Ana içeriğe geç
Ana içeriğe geç
Karaman Tercüme Bürosu

Karaman
Tercüme Bürosu

Merkez, Ayrancı, Başyayla, Ermenek, Kazımkarabekir ve Sarıveliler'den belgenizi WhatsApp ya da e-posta ile bize gönderin. Belge türü, kaynak ve hedef dil, hedef ülke ile hedef makam bilgisini paylaştığınızda fiyat ve teslim süresi bilgisini veriyoruz. Yeminli tercüme, noter onayı veya apostil gerekiyorsa izlenecek tasdik adımları hakkında bilgi veriyor; onayınıza istinaden tasdik takibini biz yürütüyoruz.

Hızlı Teklif Formu

Belge türü, dil çifti ve hedef makam bilgisini bırakın; aynı iş günü içinde size geri dönüyoruz.

Çalışma standartlarımız

  • Yeminli tercüman ağı
  • Mesleki sorumluluk sigortası
  • Yazılı sözleşme
  • KVKK uyumlu çalışma
  • ISO 17100 standardı
  • Şirket içi CAT yazılımı
  • Yurt içi kargo
Çalışma Modeli

Karaman'dan hangi belgeleri çeviriyoruz?

araman yeminli tercüme ve Karaman belge tercümesi taleplerinde, belgenin nerede kullanılacağını ve hedef makamı öğrenerek Karaman noter onaylı tercüme, Karaman apostilli tercüme veya gerekiyorsa Dışişleri Bakanlığı, konsolosluk ve kurum onayı gibi ek tasdik adımları hakkında teklif aşamasında bilgi veriyoruz. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi (KMÜ) diploma, transkript, Erasmus ve akademik makale; Karamanoğulları Beyliği tarihi (1277 Türkçe'nin resmî dil ilanı) akademik yayın; Yunus Emre Camii ve makamı, Mader-i Mevlana Camii, İbrahim Bey İmareti, Hatuniye Medresesi tarihi yayını; Karadağ-Binbir Kilise (Erken Hristiyanlık manastır yerleşimi) UNESCO geçici listesi başvuru dosyası; Karaman bulgur ve makarna sanayisi (Mutlu, Selva Bulgur) ISO 9001/14001, FSSC 22000, BRC-IFS, AB sağlık sertifikası, ihracat tedarik sözleşmesi; Ermenek Barajı hidroelektrik teknik raporu; Karaman elması (Türk Patent coğrafi işaretli) ürün etiketi; aile-nüfus, vize ve sağlık dosyalarını uzmanlık alanına göre ele alıyoruz.

01

Yeminli tercüme gerekiyorsa dosyanızı yeminli tercümanın imza ve kaşesiyle hazırlıyoruz.

02

Diploma, sözleşme, bulgur-makarna analiz, tarihi yapı tanıtımı ve hidroelektrik raporunu türüne göre değerlendiriyoruz.

03

Hedef makam istediğinde yeminli tercüman kaşe ve imzasıyla teslim ediyoruz.

04

Kurumsal yazılı tercümede uzmanlık alanına uygun tercümanla çalışıyoruz.

05

Mahkeme, noter ve nikâh için sözlü tercüman görevlendiriyoruz.

06

Kongre, konferans ve eğitim etkinlikleri için simültane tercüman ekibi planlıyoruz.

07

Kurumsal etkinlik ve seminerlerde Türk işaret dili tercümanı görevlendiriyoruz.

08

Web sitesi, mobil uygulama ve yazılım yerelleştirmesini ayrı yöntemle hazırlıyoruz.

09

Kurumsal video, e-öğrenme ve reklam için seslendirme yapıyoruz.

Belgenizi iletin; kullanım amacına göre ücret, teslim süresi ve gerekiyorsa tasdik işlemleri hakkında bilgi verelim.

Karaman'dan gelen tercüme taleplerinde belgenizi inceledikten sonra hangi tercüme türünün ve onay adımının gerekeceğini belirtiyoruz.

Belgelerinizi WhatsApp ya da posta ile gönderebilir, basılı nüshasını kargo ile teslim alabilirsiniz.

Bazı kurumlar ıslak imzalı belge aslını, noter suretini veya e-imzalı çıktıyı talep edebiliyor.

Yeminli tercüme nedir?

Tanımı ve fiyat aralığı için yazılı tercüme sayfasındaki anlatımı inceleyebilirsiniz.

Belge tercümesi nedir?

Diploma, pasaport, vekâletname ve şirket evrakı türlerine göre ayrıntılı anlatımı belge tercümesi sayfasında bulabilirsiniz.

Tasdik adımları

Noter onayı, apostil, Dışişleri Bakanlığı onayı ve konsolosluk tasdiği gibi adımlar belgenize ve hedef makama göre değişiyor.

Tasdik Ayrımı

Belge tercümesi, yeminli tercüme, noter onayı ve apostil nasıl ayrılır?

Karaman'dan gelen taleplerde bu dört kavram en sık karıştırılan başlıklardır; özellikle KMÜ akademik dosyalar, Karaman bulgur ve makarna ihracat sözleşmeleri, Karaman elması coğrafi işaret tescili, Karadağ-Binbir Kilise UNESCO başvuru dosyaları ve Karamanoğulları tarihi yayın dosyalarında onay sırası sıkça gündeme gelir.

  1. Adım 1

    Belge tercümesi

    Yazılı tercüme, belgenin kaynak dilden hedef dile yazılı olarak çevrilip teslim edilmesidir.

  2. Adım 2

    Yeminli tercüme

    Yeminli tercüman kendi imzası ve kaşesiyle metnin doğruluğunu beyan eder.

  3. Adım 3

    Noter onayı (gerekebilir)

    Yeminli tercümanın imzasını noter tasdik eder; her belgede gerekmez.

  4. Adım 4

    Apostil (ihtimal)

    Yurt dışı kullanım için belgenin imza ve mührü Lahey Sözleşmesi kapsamında tasdik edilir.

Bu adımların tümü her belgede gerekmez. Belge türüne, hedef ülkeye ve hedef makama göre hangi adımların gerekeceğini size yazıyoruz.

Karşılaştırma

Yeminli tercüme, noter onayı ve apostil arasındaki fark nedir?

Yeminli tercüme

Niteliği
Yazılı tercümenin yeminli tercüman tarafından imzalanan ve kaşelenen türüdür.
Yetkili kişi
Noter yeminli tercüman çalıştırılır; mahkemede adli yeminli tercüman görevlendirme koşulu kontrol edilir.
Zorunluluk
Her belgede gerekli değildir; resmî makamlar için sıkça istenir.

Noter onayı

Niteliği
Yeminli tercümanın imzasını noterin tasdik ettiği ayrı bir onay işlemidir.
Sıralama
Yeminli tercümeden sonra gelir; doğrudan ham metne basılmaz.
Zorunluluk
Belgenin sunulacağı kuruma göre istenir.

Apostil (ihtimal)

Niteliği
Belgedeki imza ve mühür yetkisinin gerçekliğini Lahey Sözleşmesi kapsamında tasdik eder.
Yetkili makam
İdari belgelerde valilik veya kaymakamlık; adli belgelerde Adli Yargı Adalet Komisyonu.
Kullanım
Yalnız Lahey'e taraf ülkeler için geçerlidir.
Tasdik Sürecinin Diğer Adımları

Apostilin yetmediği durumlarda devreye giren tasdik adımları

Hedef ülke Lahey Sözleşmesi'ne taraf değilse apostil yerine tam tasdik sırası uygulanır.

İmza tasdiği

Lahey-dışı ülkeler için kullanılır.

Sırası: Noter sonrası

Dışişleri Bakanlığı onayı

İmza tasdiğinden sonra Dışişleri Bakanlığı'nca verilir.

Sırası: İmza tasdiği sonrası

Konsolosluk veya elçilik onayı

Hedef ülkenin Türkiye'deki konsolosluğunda alınır.

Sırası: Dışişleri sonrası

Kurum onayları

YÖK, MEB, Sağlık Bakanlığı, Ticaret Odası gibi kurumların belge türüne göre verdiği ön onaylardır.

Sırası: Belge türüne göre değişir

Belgenizi inceledikten sonra noter onayı, apostil veya diğer tasdik işlemlerine ihtiyaç olup olmadığını teklif aşamasında belirtiyoruz

Yeminli tercüme taleplerinde belgenin türüne, kullanılacağı kuruma ve kullanılacağı ülkeye göre gerekli işlemleri değerlendiriyoruz.

Sektörel Belge Kümeleri

Karaman'da hangi sektörlerin evrakını çeviriyoruz?

Karaman'dan gelen dosyalar en çok KMÜ akademik dosyaları, Karamanoğulları tarihi ve Yunus Emre-Mevlana yayınları, Karadağ-Binbir Kilise UNESCO dosyaları, Karaman bulgur ve makarna sanayi ihracat dosyaları, Ermenek Barajı hidroelektrik ve Karaman elması coğrafi işaret dosyalarında yoğunlaşıyor.

Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi (KMÜ) diploma, transkript ve akademik dosyaları

Karaman'dan KMÜ öğrenci ve akademik dosyalarını çeviriyoruz.

Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi (KMÜ); 2007 kuruluşlu, Karaman merkezli devlet üniversitesi; Edebiyat, Mühendislik, Eğitim, İktisadi ve İdari Bilimler, İslami İlimler ve Sağlık Bilimleri fakülteleri. Adını Karamanoğulları Beyliği'nin Türkçe'yi resmî dil ilan eden hükümdarı Karamanoğlu Mehmet Bey'den alır. Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Karamanoğulları'nın Türkçe mirasının akademik karşılığını oluşturur. Karaman'dan gelen KMÜ diploma, transkript, ders içeriği, YÖK denklik dosyası, Erasmus yazışması, lisansüstü tez, Türk Dili akademik çalışmalar, akademik makale ve uluslararası dergi başvuru dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz.

  • KMÜ diploma-transkriptini hedef üniversite biçimine göre hazırlıyoruz.
  • YÖK denklik dosyasında resmî dil disiplinini koruyoruz.
  • Türk Dili akademik çalışmalarında dilbilim terim disiplinini koruyoruz.
  • Erasmus ve değişim programı yazışmasında öğrenci hareketliliği dilini koruyoruz.

Tipik dosya örnekleri

  1. 01KMÜ diploma ve transkript
  2. 02Türk Dili ve Edebiyatı lisansüstü tez
  3. 03YÖK denklik ve Erasmus yazışması
Belge Kapsamı

Karaman'dan hangi belgeleri çeviriyoruz?

Karaman'dan gelen belgeleri kullanım amacına göre altı başlık altında topladık.

Bireysel ve resmî belgeler

Kimlik, pasaport, nüfus kayıt örneği, doğum ve evlenme belgesi, adli sicil kaydı ile ehliyet dosyaları.

Belge tercümesi

Eğitim ve akademik belgeler

KMÜ Türk Dili ve Edebiyatı, Mühendislik ve Eğitim Fakültesi diploma, transkript, denklik, tez ve akademik makale dosyalarını çeviriyoruz.

Akademik tercüme

Hukuki ve adli belgeler

Vekâletname, muvafakatname, taahhütname, mahkeme kararı, boşanma kararı, dava dosyası ve sözleşme metinlerinde çalışıyoruz.

Hukuki tercüme

Kurumsal ve ticari belgeler

Mutlu-Selva bulgur ve makarna FSSC 22000, AB sağlık sertifikası, helal, Karaman elması coğrafi işaret ve Karadağ-Binbir Kilise UNESCO dosyaları.

Kurumsal yazılı tercüme

Sağlık ve medikal belgeler

Epikriz, hasta dosyası, sağlık raporu ve hastane evrakı dosyalarını çeviriyoruz.

Medikal tercüme

Teknik ve mühendislik belgeleri

Ermenek Barajı hidroelektrik raporu, kemer baraj mühendislik yayını, ÇED ve makine-ekipman dosyaları.

Teknik tercüme
Hangi Dillerde Çalışıyoruz

Karaman'da hangi dillerde tercüme yaptırabilirsiniz?

Karaman'dan gelen talepler KMÜ akademik dosyalarda İngilizce, Almanca, Fransızca ve Arapça; bulgur ve makarna ihracat dosyalarında İngilizce, Almanca, Arapça (Körfez) ve Fransızca; Karamanoğulları + Yunus Emre + Karadağ-Binbir Kilise tarihi dosyalarında İngilizce, Almanca, Fransızca ve İtalyanca olarak yoğunlaşıyor.

KMÜ akademik dosyalar

KMÜ diploma-Türk Dili-Erasmus dosyalarında İngilizce, Almanca, Fransızca ve Arapça için tercüman planlıyoruz.

İngilizce

KMÜ diploma

Almanca

YÖK denklik dosyası

Fransızca

Erasmus yazışması

Arapça

Yabancı öğrenci kayıt dosyası

Listenin dışındaki diller için belgenizi paylaşın; dosya kapsamı uygunsa aynı gün size dönüyoruz.

60+ Dilde Tercüme
Çalışma Modeli

Karaman'dan belgenizi nasıl gönderirsiniz, çeviriyi nasıl teslim alırsınız?

Tercüme edilecek belgelerinizi WhatsApp veya e-posta üzerinden Karaman'dan bize gönderebilirsiniz. Belgenizi paylaştıktan sonra fiyat ve teslim bilgisini aynı iş günü içinde size iletiyoruz.

Aynı iş günü

Aynı iş günü içinde size dönüyoruz

WhatsApp dönüş

Mesai içinde 30 dk içi

Yurt içi kargo

Basılı nüsha teslimi

5 adımlık çalışma modeli
  1. 1

    Belgeyi paylaşın

    Belgenizi WhatsApp veya e-posta ile gönderin.

    WhatsAppE-postaPDF
  2. 2

    Belge bilgilerini iletin

    Belge türünü, dil çiftini, hedef ülkeyi ve hangi Karaman ilçesinden gönderdiğinizi yazın.

    Belge türüDil çiftiHedef kurumİlçe
  3. 3

    Fiyat ve süre bilgisi

    Aynı iş günü içinde ücret, teslim süresi ve tasdik adımları hakkında bilgi veririz.

    SüreFiyatTasdik adımı
  4. 4

    Yeminli tercüme

    Uzmanlık alanına uygun yeminli tercümanla çalışıyoruz.

    YeminliTerim belleğiTerim birliği
  5. 5

    Tasdik ve teslim

    Noter onayı, apostil veya ek tasdik gerekirse takip ediyoruz; basılı yeminli nüsha Karaman adresinize kargo ile gönderiyoruz.

    NoterApostilKargo
Hızlı başlangıç

Belgenizi gönderin, fiyat ve teslim bilgisini hızlıca paylaşalım

Sık Sorulan Sorular

Karaman tercüme bürosu için sık sorulan sorular

Karaman'dan yeminli tercüme nasıl alınır?

Tercüme edilecek belgenizin fotoğrafını veya taranmış kopyasını WhatsApp ya da e-posta üzerinden Karaman'dan bize gönderebilirsiniz. Hedef dili, hedef ülkeyi ve belgenin sunulacağı kurumu yazdığınızda uygun yeminli tercümanı dil çiftine ve uzmanlık alanına göre belirliyoruz.

Karaman noter onaylı tercüme ile yeminli tercüme aynı şey midir?

Hayır. Yeminli tercüme yeminli tercümanın imzası ve kaşesiyle teslim edilen biçimdir; noter onayı yeminli tercümeden sonra ayrı bir tasdik adımıdır.

Apostilli tercüme için Karaman'dan apostil nasıl alınır?

Karaman'da idari belgeler için Karaman Valiliği veya ilgili kaymakamlık, adli belgeler için Karaman Adli Yargı Adalet Komisyonu yetkilidir.

6 ilçenin hepsinden belge alıyor musunuz?

Evet. Merkez, Ayrancı, Başyayla, Ermenek, Kazımkarabekir ve Sarıveliler'den belge paylaşabilirsiniz.

Karaman bulgur ve makarna ihracat dosyaları çevriliyor mu?

Evet. Karaman bulgur ve makarna üreticilerinin (Mutlu Makarnacılık, Selva Bulgur, Memişoğlu, Yayla) ISO 9001/14001/45001, FSSC 22000 gıda güvenliği, BRC-IFS, AB sağlık sertifikası, helal sertifikası, organik üretim sertifikası, ihracat tedarik sözleşmesi (AB-ABD-Körfez-Afrika pazarı) ve uluslararası alıcı yazışması dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. En sık çalışılan diller İngilizce, Almanca, Arapça (Körfez) ve Fransızca (Afrika frankofon) olarak yoğunlaşır.

Karamanoğulları tarihi, Yunus Emre ve Mader-i Mevlana dosyaları çevriliyor mu?

Evet. Karamanoğulları Beyliği (1250-1487) tarihi akademik yayını, 13 Mayıs 1277 Karamanoğlu Mehmet Bey'in Türkçe'yi resmî dil ilan etme fermanı yayını; Yunus Emre Camii ve makamı sanat tarihi yayını; Mader-i Mevlana Camii (Mevlana'nın annesi Mümine Hatun türbesi) anlatımı; İbrahim Bey İmareti (1432) ve Hatuniye Medresesi (1382) UNESCO Dünya Mirası geçici listesi başvuru dosyaları; Karadağ-Binbir Kilise (Madenşehir-Üçkuyu, Erken Hristiyanlık manastır yerleşimi) arkeoloji yayını dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. En sık çalışılan diller İngilizce, Almanca, Fransızca ve İtalyanca olarak yoğunlaşır.

Karaman elması ve Ermenek Barajı dosyaları çevriliyor mu?

Evet. Karaman elması (Türk Patent ve Marka Kurumu coğrafi işaretli, Başyayla ve Sarıveliler bölgesi Toros eteği üretim) tescil dosyası, ürün etiketi, elma analiz raporu, ihracat tedarik sözleşmesi; Ermenek Barajı (Göksu Nehri üzerinde 218 m kemer tipi hidroelektrik) teknik raporu, türbin bakım dokümanı, ÇED raporu ve kemer baraj mühendislik yayını dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz.

Karaman'da yeminli tercümenin noter onayı zorunlu mudur?

Hayır. Noter onayı, yeminli tercümeden sonra ayrı bir tasdik adımıdır ve her belgede gerekmez.

Karaman'da fiziksel ofisiniz var mı?

Karaman'da fiziksel ofisimiz yoktur; merkezimiz Ankara Çankaya Korkutreis adresindedir. Belgelerinizi WhatsApp veya e-posta üzerinden bize gönderebilirsiniz; basılı yeminli nüsha gerektiğinde Karaman adresinize yurt içi kargo ile gönderiyoruz.

Karaman'a basılı yeminli nüsha kargo ile geliyor mu?

Evet. Yeminli tercüme tamamlandıktan sonra basılı yeminli nüsha gerekiyorsa Karaman içindeki adresinize yurt içi kargo ile gönderiyoruz.

Karaman'dan gönderilen dosyalarda fiyat ve teslim bilgisi neye göre değişir?

Fiyat ve teslim süresi belgenin türüne, sayfa sayısına, dil çiftine ve gerekiyorsa noter onayı, apostil ya da diğer tasdik adımlarına göre değişir.

Karaman'da tapu, ikamet, evlilik ve aile belgelerinde hangi tercümeler gerekir?

Tapu, kira sözleşmesi, vekâletname, pasaport, doğum belgesi, evlenme belgesi, boşanma kararı, adli sicil kaydı, nüfus kayıt örneği ve ikamet başvuru evrakı için tercüme talebi paylaşabilirsiniz.

İngilizce, Almanca, Arapça ve Fransızca için hangi bilgileri vermem yeterli?

Kaynak dil, hedef dil, belge türü ve belgeyi nerede kullanacağınız ilk mesajda yeterli oluyor. İngilizce KMÜ akademik ve bulgur AB tedarik; Almanca AB tedarik ve sanat tarihi; Arapça Körfez bulgur-makarna pazarı; Fransızca Afrika frankofon makarna pazarı ve UNESCO dosyalarda sıkça çalışıyoruz.

Teklif İçin Belge Gönderimi

Karaman'dan belgenizi gönderin

Bireysel başvurularınızı, kurumsal dosyalarınızı ve kamu yazışmalarınızı WhatsApp veya e-posta üzerinden bize gönderebilirsiniz.

Bireysel, kurumsal ve kamu

Bireysel başvuru

İkamet, tapu, evlilik, vatandaşlık, denklik ve aile dosyalarınızı bize gönderebilirsiniz.

  • İkamet & tapu
  • Pasaport & nüfus
  • Evlilik & adli sicil
  • Sağlık raporu

Kurumsal & Bulgur + Makarna + UNESCO

Mutlu-Selva bulgur ve makarna FSSC 22000 ihracat, Karaman elması coğrafi işaret, Karamanoğulları-Yunus Emre-Karadağ-Binbir Kilise UNESCO başvurusu ve Ermenek Barajı için sözleşme, AB sağlık, helal, ÇED ve hidroelektrik raporu dosyasını KVKK ve gizlilik sözleşmesi kapsamında çeviriyoruz.

  • FSSC 22000 bulgur sertifikası
  • Karaman elması CI tescili
  • Karadağ-Binbir Kilise UNESCO
  • Ermenek Barajı raporu

Kamu & Hukuki

Mahkeme kararı, vekâletname ve kurum yazışmalarınızı KVKK ve gizlilik sözleşmesi kapsamında işliyoruz.

  • Mahkeme kararı
  • Vekâletname
  • Kurum yazışması
  • İhale dosyası

Hizmetlerimiz

Hızlı form

Belgenizi paylaşın, fiyat ve teslim bilgisini hızlıca paylaşalım

Aşağıdaki formu kullanarak dosyanızı doğrudan iletebilirsiniz.

E-posta ile gönder
Dosyalarınızı KVKK uyumlu yazılı taahhüt altında saklıyoruz.
Çalışma standartlarımız
  • KVKK uyumlu
  • ISO 17100
  • Gizlilik sözleşmesi
  • TBB anlaşmalı
  • 60+ dilde tercüman ağı