Yeminli tercüme gerekiyorsa dosyanızı yeminli tercümanın imza ve kaşesiyle hazırlıyoruz.
Mardin
Tercüme Bürosu
Artuklu, Dargeçit, Derik, Kızıltepe, Mazıdağı, Midyat, Nusaybin, Ömerli, Savur ve Yeşilli'den belgenizi WhatsApp ya da e-posta ile bize gönderin. Belge türü, kaynak ve hedef dil, hedef ülke ile hedef makam bilgisini paylaştığınızda fiyat ve teslim süresi bilgisini veriyoruz. Yeminli tercüme, noter onayı veya apostil gerekiyorsa izlenecek tasdik adımları hakkında bilgi veriyor; onayınıza istinaden tasdik takibini biz yürütüyoruz.
Hızlı Teklif Formu
Belge türü, dil çifti ve hedef makam bilgisini bırakın; aynı iş günü içinde size geri dönüyoruz.
Çalışma standartlarımız
- Yeminli tercüman ağı
- Mesleki sorumluluk sigortası
- Yazılı sözleşme
- KVKK uyumlu çalışma
- ISO 17100 standardı
- Şirket içi CAT yazılımı
- Yurt içi kargo
Mardin'den hangi belgeleri çeviriyoruz?
ardin yeminli tercüme ve Mardin belge tercümesi taleplerinde, belgenin nerede kullanılacağını ve hedef makamı öğrenerek Mardin noter onaylı tercüme, Mardin apostilli tercüme veya gerekiyorsa Dışişleri Bakanlığı, konsolosluk ve kurum onayı gibi ek tasdik adımları hakkında teklif aşamasında bilgi veriyoruz. Mardin Artuklu Üniversitesi (MAÜ, 2007 — Yaşayan Diller Enstitüsü Kürtçe, Süryanice, Arapça anabilim dallarıyla) diploma, transkript, Erasmus ve akademik makale; Mardin Tarihi Kenti UNESCO Dünya Mirası Geçici Listesi başvuru dosyası; Deyrulzafaran (Mor Hananyo, 493 yılı) ve Mor Gabriel (Midyat, 397 yılı — dünyadaki en eski faaliyetteki Hristiyan manastırlarından) Süryani manastır arşiv, ayin metni ve tarihi yayın dosyaları; telkari/telkâri gümüş işlemeciliği (Midyat — coğrafi işaret) zanaat sertifikası ve ihracat sözleşmesi; Mardin sabunu (gül sabunu, bıttım sabunu — Türk Patent coğrafi işaret) ihracat dosyası; Kızıltepe-Mardin ovası mercimek-buğday tarım dosyalarını uzmanlık alanına göre ele alıyoruz.
Diploma, sözleşme, telkari ihracat, manastır arşivi ve Mardin sabunu coğrafi işaret dosyasını türüne göre değerlendiriyoruz.
Hedef makam istediğinde yeminli tercüman kaşe ve imzasıyla teslim ediyoruz.
Kurumsal yazılı tercümede uzmanlık alanına uygun tercümanla çalışıyoruz.
Mahkeme, noter ve nikâh için sözlü tercüman görevlendiriyoruz.
Kongre, konferans ve eğitim etkinlikleri için simültane tercüman ekibi planlıyoruz.
Kurumsal etkinlik ve seminerlerde Türk işaret dili tercümanı görevlendiriyoruz.
Web sitesi, mobil uygulama ve yazılım yerelleştirmesini ayrı yöntemle hazırlıyoruz.
Kurumsal video, e-öğrenme ve reklam için seslendirme yapıyoruz.
Belgenizi iletin; kullanım amacına göre ücret, teslim süresi ve gerekiyorsa tasdik işlemleri hakkında bilgi verelim.
Mardin'den gelen tercüme taleplerinde belgenizi inceledikten sonra hangi tercüme türünün ve onay adımının gerekeceğini belirtiyoruz.
Belgelerinizi WhatsApp ya da posta ile gönderebilir, basılı nüshasını kargo ile teslim alabilirsiniz.
Bazı kurumlar ıslak imzalı belge aslını, noter suretini veya e-imzalı çıktıyı talep edebiliyor.
Yeminli tercüme nedir?
Tanımı ve fiyat aralığı için yazılı tercüme sayfasındaki anlatımı inceleyebilirsiniz.
Belge tercümesi nedir?
Diploma, pasaport, vekâletname ve şirket evrakı türlerine göre ayrıntılı anlatımı belge tercümesi sayfasında bulabilirsiniz.
Tasdik adımları
Noter onayı, apostil, Dışişleri Bakanlığı onayı ve konsolosluk tasdiği gibi adımlar belgenize ve hedef makama göre değişiyor.
Belge tercümesi, yeminli tercüme, noter onayı ve apostil nasıl ayrılır?
Mardin'den gelen taleplerde bu dört kavram en sık karıştırılan başlıklardır; özellikle MAÜ akademik dosyalar, Mardin Tarihi Kenti UNESCO başvuru dosyaları, Deyrulzafaran ve Mor Gabriel Süryani manastır arşivleri, telkari coğrafi işaret tescili ve Kızıltepe ovası tarım dosyalarında onay sırası sıkça gündeme gelir.
- Adım 1
Belge tercümesi
Yazılı tercüme, belgenin kaynak dilden hedef dile yazılı olarak çevrilip teslim edilmesidir.
- Adım 2
Yeminli tercüme
Yeminli tercüman kendi imzası ve kaşesiyle metnin doğruluğunu beyan eder.
- Adım 3
Noter onayı (gerekebilir)
Yeminli tercümanın imzasını noter tasdik eder; her belgede gerekmez.
- Adım 4
Apostil (ihtimal)
Yurt dışı kullanım için belgenin imza ve mührü Lahey Sözleşmesi kapsamında tasdik edilir.
Bu adımların tümü her belgede gerekmez. Belge türüne, hedef ülkeye ve hedef makama göre hangi adımların gerekeceğini size yazıyoruz.
Yeminli tercüme, noter onayı ve apostil arasındaki fark nedir?
Yeminli tercüme
- Niteliği
- Yazılı tercümenin yeminli tercüman tarafından imzalanan ve kaşelenen türüdür.
- Yetkili kişi
- Noter yeminli tercüman çalıştırılır; mahkemede adli yeminli tercüman görevlendirme koşulu kontrol edilir.
- Zorunluluk
- Her belgede gerekli değildir; resmî makamlar için sıkça istenir.
Noter onayı
- Niteliği
- Yeminli tercümanın imzasını noterin tasdik ettiği ayrı bir onay işlemidir.
- Sıralama
- Yeminli tercümeden sonra gelir; doğrudan ham metne basılmaz.
- Zorunluluk
- Belgenin sunulacağı kuruma göre istenir.
Apostil (ihtimal)
- Niteliği
- Belgedeki imza ve mühür yetkisinin gerçekliğini Lahey Sözleşmesi kapsamında tasdik eder.
- Yetkili makam
- İdari belgelerde valilik veya kaymakamlık; adli belgelerde Adli Yargı Adalet Komisyonu.
- Kullanım
- Yalnız Lahey'e taraf ülkeler için geçerlidir.
Apostilin yetmediği durumlarda devreye giren tasdik adımları
Hedef ülke Lahey Sözleşmesi'ne taraf değilse apostil yerine tam tasdik sırası uygulanır.
İmza tasdiği
Lahey-dışı ülkeler için kullanılır.
Sırası: Noter sonrasıDışişleri Bakanlığı onayı
İmza tasdiğinden sonra Dışişleri Bakanlığı'nca verilir.
Sırası: İmza tasdiği sonrasıKonsolosluk veya elçilik onayı
Hedef ülkenin Türkiye'deki konsolosluğunda alınır.
Sırası: Dışişleri sonrasıKurum onayları
YÖK, MEB, Sağlık Bakanlığı, Ticaret Odası gibi kurumların belge türüne göre verdiği ön onaylardır.
Sırası: Belge türüne göre değişirBelgenizi inceledikten sonra noter onayı, apostil veya diğer tasdik işlemlerine ihtiyaç olup olmadığını teklif aşamasında belirtiyoruz
Yeminli tercüme taleplerinde belgenin türüne, kullanılacağı kuruma ve kullanılacağı ülkeye göre gerekli işlemleri değerlendiriyoruz.
Mardin'de hangi sektörlerin evrakını çeviriyoruz?
Mardin'den gelen dosyalar en çok MAÜ Yaşayan Diller akademik dosyaları, Mardin Tarihi Kenti UNESCO ve manastır arşiv dosyaları, telkari ve Mardin sabunu coğrafi işaret dosyaları, Kızıltepe-Derik ovası tarım dosyaları ve aile-nüfus dosyalarında yoğunlaşıyor.
Mardin Artuklu Üniversitesi akademik dosyaları
Mardin'den MAÜ Yaşayan Diller ve diğer akademik dosyalarını çeviriyoruz.
Mardin Artuklu Üniversitesi (MAÜ); 2007 kuruluşlu, Mardin merkezli devlet üniversitesi, Türkiye Yaşayan Diller Enstitüsü Kürtçe, Süryanice ve Arapça anabilim dallarıyla (bölgenin dilbilim ve kültür mirası odaklı en geniş akademik programlarından biri); Tıp Fakültesi, Mühendislik, İktisadi ve İdari Bilimler, Edebiyat, İslami İlimler, Güzel Sanatlar. Artuklu merkez yerleşkesi. Mardin'den gelen MAÜ Tıp ve Yaşayan Diller diploma-transkript, YÖK denklik dosyası, Erasmus yazışması, lisansüstü tez, Süryanice-Kürtçe-Arapça akademik makale ve uluslararası dilbilim dergisi başvuru dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz.
- MAÜ Tıp diploma-transkriptini hedef üniversite biçimine göre hazırlıyoruz.
- YÖK denklik dosyasında resmî dil disiplinini koruyoruz.
- Yaşayan Diller Enstitüsü (Süryanice/Kürtçe/Arapça) akademik yayınında dilbilim terim disiplinini koruyoruz.
- Erasmus ve değişim programı yazışmasında öğrenci hareketliliği dilini koruyoruz.
Tipik dosya örnekleri
- 01MAÜ Tıp diploma
- 02Yaşayan Diller Süryanice tez
- 03YÖK denklik ve Erasmus yazışması
Mardin Tarihi Kenti UNESCO Dünya Mirası Geçici Listesi dosyaları
Mardin'den UNESCO Dünya Mirası geçici listesi ve sivil mimari dosyalarını çeviriyoruz.
Mardin Tarihi Kenti; UNESCO Dünya Mirası Geçici Listesi'nde, sarı kalker taşından basamaklı yamaç yerleşimi, Artuklu-Akkoyunlu-Osmanlı katmanları; Kasımiye Medresesi (15. yy Akkoyunlu), Zinciriye Medresesi (Sultan İsa, 14. yy Artuklu), Mardin Ulu Camii (1176 Artuklu), Latifiye Camii, Kırklar Kilisesi, Mor Behnam Kilisesi, Şehidiye Medresesi, Mardin Konakları (taş sivil mimari). Mardin'den gelen UNESCO Dünya Mirası geçici listesi başvuru ve koruma raporu, Artuklu mimari koruma planı, taş sivil mimari restorasyon dosyası, kazı yayını, Artuklu sanat tarihi yayını ve uluslararası koruma fonu yazışmaları dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz.
- UNESCO geçici liste başvurusunda resmî tanıtım dilini koruyoruz.
- Artuklu sanat tarihi yayınında ortaçağ İslam sanatı terim disiplinini koruyoruz.
- Taş sivil mimari restorasyon dosyasında koruma ve restorasyon terim disiplinini koruyoruz.
- Uluslararası koruma fonu yazışmasında resmî proje dilini koruyoruz.
Tipik dosya örnekleri
- 01Mardin UNESCO geçici liste başvuru
- 02Kasımiye Medresesi restorasyon
- 03Artuklu sanat tarihi yayını
Deyrulzafaran + Mor Gabriel Süryani manastır arşiv dosyaları
Mardin'den Süryani manastır arşivi, ayin metni ve tarihi yayın dosyalarını çeviriyoruz.
Deyrulzafaran Manastırı (Mor Hananyo); 493 yılı, Süryani Ortodoks Kilisesi'nin yüzyıllarca patriklik merkezi (1293-1932), Mardin merkez. Mor Gabriel Manastırı (Midyat); 397 yılı, dünyadaki en eski faaliyetteki Hristiyan manastırlarından, Tur Abdin (Süryani manastır kuşağı) merkezinde, Midyat'a 25 km. Süryanice-Aramice ayin geleneği, ortaçağ Süryani el yazmaları, manastır arşivleri. Mardin'den gelen Süryani Ortodoks Kilisesi resmî yazışma, manastır arşiv el yazması, Süryanice-Aramice ayin metni, ortaçağ Süryani edebiyat yayını, Tur Abdin kültür mirası başvuru dosyası, uluslararası akademik konferans sunumu, manastır koruma fonu yazışması dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz.
- Süryani Ortodoks Kilisesi resmî yazışmasında kilise hukuku terim disiplinini koruyoruz.
- Süryanice-Aramice ayin metninde liturjik dil disiplinini koruyoruz.
- Ortaçağ Süryani el yazması yayınında klasik filoloji terim disiplinini koruyoruz.
- Tur Abdin kültür mirası başvurusunda akademik kültür mirası dilini koruyoruz.
Tipik dosya örnekleri
- 01Deyrulzafaran patriklik arşivi
- 02Mor Gabriel manastır el yazması
- 03Tur Abdin kültür mirası başvurusu
Telkari gümüş + Mardin sabunu coğrafi işaret + Kızıltepe ova dosyaları
Mardin'den telkari, sabun ve ovadan tarım dosyalarını çeviriyoruz.
Telkari/telkâri gümüş işlemeciliği (Midyat — Türk Patent ve Marka Kurumu coğrafi işaret tescilli); bin yıllık geleneksel gümüş tel işlemeciliği, Midyat ustaları, kuyumculuk ve takı üretimi. Mardin sabunu; gül sabunu, bıttım (menengiç) sabunu (Türk Patent coğrafi işaret tescilli), geleneksel kazan-sabun üretimi, doğal hammadde, ihracat. Kızıltepe-Mardin ovası; Türkiye'nin en verimli düz ovalarından, mercimek-buğday-pamuk üretimi, Kızıltepe Ticaret Borsası mercimek tescili, GAP sulama alanı. Derik; üzüm bağcılığı, geleneksel pekmez. Mardin'den gelen telkari coğrafi işaret tescil dosyası, zanaat sertifikası, ürün etiketi, ihracat tedarik sözleşmesi (AB-ABD-Körfez pazarı); Mardin gül sabunu ihracat dosyası, kozmetik bildirim, doğal sabun analiz raporu; Kızıltepe mercimek ihracat tedarik sözleşmesi, gıda güvenliği sertifikası, ürün spesifikasyonu dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz.
- Telkari coğrafi işaret tescil dosyasında zanaat ve marka hukuku terim disiplinini koruyoruz.
- Mardin gül sabunu kozmetik bildiriminde kozmetik regülasyon dilini koruyoruz.
- Kızıltepe mercimek ihracat dosyasında gıda ihracat terim disiplinini koruyoruz.
- Tarım ürünü spesifikasyonunda tarım terim disiplinini koruyoruz.
Tipik dosya örnekleri
- 01Midyat telkari coğrafi işaret
- 02Mardin gül sabunu ihracat
- 03Kızıltepe mercimek tedarik sözleşmesi
Aile, nüfus ve bireysel resmî belgeler
Mardin'den nüfus, doğum, evlenme, boşanma, vekâletname, tapu ve vize dosyalarını çeviriyoruz.
Mardin'den gelen nüfus kayıt örneği, doğum belgesi, evlenme belgesi, boşanma kararı, adli sicil kaydı, vekâletname, askerlik durum belgesi, ikamet belgesi, pasaport, vatandaşlık dosyası, tapu kaydı, mirasçılık belgesi, mahkeme kararı, sağlık raporu ve yurt dışı vize başvuru belgelerini yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. Mardin Adli Yargı Adalet Komisyonu adli belgeler için, Mardin Valiliği idari belgeler için apostil makamıdır.
- Nüfus, doğum ve evlenme belgesini yeminli tercümeyle hazırlıyoruz.
- Boşanma kararı, mahkeme kararı ve adli sicil dosyasında hukuki dili koruyoruz.
- Tapu, kadastro çapı ve veraset ilamında miras hukuku terim disiplinini koruyoruz.
- Vize başvuru ve sağlık raporu dosyasında hedef makam biçimini gözetiyoruz.
Tipik dosya örnekleri
- 01Nüfus kayıt örneği ve doğum belgesi
- 02Tapu kaydı ve veraset ilamı
- 03Vize başvuru dosyası ve sağlık raporu
Mardin'den hangi belgeleri çeviriyoruz?
Mardin'den gelen belgeleri kullanım amacına göre altı başlık altında topladık.
Bireysel ve resmî belgeler
Kimlik, pasaport, nüfus kayıt örneği, doğum ve evlenme belgesi, adli sicil kaydı ile ehliyet dosyaları.
Belge tercümesiEğitim ve akademik belgeler
MAÜ Tıp ve Yaşayan Diller (Süryanice/Kürtçe/Arapça) diploma, transkript, denklik, tez ve akademik makale dosyalarını çeviriyoruz.
Akademik tercümeHukuki ve adli belgeler
Vekâletname, muvafakatname, taahhütname, mahkeme kararı, boşanma kararı, dava dosyası ve sözleşme metinlerinde çalışıyoruz.
Hukuki tercümeKurumsal ve ticari belgeler
Mardin UNESCO geçici, Deyrulzafaran-Mor Gabriel manastır arşivi, telkari coğrafi işaret, Mardin sabunu ve Kızıltepe mercimek dosyaları.
Kurumsal yazılı tercümeSağlık ve medikal belgeler
Epikriz, hasta dosyası, sağlık raporu ve MAÜ Tıp Fakültesi hasta dosyalarını çeviriyoruz.
Medikal tercümeTeknik ve mühendislik belgeleri
Tarım ürünü spesifikasyonu, gıda güvenliği, kozmetik bildirim ve makine-ekipman dosyaları.
Teknik tercümeMardin'de hangi dillerde tercüme yaptırabilirsiniz?
Mardin'den gelen talepler MAÜ Yaşayan Diller dosyalarda Süryanice, Kürtçe, Arapça ve İngilizce; UNESCO ve manastır dosyalarında İngilizce, Almanca, Fransızca ve İtalyanca; telkari + sabun + Kızıltepe ihracat dosyalarında İngilizce, Almanca, Arapça ve Rusça olarak yoğunlaşıyor.
MAÜ Yaşayan Diller ve akademik dosyalar
MAÜ Yaşayan Diller (Süryanice/Kürtçe/Arapça) ve akademik dosyalarında bu dil çiftleri için tercüman planlıyoruz.
Süryanice
Yaşayan Diller akademik makale
Kürtçe
Yaşayan Diller tez
Arapça
MAÜ İslami İlimler yayını
İngilizce
Uluslararası dilbilim dergisi başvurusu
Mardin UNESCO + Deyrulzafaran + Mor Gabriel
UNESCO ve Süryani manastır dosyalarında İngilizce, Almanca, Fransızca ve İtalyanca için tercüman planlıyoruz.
İngilizce
UNESCO geçici liste başvurusu
Almanca
Tur Abdin akademik konferans
Fransızca
Manastır arşiv yayını
İtalyanca
Ortaçağ Süryani el yazması
Telkari + Mardin sabunu + Kızıltepe mercimek ihracat
Telkari, sabun ve mercimek ihracat dosyalarında İngilizce, Almanca, Arapça ve Rusça için tercüman planlıyoruz.
İngilizce
Telkari coğrafi işaret tescil
Almanca
AB pazarı tedarik sözleşmesi
Arapça
Körfez pazarı ihracat
Rusça
Rusya pazarı mercimek tedarik
Aile-nüfus, vize ve bireysel resmî dosyalar
Aile-nüfus, sağlık ve vize dosyalarında İngilizce, Almanca, Arapça ve Fransızca için tercüman planlıyoruz.
Almanca
Aile birleşimi vize başvuru
Fransızca
Yurt dışı eğitim başvuru
Arapça
Aile-nüfus ve sağlık raporu
İngilizce
Pasaport, ehliyet ve vatandaşlık
Listenin dışındaki diller için belgenizi paylaşın; dosya kapsamı uygunsa aynı gün size dönüyoruz.
Mardin'den belgenizi nasıl gönderirsiniz, çeviriyi nasıl teslim alırsınız?
Tercüme edilecek belgelerinizi WhatsApp veya e-posta üzerinden Mardin'den bize gönderebilirsiniz. Belgenizi paylaştıktan sonra fiyat ve teslim bilgisini aynı iş günü içinde size iletiyoruz.
Aynı iş günü
Aynı iş günü içinde size dönüyoruz
WhatsApp dönüş
Mesai içinde 30 dk içi
Yurt içi kargo
Basılı nüsha teslimi
- 1
Belgeyi paylaşın
Belgenizi WhatsApp veya e-posta ile gönderin.
WhatsAppE-postaPDF - 2
Belge bilgilerini iletin
Belge türünü, dil çiftini, hedef ülkeyi ve hangi Mardin ilçesinden gönderdiğinizi yazın.
Belge türüDil çiftiHedef kurumİlçe - 3
Fiyat ve süre bilgisi
Aynı iş günü içinde ücret, teslim süresi ve tasdik adımları hakkında bilgi veririz.
SüreFiyatTasdik adımı - 4
Yeminli tercüme
Uzmanlık alanına uygun yeminli tercümanla çalışıyoruz.
YeminliTerim belleğiTerim birliği - 5
Tasdik ve teslim
Noter onayı, apostil veya ek tasdik gerekirse takip ediyoruz; basılı yeminli nüsha Mardin adresinize kargo ile gönderiyoruz.
NoterApostilKargo
Belgenizi gönderin, fiyat ve teslim bilgisini hızlıca paylaşalım
Hangi ilçelerden hizmet alabilirsiniz?
Mardin'in 10 ilçesinden bireysel ve kurumsal belgeleri WhatsApp ya da e-posta üzerinden alıyoruz.
Artuklu
Artuklu; Mardin merkez ilçesi, Mardin Tarihi Kenti UNESCO Dünya Mirası Geçici Listesi, Kasımiye-Zinciriye Medreseleri, Mardin Ulu Camii, Deyrulzafaran Manastırı (Mor Hananyo 493 yılı) ve MAÜ ana yerleşkesi yoğun.
Midyat
Midyat; Mor Gabriel Manastırı (397 yılı, dünyadaki en eski faaliyetteki Hristiyan manastırlarından), Tur Abdin Süryani manastır kuşağı, telkari/telkâri gümüş işlemeciliği coğrafi işaret merkezi, taş sivil mimari dosyaları yoğun.
Nusaybin
Nusaybin; Suriye sınırı, antik Nisibis (Süryani kilise-mektep geleneğinin merkezlerinden), Mor Yakup Kilisesi, sınır ticareti dosyaları yoğun.
Kızıltepe
Kızıltepe; Türkiye'nin en verimli düz ovalarından, mercimek-buğday-pamuk üretimi, Kızıltepe Ticaret Borsası mercimek tescili, GAP sulama alanı ihracat dosyaları yoğun.
Derik
Derik; geleneksel üzüm bağcılığı, pekmez üretimi, dağlık-bağ yerleşim dosyaları yoğun.
Mazıdağı
Mazıdağı; eski fosfat madenciliği geçmişi, kırsal yerleşim ve aile-tarım dosyaları görünür.
Ömerli
Ömerli; dağlık yerleşim, hayvancılık, tarım ve aile-nüfus dosyaları görünür.
Savur
Savur; geleneksel taş ev mimarisi, ev tipi yöresel turizm, tarihi yerleşim ve aile-tarım dosyaları görünür.
Yeşilli
Yeşilli; kırsal yerleşim, tarım, hayvancılık ve aile-tarım dosyaları görünür.
Dargeçit
Dargeçit; dağlık-kırsal yerleşim, hayvancılık ve aile-tapu dosyaları görünür.
Mardin tercüme bürosu için sık sorulan sorular
Mardin'den yeminli tercüme nasıl alınır?
Tercüme edilecek belgenizin fotoğrafını veya taranmış kopyasını WhatsApp ya da e-posta üzerinden Mardin'den bize gönderebilirsiniz. Hedef dili, hedef ülkeyi ve belgenin sunulacağı kurumu yazdığınızda uygun yeminli tercümanı dil çiftine ve uzmanlık alanına göre belirliyoruz.
Mardin noter onaylı tercüme ile yeminli tercüme aynı şey midir?
Hayır. Yeminli tercüme yeminli tercümanın imzası ve kaşesiyle teslim edilen biçimdir; noter onayı yeminli tercümeden sonra ayrı bir tasdik adımıdır.
Apostilli tercüme için Mardin'den apostil nasıl alınır?
Mardin'de idari belgeler için Mardin Valiliği veya ilgili kaymakamlık, adli belgeler için Mardin Adli Yargı Adalet Komisyonu yetkilidir.
10 ilçenin hepsinden belge alıyor musunuz?
Evet. Artuklu, Dargeçit, Derik, Kızıltepe, Mazıdağı, Midyat, Nusaybin, Ömerli, Savur ve Yeşilli'den belge paylaşabilirsiniz.
MAÜ Yaşayan Diller Enstitüsü Süryanice, Kürtçe ve Arapça akademik dosyaları çevriliyor mu?
Evet. Mardin Artuklu Üniversitesi (MAÜ, 2007) Türkiye Yaşayan Diller Enstitüsü Kürtçe, Süryanice ve Arapça anabilim dalları akademik makale, tez, lisansüstü dosyası, uluslararası dilbilim dergisi başvurusu, Erasmus yazışması ve YÖK denklik dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. En sık çalışılan diller Süryanice, Kürtçe, Arapça ve İngilizce olarak yoğunlaşır.
Mardin Tarihi Kenti UNESCO ve Süryani manastır arşivleri çevriliyor mu?
Evet. Mardin Tarihi Kenti (UNESCO Dünya Mirası Geçici Listesi — sarı kalker taşından basamaklı yamaç yerleşimi, Artuklu-Akkoyunlu-Osmanlı katmanları) UNESCO geçici liste başvuru ve koruma raporu, Artuklu sanat tarihi, Kasımiye-Zinciriye Medreseleri restorasyon dosyaları; Deyrulzafaran Manastırı (Mor Hananyo 493 yılı, Süryani Ortodoks Kilisesi patriklik merkezi) ve Mor Gabriel Manastırı (Midyat 397 yılı, dünyadaki en eski faaliyetteki Hristiyan manastırlarından) Süryani arşiv el yazması, Süryanice-Aramice ayin metni, ortaçağ Süryani edebiyat yayını, Tur Abdin kültür mirası başvuru dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. En sık çalışılan diller İngilizce, Almanca, Fransızca ve İtalyanca olarak yoğunlaşır.
Telkari gümüş işlemeciliği, Mardin sabunu ve Kızıltepe mercimek dosyaları çevriliyor mu?
Evet. Telkari/telkâri gümüş işlemeciliği (Midyat — Türk Patent ve Marka Kurumu coğrafi işaret tescilli, bin yıllık geleneksel gümüş tel işlemeciliği) coğrafi işaret tescil dosyası, zanaat sertifikası, ihracat tedarik sözleşmesi; Mardin sabunu (gül sabunu, bıttım sabunu — Türk Patent coğrafi işaret tescilli, geleneksel kazan-sabun üretimi) ihracat tedarik sözleşmesi, kozmetik bildirim; Kızıltepe-Mardin ovası mercimek-buğday-pamuk (Türkiye'nin en verimli düz ovalarından, Kızıltepe Ticaret Borsası mercimek tescili) ihracat tedarik sözleşmesi, gıda güvenliği sertifikası, ürün spesifikasyonu dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. En sık çalışılan diller İngilizce, Almanca, Arapça ve Rusça olarak yoğunlaşır.
Mardin'de yeminli tercümenin noter onayı zorunlu mudur?
Hayır. Noter onayı, yeminli tercümeden sonra ayrı bir tasdik adımıdır ve her belgede gerekmez.
Mardin'de fiziksel ofisiniz var mı?
Mardin'de fiziksel ofisimiz yoktur; merkezimiz Ankara Çankaya Korkutreis adresindedir. Belgelerinizi WhatsApp veya e-posta üzerinden bize gönderebilirsiniz; basılı yeminli nüsha gerektiğinde Mardin adresinize yurt içi kargo ile gönderiyoruz.
Mardin'e basılı yeminli nüsha kargo ile geliyor mu?
Evet. Yeminli tercüme tamamlandıktan sonra basılı yeminli nüsha gerekiyorsa Mardin içindeki adresinize yurt içi kargo ile gönderiyoruz.
Mardin'den gönderilen dosyalarda fiyat ve teslim bilgisi neye göre değişir?
Fiyat ve teslim süresi belgenin türüne, sayfa sayısına, dil çiftine ve gerekiyorsa noter onayı, apostil ya da diğer tasdik adımlarına göre değişir.
Mardin'de tapu, ikamet, evlilik ve aile belgelerinde hangi tercümeler gerekir?
Tapu, kira sözleşmesi, vekâletname, pasaport, doğum belgesi, evlenme belgesi, boşanma kararı, adli sicil kaydı, nüfus kayıt örneği ve ikamet başvuru evrakı için tercüme talebi paylaşabilirsiniz.
Süryanice, Kürtçe, Arapça ve İngilizce için hangi bilgileri vermem yeterli?
Kaynak dil, hedef dil, belge türü ve belgeyi nerede kullanacağınız ilk mesajda yeterli oluyor. Süryanice manastır arşivi ve Yaşayan Diller akademik; Kürtçe Yaşayan Diller tez ve aile-nüfus; Arapça MAÜ İslami İlimler ve Körfez ihracat; İngilizce uluslararası dilbilim ve genel ihracat dosyalarda sıkça çalışıyoruz.
Mardin'den belgenizi gönderin
Bireysel başvurularınızı, kurumsal dosyalarınızı ve kamu yazışmalarınızı WhatsApp veya e-posta üzerinden bize gönderebilirsiniz.
Bireysel, kurumsal ve kamu
Bireysel başvuru
İkamet, tapu, evlilik, vatandaşlık, denklik ve aile dosyalarınızı bize gönderebilirsiniz.
- İkamet & tapu
- Pasaport & nüfus
- Evlilik & adli sicil
- Sağlık raporu
Kurumsal & UNESCO + Manastır + Telkari
Mardin UNESCO Dünya Mirası Geçici Listesi, Deyrulzafaran ve Mor Gabriel Süryani manastır arşivi, telkari coğrafi işaret, Mardin sabunu ve Kızıltepe mercimek ihracat için sözleşme, AB sağlık ve tescil dosyasını KVKK ve gizlilik sözleşmesi kapsamında çeviriyoruz.
- Mardin UNESCO geçici
- Mor Gabriel arşiv
- Telkari coğrafi işaret
- Kızıltepe mercimek
Kamu & Hukuki
Mahkeme kararı, vekâletname ve kurum yazışmalarınızı KVKK ve gizlilik sözleşmesi kapsamında işliyoruz.
- Mahkeme kararı
- Vekâletname
- Kurum yazışması
- İhale dosyası
Hizmetlerimiz
Yazılı tercüme
Yeminli, noter onaylı ve apostilli belge tercümesi.
- Diploma
- Sözleşme
- Mahkeme kararı
Sözlü tercüme
Mahkeme, noter, nikâh, fuar ve kongre için tercüman görevlendirme.
- Mahkeme duruşması
- Noter işlemi
- Fuar refakati
Yerelleştirme
Web sitesi, mobil uygulama, yazılım arayüzü ve oyun yerelleştirmesi.
- Web & e-ticaret
- Mobil & yazılım
- Oyun & sanayi
Seslendirme & dublaj
60+ dilde anadili konuşan ses sanatçısı ile stüdyo ve uzaktan kayıt.
- Kurumsal video
- E-öğrenme
- Reklam & dublaj
Belgenizi paylaşın, fiyat ve teslim bilgisini hızlıca paylaşalım
Aşağıdaki formu kullanarak dosyanızı doğrudan iletebilirsiniz.
- KVKK uyumlu
- ISO 17100
- Gizlilik sözleşmesi
- TBB anlaşmalı
- 60+ dilde tercüman ağı
