreticiler Mutlu Makarnacılık, Selva Bulgur, Memişoğlu, Yayla. Karaman bulguru ve makarnası uluslararası pazarda yaygın. Karaman elması (Türk Patent ve Marka Kurumu coğrafi işaretli); özellikle Başyayla ve Sarıveliler ilçelerinde, Toros eteklerinde aromatik yapıda üretilir. Karaman'dan gelen Karaman bulgur ve makarna üreticilerinin ISO 9001/14001/45001, FSSC 22000 gıda güvenliği, BRC-IFS, AB sağlık sertifikası, helal sertifikası, organik üretim sertifikası, ihracat tedarik sözleşmesi (AB-ABD-Körfez-Afrika pazarı); Karaman elması coğrafi işaret tescili, ürün etiketi, elma analiz raporu ve ihracat dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz.
- FSSC 22000 gıda güvenliği sertifikasında uluslararası standartın dilini koruyoruz.
- Bulgur-makarna ürün etiketinde gıda terim disiplinini koruyoruz.
- Karaman elması coğrafi işaret tescilinde Türk Patent terim disiplinini koruyoruz.
- Helal sertifikasında dini-uluslararası gıda regülasyon dilini koruyoruz.
Tipik dosya örnekleri
- 01Mutlu-Selva bulgur FSSC 22000
- 02Bulgur-makarna AB sağlık sertifikası
- 03Karaman elması coğrafi işaret tescili
Ermenek Barajı hidroelektrik + Toros doğal alan dosyaları
Karaman'dan baraj ve doğa dosyalarını çeviriyoruz.
Ermenek Barajı; Göksu Nehri üzerinde, Türkiye'nin önemli kemer tipi hidroelektrik barajlarından, 218 m yüksek baraj duvarıyla yapısal mühendislik öneminde. Ermenek hidroelektrik santrali. 2014 Ermenek maden faciası (28 Ekim 2014, kömür madenine su baskını) bölgede madencilik güvenliği gündemi taşıdı. Toros Dağları eteği Ermenek ilçesi doğa ve dağ turizmi noktası. Karaman'dan gelen Ermenek Barajı hidroelektrik teknik raporu, türbin bakım dokümanı, çevre etki değerlendirmesi (ÇED), kemer baraj mühendislik yayını ve uluslararası alıcı yazışması dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz.
- Ermenek Barajı hidroelektrik teknik raporunda mühendislik dilini koruyoruz.
- Kemer baraj mühendislik yayınında inşaat-mühendislik terim disiplinini koruyoruz.
- ÇED raporunda çevre regülasyon dilini koruyoruz.
- Türbin bakım dokümanında makine terim disiplinini koruyoruz.
Tipik dosya örnekleri
- 01Ermenek Barajı hidroelektrik raporu
- 02Kemer baraj mühendislik yayını
- 03Ermenek ÇED raporu
Aile, nüfus ve bireysel resmî belgeler
Karaman'dan nüfus, doğum, evlenme, boşanma, vekâletname, tapu ve vize dosyalarını çeviriyoruz.
Karaman'dan gelen nüfus kayıt örneği, doğum belgesi, evlenme belgesi, boşanma kararı, adli sicil kaydı, vekâletname, askerlik durum belgesi, ikamet belgesi, pasaport, vatandaşlık dosyası, tapu kaydı, mirasçılık belgesi, mahkeme kararı, sağlık raporu ve yurt dışı vize başvuru belgelerini yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. Karaman Adli Yargı Adalet Komisyonu adli belgeler için, Karaman Valiliği idari belgeler için apostil makamıdır.
- Nüfus, doğum ve evlenme belgesini yeminli tercümeyle hazırlıyoruz.
- Boşanma kararı, mahkeme kararı ve adli sicil dosyasında hukuki dili koruyoruz.
- Tapu, kadastro çapı ve veraset ilamında miras hukuku terim disiplinini koruyoruz.
- Vize başvuru ve sağlık raporu dosyasında hedef makam biçimini gözetiyoruz.
Tipik dosya örnekleri
- 01Nüfus kayıt örneği ve doğum belgesi
- 02Tapu kaydı ve veraset ilamı
- 03Vize başvuru dosyası ve sağlık raporu
Karaman'dan hangi belgeleri çeviriyoruz?
Karaman'dan gelen belgeleri kullanım amacına göre altı başlık altında topladık.
Bireysel ve resmî belgeler
Kimlik, pasaport, nüfus kayıt örneği, doğum ve evlenme belgesi, adli sicil kaydı ile ehliyet dosyaları.
Belge tercümesiEğitim ve akademik belgeler
KMÜ Türk Dili ve Edebiyatı, Mühendislik ve Eğitim Fakültesi diploma, transkript, denklik, tez ve akademik makale dosyalarını çeviriyoruz.
Akademik tercümeHukuki ve adli belgeler
Vekâletname, muvafakatname, taahhütname, mahkeme kararı, boşanma kararı, dava dosyası ve sözleşme metinlerinde çalışıyoruz.
Hukuki tercümeKurumsal ve ticari belgeler
Mutlu-Selva bulgur ve makarna FSSC 22000, AB sağlık sertifikası, helal, Karaman elması coğrafi işaret ve Karadağ-Binbir Kilise UNESCO dosyaları.
Kurumsal yazılı tercümeSağlık ve medikal belgeler
Epikriz, hasta dosyası, sağlık raporu ve hastane evrakı dosyalarını çeviriyoruz.
Medikal tercümeTeknik ve mühendislik belgeleri
Ermenek Barajı hidroelektrik raporu, kemer baraj mühendislik yayını, ÇED ve makine-ekipman dosyaları.
Teknik tercümeKaraman'da hangi dillerde tercüme yaptırabilirsiniz?
Karaman'dan gelen talepler KMÜ akademik dosyalarda İngilizce, Almanca, Fransızca ve Arapça; bulgur ve makarna ihracat dosyalarında İngilizce, Almanca, Arapça (Körfez) ve Fransızca; Karamanoğulları + Yunus Emre + Karadağ-Binbir Kilise tarihi dosyalarında İngilizce, Almanca, Fransızca ve İtalyanca olarak yoğunlaşıyor.
KMÜ akademik dosyalar
KMÜ diploma-Türk Dili-Erasmus dosyalarında İngilizce, Almanca, Fransızca ve Arapça için tercüman planlıyoruz.
İngilizce
KMÜ diploma
Almanca
YÖK denklik dosyası
Fransızca
Erasmus yazışması
Arapça
Yabancı öğrenci kayıt dosyası
Karaman bulgur ve makarna ihracat dosyaları
FSSC 22000, AB sağlık ve ihracat tedarik dosyalarında İngilizce, Almanca, Arapça ve Fransızca için tercüman planlıyoruz.
İngilizce
Mutlu-Selva FSSC 22000 sertifikası
Arapça
Körfez-Afrika makarna pazarı
Almanca
AB sağlık sertifikası
Fransızca
Afrika frankofon pazarı
Karamanoğulları + Yunus Emre + Binbir Kilise
Tarihi yayın, UNESCO başvurusu ve sanat tarihi dosyalarında İngilizce, Almanca, Fransızca ve İtalyanca için tercüman planlıyoruz.
İngilizce
Karamanoğulları tarihi yayını
Almanca
Yunus Emre sanat tarihi
Fransızca
1277 Türkçe Fermanı yayını
İtalyanca
Karadağ-Binbir Kilise UNESCO
Aile-nüfus, vize ve bireysel resmî dosyalar
Aile-nüfus, sağlık ve vize dosyalarında İngilizce, Almanca, Arapça ve Fransızca için tercüman planlıyoruz.
Almanca
Aile birleşimi vize başvuru
Fransızca
Yurt dışı eğitim başvuru
Arapça
Aile-nüfus ve sağlık raporu
İngilizce
Pasaport, ehliyet ve vatandaşlık
Listenin dışındaki diller için belgenizi paylaşın; dosya kapsamı uygunsa aynı gün size dönüyoruz.
Karaman'dan belgenizi nasıl gönderirsiniz, çeviriyi nasıl teslim alırsınız?
Tercüme edilecek belgelerinizi WhatsApp veya e-posta üzerinden Karaman'dan bize gönderebilirsiniz. Belgenizi paylaştıktan sonra fiyat ve teslim bilgisini aynı iş günü içinde size iletiyoruz.
Aynı iş günü
Aynı iş günü içinde size dönüyoruz
WhatsApp dönüş
Mesai içinde 30 dk içi
Yurt içi kargo
Basılı nüsha teslimi
- 1
Belgeyi paylaşın
Belgenizi WhatsApp veya e-posta ile gönderin.
WhatsAppE-postaPDF - 2
Belge bilgilerini iletin
Belge türünü, dil çiftini, hedef ülkeyi ve hangi Karaman ilçesinden gönderdiğinizi yazın.
Belge türüDil çiftiHedef kurumİlçe - 3
Fiyat ve süre bilgisi
Aynı iş günü içinde ücret, teslim süresi ve tasdik adımları hakkında bilgi veririz.
SüreFiyatTasdik adımı - 4
Yeminli tercüme
Uzmanlık alanına uygun yeminli tercümanla çalışıyoruz.
YeminliTerim belleğiTerim birliği - 5
Tasdik ve teslim
Noter onayı, apostil veya ek tasdik gerekirse takip ediyoruz; basılı yeminli nüsha Karaman adresinize kargo ile gönderiyoruz.
NoterApostilKargo
Belgenizi gönderin, fiyat ve teslim bilgisini hızlıca paylaşalım
Hangi ilçelerden hizmet alabilirsiniz?
Karaman'ın 6 ilçesinden bireysel ve kurumsal belgeleri WhatsApp ya da e-posta üzerinden alıyoruz.
Karaman Merkez
Karaman merkez ilçesi; KMÜ, Karamanoğulları tarihi merkezi, Yunus Emre Camii, Mader-i Mevlana, İbrahim Bey İmareti, Mutlu-Selva bulgur ve makarna tesisleri yoğun.
Ermenek
Ermenek; Ermenek Barajı (kemer tipi hidroelektrik), Göksu Nehri, hidroelektrik teknik dosyalar yoğun.
Başyayla
Başyayla; Karaman elması üretimi, Toros eteği tarım ve aile-tarım dosyaları yoğun.
Sarıveliler
Sarıveliler; Karaman elması üretimi, Toros yamaç tarım ve aile-tapu dosyaları görünür.
Ayrancı
Ayrancı; Karadağ-Binbir Kilise (Madenşehir-Üçkuyu, Erken Hristiyanlık manastır yerleşimi, UNESCO geçici), arkeoloji ve aile-tarım dosyaları yoğun.
Kazımkarabekir
Kazımkarabekir; kırsal yerleşim, tarım, hayvancılık ve aile-nüfus dosyaları görünür.
Karaman tercüme bürosu için sık sorulan sorular
Karaman'dan yeminli tercüme nasıl alınır?
Tercüme edilecek belgenizin fotoğrafını veya taranmış kopyasını WhatsApp ya da e-posta üzerinden Karaman'dan bize gönderebilirsiniz. Hedef dili, hedef ülkeyi ve belgenin sunulacağı kurumu yazdığınızda uygun yeminli tercümanı dil çiftine ve uzmanlık alanına göre belirliyoruz.
Karaman noter onaylı tercüme ile yeminli tercüme aynı şey midir?
Hayır. Yeminli tercüme yeminli tercümanın imzası ve kaşesiyle teslim edilen biçimdir; noter onayı yeminli tercümeden sonra ayrı bir tasdik adımıdır.
Apostilli tercüme için Karaman'dan apostil nasıl alınır?
Karaman'da idari belgeler için Karaman Valiliği veya ilgili kaymakamlık, adli belgeler için Karaman Adli Yargı Adalet Komisyonu yetkilidir.
6 ilçenin hepsinden belge alıyor musunuz?
Evet. Merkez, Ayrancı, Başyayla, Ermenek, Kazımkarabekir ve Sarıveliler'den belge paylaşabilirsiniz.
Karaman bulgur ve makarna ihracat dosyaları çevriliyor mu?
Evet. Karaman bulgur ve makarna üreticilerinin (Mutlu Makarnacılık, Selva Bulgur, Memişoğlu, Yayla) ISO 9001/14001/45001, FSSC 22000 gıda güvenliği, BRC-IFS, AB sağlık sertifikası, helal sertifikası, organik üretim sertifikası, ihracat tedarik sözleşmesi (AB-ABD-Körfez-Afrika pazarı) ve uluslararası alıcı yazışması dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. En sık çalışılan diller İngilizce, Almanca, Arapça (Körfez) ve Fransızca (Afrika frankofon) olarak yoğunlaşır.
Karamanoğulları tarihi, Yunus Emre ve Mader-i Mevlana dosyaları çevriliyor mu?
Evet. Karamanoğulları Beyliği (1250-1487) tarihi akademik yayını, 13 Mayıs 1277 Karamanoğlu Mehmet Bey'in Türkçe'yi resmî dil ilan etme fermanı yayını; Yunus Emre Camii ve makamı sanat tarihi yayını; Mader-i Mevlana Camii (Mevlana'nın annesi Mümine Hatun türbesi) anlatımı; İbrahim Bey İmareti (1432) ve Hatuniye Medresesi (1382) UNESCO Dünya Mirası geçici listesi başvuru dosyaları; Karadağ-Binbir Kilise (Madenşehir-Üçkuyu, Erken Hristiyanlık manastır yerleşimi) arkeoloji yayını dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. En sık çalışılan diller İngilizce, Almanca, Fransızca ve İtalyanca olarak yoğunlaşır.
Karaman elması ve Ermenek Barajı dosyaları çevriliyor mu?
Evet. Karaman elması (Türk Patent ve Marka Kurumu coğrafi işaretli, Başyayla ve Sarıveliler bölgesi Toros eteği üretim) tescil dosyası, ürün etiketi, elma analiz raporu, ihracat tedarik sözleşmesi; Ermenek Barajı (Göksu Nehri üzerinde 218 m kemer tipi hidroelektrik) teknik raporu, türbin bakım dokümanı, ÇED raporu ve kemer baraj mühendislik yayını dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz.
Karaman'da yeminli tercümenin noter onayı zorunlu mudur?
Hayır. Noter onayı, yeminli tercümeden sonra ayrı bir tasdik adımıdır ve her belgede gerekmez.
Karaman'da fiziksel ofisiniz var mı?
Karaman'da fiziksel ofisimiz yoktur; merkezimiz Ankara Çankaya Korkutreis adresindedir. Belgelerinizi WhatsApp veya e-posta üzerinden bize gönderebilirsiniz; basılı yeminli nüsha gerektiğinde Karaman adresinize yurt içi kargo ile gönderiyoruz.
Karaman'a basılı yeminli nüsha kargo ile geliyor mu?
Evet. Yeminli tercüme tamamlandıktan sonra basılı yeminli nüsha gerekiyorsa Karaman içindeki adresinize yurt içi kargo ile gönderiyoruz.
Karaman'dan gönderilen dosyalarda fiyat ve teslim bilgisi neye göre değişir?
Fiyat ve teslim süresi belgenin türüne, sayfa sayısına, dil çiftine ve gerekiyorsa noter onayı, apostil ya da diğer tasdik adımlarına göre değişir.
Karaman'da tapu, ikamet, evlilik ve aile belgelerinde hangi tercümeler gerekir?
Tapu, kira sözleşmesi, vekâletname, pasaport, doğum belgesi, evlenme belgesi, boşanma kararı, adli sicil kaydı, nüfus kayıt örneği ve ikamet başvuru evrakı için tercüme talebi paylaşabilirsiniz.
İngilizce, Almanca, Arapça ve Fransızca için hangi bilgileri vermem yeterli?
Kaynak dil, hedef dil, belge türü ve belgeyi nerede kullanacağınız ilk mesajda yeterli oluyor. İngilizce KMÜ akademik ve bulgur AB tedarik; Almanca AB tedarik ve sanat tarihi; Arapça Körfez bulgur-makarna pazarı; Fransızca Afrika frankofon makarna pazarı ve UNESCO dosyalarda sıkça çalışıyoruz.
Karaman'dan belgenizi gönderin
Bireysel başvurularınızı, kurumsal dosyalarınızı ve kamu yazışmalarınızı WhatsApp veya e-posta üzerinden bize gönderebilirsiniz.
Bireysel, kurumsal ve kamu
Bireysel başvuru
İkamet, tapu, evlilik, vatandaşlık, denklik ve aile dosyalarınızı bize gönderebilirsiniz.
- İkamet & tapu
- Pasaport & nüfus
- Evlilik & adli sicil
- Sağlık raporu
Kurumsal & Bulgur + Makarna + UNESCO
Mutlu-Selva bulgur ve makarna FSSC 22000 ihracat, Karaman elması coğrafi işaret, Karamanoğulları-Yunus Emre-Karadağ-Binbir Kilise UNESCO başvurusu ve Ermenek Barajı için sözleşme, AB sağlık, helal, ÇED ve hidroelektrik raporu dosyasını KVKK ve gizlilik sözleşmesi kapsamında çeviriyoruz.
- FSSC 22000 bulgur sertifikası
- Karaman elması CI tescili
- Karadağ-Binbir Kilise UNESCO
- Ermenek Barajı raporu
Kamu & Hukuki
Mahkeme kararı, vekâletname ve kurum yazışmalarınızı KVKK ve gizlilik sözleşmesi kapsamında işliyoruz.
- Mahkeme kararı
- Vekâletname
- Kurum yazışması
- İhale dosyası
Hizmetlerimiz
Yazılı tercüme
Yeminli, noter onaylı ve apostilli belge tercümesi.
- Diploma
- Sözleşme
- Mahkeme kararı
Sözlü tercüme
Mahkeme, noter, nikâh, fuar ve kongre için tercüman görevlendirme.
- Mahkeme duruşması
- Noter işlemi
- Fuar refakati
Yerelleştirme
Web sitesi, mobil uygulama, yazılım arayüzü ve oyun yerelleştirmesi.
- Web & e-ticaret
- Mobil & yazılım
- Oyun & sanayi
Seslendirme & dublaj
60+ dilde anadili konuşan ses sanatçısı ile stüdyo ve uzaktan kayıt.
- Kurumsal video
- E-öğrenme
- Reklam & dublaj
Belgenizi paylaşın, fiyat ve teslim bilgisini hızlıca paylaşalım
Aşağıdaki formu kullanarak dosyanızı doğrudan iletebilirsiniz.
- KVKK uyumlu
- ISO 17100
- Gizlilik sözleşmesi
- TBB anlaşmalı
- 60+ dilde tercüman ağı
