Ana içeriğe geç
Ana içeriğe geç
Muğla Tercüme Bürosu

Muğla
Tercüme Bürosu

Menteşe, Bodrum, Dalaman, Datça, Fethiye, Kavaklıdere, Köyceğiz, Marmaris, Milas, Ortaca, Seydikemer, Ula ve Yatağan'dan belgenizi WhatsApp ya da e-posta ile bize gönderin. Belge türü, kaynak ve hedef dil, hedef ülke ile hedef makam bilgisini paylaştığınızda fiyat ve teslim süresi bilgisini veriyoruz. Yeminli tercüme, noter onayı veya apostil gerekiyorsa izlenecek tasdik adımları hakkında bilgi veriyor; onayınıza istinaden tasdik takibini biz yürütüyoruz.

Hızlı Teklif Formu

Belge türü, dil çifti ve hedef makam bilgisini bırakın; aynı iş günü içinde size geri dönüyoruz.

Çalışma standartlarımız

  • Yeminli tercüman ağı
  • Mesleki sorumluluk sigortası
  • Yazılı sözleşme
  • KVKK uyumlu çalışma
  • ISO 17100 standardı
  • Şirket içi CAT yazılımı
  • Yurt içi kargo
Çalışma Modeli

Muğla'dan hangi belgeleri çeviriyoruz?

uğla yeminli tercüme ve Muğla belge tercümesi taleplerinde, belgenin nerede kullanılacağını ve hedef makamı öğrenerek Muğla noter onaylı tercüme, Muğla apostilli tercüme veya gerekiyorsa Dışişleri Bakanlığı, konsolosluk ve kurum onayı gibi ek tasdik adımları hakkında teklif aşamasında bilgi veriyoruz. Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi (MSKÜ, 1992 — Tıp, Su Ürünleri, Turizm, Bodrum Denizcilik) diploma, transkript, Erasmus ve akademik makale; Bodrum / antik Halikarnassos UNESCO Dünya Mirası Geçici Listesi başvurusu (Kral Mausolos türbesi — Antik Dünyanın Yedi Harikasından biri); Datça / Knidos antik kenti, Stratonikeia, Kaunos arkeoloji yayınları; Patara-Xanthos-Letoon (UNESCO Dünya Mirası 1988) başvuru-koruma raporu; Marmaris-Bodrum yat charter sözleşmesi (Berthing, MARPOL); Milas zeytinyağı (Türk Patent + AB coğrafi işaretli) ihracat sözleşmesi; İztuzu Caretta caretta SPA koruma raporu ve Yatağan termik ÇED dosyalarını uzmanlık alanına göre ele alıyoruz.

01

Yeminli tercüme gerekiyorsa dosyanızı yeminli tercümanın imza ve kaşesiyle hazırlıyoruz.

02

Diploma, sözleşme, yat charter, Halikarnassos UNESCO, Knidos arkeoloji ve Milas zeytinyağı AB CI dosyasını türüne göre değerlendiriyoruz.

03

Hedef makam istediğinde yeminli tercüman kaşe ve imzasıyla teslim ediyoruz.

04

Kurumsal yazılı tercümede uzmanlık alanına uygun tercümanla çalışıyoruz.

05

Mahkeme, noter ve nikâh için sözlü tercüman görevlendiriyoruz.

06

Kongre, konferans ve eğitim etkinlikleri için simültane tercüman ekibi planlıyoruz.

07

Kurumsal etkinlik ve seminerlerde Türk işaret dili tercümanı görevlendiriyoruz.

08

Web sitesi, mobil uygulama ve yazılım yerelleştirmesini ayrı yöntemle hazırlıyoruz.

09

Kurumsal video, e-öğrenme ve reklam için seslendirme yapıyoruz.

Belgenizi iletin; kullanım amacına göre ücret, teslim süresi ve gerekiyorsa tasdik işlemleri hakkında bilgi verelim.

Muğla'dan gelen tercüme taleplerinde belgenizi inceledikten sonra hangi tercüme türünün ve onay adımının gerekeceğini belirtiyoruz.

Belgelerinizi WhatsApp ya da posta ile gönderebilir, basılı nüshasını kargo ile teslim alabilirsiniz.

Bazı kurumlar ıslak imzalı belge aslını, noter suretini veya e-imzalı çıktıyı talep edebiliyor.

Yeminli tercüme nedir?

Tanımı ve fiyat aralığı için yazılı tercüme sayfasındaki anlatımı inceleyebilirsiniz.

Belge tercümesi nedir?

Diploma, pasaport, vekâletname ve şirket evrakı türlerine göre ayrıntılı anlatımı belge tercümesi sayfasında bulabilirsiniz.

Tasdik adımları

Noter onayı, apostil, Dışişleri Bakanlığı onayı ve konsolosluk tasdiği gibi adımlar belgenize ve hedef makama göre değişiyor.

Tasdik Ayrımı

Belge tercümesi, yeminli tercüme, noter onayı ve apostil nasıl ayrılır?

Muğla'dan gelen taleplerde bu dört kavram en sık karıştırılan başlıklardır; özellikle MSKÜ akademik dosyalar, Halikarnassos UNESCO Geçici başvuru, Patara-Xanthos-Letoon UNESCO koruma raporu, Marmaris-Bodrum yat charter sözleşmeleri, Milas zeytinyağı AB coğrafi işaret tescili ve İztuzu Caretta caretta SPA dosyalarında onay sırası sıkça gündeme gelir.

  1. Adım 1

    Belge tercümesi

    Yazılı tercüme, belgenin kaynak dilden hedef dile yazılı olarak çevrilip teslim edilmesidir.

  2. Adım 2

    Yeminli tercüme

    Yeminli tercüman kendi imzası ve kaşesiyle metnin doğruluğunu beyan eder.

  3. Adım 3

    Noter onayı (gerekebilir)

    Yeminli tercümanın imzasını noter tasdik eder; her belgede gerekmez.

  4. Adım 4

    Apostil (ihtimal)

    Yurt dışı kullanım için belgenin imza ve mührü Lahey Sözleşmesi kapsamında tasdik edilir.

Bu adımların tümü her belgede gerekmez. Belge türüne, hedef ülkeye ve hedef makama göre hangi adımların gerekeceğini size yazıyoruz.

Karşılaştırma

Yeminli tercüme, noter onayı ve apostil arasındaki fark nedir?

Yeminli tercüme

Niteliği
Yazılı tercümenin yeminli tercüman tarafından imzalanan ve kaşelenen türüdür.
Yetkili kişi
Noter yeminli tercüman çalıştırılır; mahkemede adli yeminli tercüman görevlendirme koşulu kontrol edilir.
Zorunluluk
Her belgede gerekli değildir; resmî makamlar için sıkça istenir.

Noter onayı

Niteliği
Yeminli tercümanın imzasını noterin tasdik ettiği ayrı bir onay işlemidir.
Sıralama
Yeminli tercümeden sonra gelir; doğrudan ham metne basılmaz.
Zorunluluk
Belgenin sunulacağı kuruma göre istenir.

Apostil (ihtimal)

Niteliği
Belgedeki imza ve mühür yetkisinin gerçekliğini Lahey Sözleşmesi kapsamında tasdik eder.
Yetkili makam
İdari belgelerde valilik veya kaymakamlık; adli belgelerde Adli Yargı Adalet Komisyonu.
Kullanım
Yalnız Lahey'e taraf ülkeler için geçerlidir.
Tasdik Sürecinin Diğer Adımları

Apostilin yetmediği durumlarda devreye giren tasdik adımları

Hedef ülke Lahey Sözleşmesi'ne taraf değilse apostil yerine tam tasdik sırası uygulanır.

İmza tasdiği

Lahey-dışı ülkeler için kullanılır.

Sırası: Noter sonrası

Dışişleri Bakanlığı onayı

İmza tasdiğinden sonra Dışişleri Bakanlığı'nca verilir.

Sırası: İmza tasdiği sonrası

Konsolosluk veya elçilik onayı

Hedef ülkenin Türkiye'deki konsolosluğunda alınır.

Sırası: Dışişleri sonrası

Kurum onayları

YÖK, MEB, Sağlık Bakanlığı, Ticaret Odası gibi kurumların belge türüne göre verdiği ön onaylardır.

Sırası: Belge türüne göre değişir

Belgenizi inceledikten sonra noter onayı, apostil veya diğer tasdik işlemlerine ihtiyaç olup olmadığını teklif aşamasında belirtiyoruz

Yeminli tercüme taleplerinde belgenin türüne, kullanılacağı kuruma ve kullanılacağı ülkeye göre gerekli işlemleri değerlendiriyoruz.

Sektörel Belge Kümeleri

Muğla'da hangi sektörlerin evrakını çeviriyoruz?

Muğla'dan gelen dosyalar en çok MSKÜ akademik dosyaları, Halikarnassos-Knidos-Stratonikeia arkeoloji dosyaları, Patara-Xanthos-Letoon UNESCO ve İztuzu Caretta caretta koruma dosyaları, Marmaris-Bodrum yat charter dosyaları, Milas zeytinyağı AB coğrafi işaret ve Yatağan termik santral dosyalarında yoğunlaşıyor.

Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi akademik dosyaları

Muğla'dan MSKÜ akademik dosyalarını çeviriyoruz.

Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi (MSKÜ); 1992 kuruluşlu, Menteşe Kötekli yerleşkesi merkezli devlet üniversitesi, adını Türkiye'nin önde gelen iş insanlarından Sıtkı Koçman'dan alır; Tıp Fakültesi (Eğitim Araştırma Hastanesi), Su Ürünleri Fakültesi (Ege ve Akdeniz balıkçılığı), Turizm Fakültesi (Akyaka-Marmaris-Bodrum turizm hub'ı odaklı), Bodrum Denizcilik Meslek Yüksekokulu, Mühendislik, İktisadi ve İdari Bilimler, Eğitim. Muğla'dan gelen MSKÜ Tıp ve Turizm diploma-transkript, YÖK denklik dosyası, Erasmus yazışması, lisansüstü tez, Su Ürünleri ve denizcilik akademik makale ve uluslararası dergi başvuru dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz.

  • MSKÜ Tıp diploma-transkriptini hedef üniversite biçimine göre hazırlıyoruz.
  • YÖK denklik dosyasında resmî dil disiplinini koruyoruz.
  • MSKÜ Turizm akademik yayınında turizm işletmeciliği terim disiplinini koruyoruz.
  • Su Ürünleri yayınında Akdeniz balıkçılığı terim disiplinini koruyoruz.

Tipik dosya örnekleri

  1. 01MSKÜ Tıp diploma
  2. 02MSKÜ Turizm akademik tez
  3. 03Su Ürünleri Akdeniz balıkçılığı yayını
Belge Kapsamı

Muğla'dan hangi belgeleri çeviriyoruz?

Muğla'dan gelen belgeleri kullanım amacına göre altı başlık altında topladık.

Bireysel ve resmî belgeler

Kimlik, pasaport, nüfus kayıt örneği, doğum ve evlenme belgesi, adli sicil kaydı ile ehliyet dosyaları.

Belge tercümesi

Eğitim ve akademik belgeler

MSKÜ Tıp, Su Ürünleri ve Turizm diploma, transkript, denklik, tez ve akademik makale dosyalarını çeviriyoruz.

Akademik tercüme

Hukuki ve adli belgeler

Yat charter, vekâletname, taahhütname, mahkeme kararı, boşanma kararı, dava dosyası ve sözleşme metinlerinde çalışıyoruz.

Hukuki tercüme

Kurumsal ve ticari belgeler

Halikarnassos UNESCO Geçici, Patara-Xanthos-Letoon UNESCO, Milas zeytinyağı AB CI, yat charter ve Yatağan termik dosyaları.

Kurumsal yazılı tercüme

Sağlık ve medikal belgeler

Epikriz, hasta dosyası, sağlık raporu ve MSKÜ Tıp Fakültesi Eğitim Araştırma Hastanesi hasta dosyalarını çeviriyoruz.

Medikal tercüme

Teknik ve mühendislik belgeleri

Yat marina işletme, MARPOL uyumluluk, Yatağan termik ÇED, filtre yenileme ve makine-ekipman dosyaları.

Teknik tercüme
Hangi Dillerde Çalışıyoruz

Muğla'da hangi dillerde tercüme yaptırabilirsiniz?

Muğla'dan gelen talepler MSKÜ akademik dosyalarda İngilizce, Almanca, Fransızca ve İtalyanca; yat charter dosyalarında İngilizce, Almanca, Rusça ve Fransızca; zeytinyağı ihracat ve UNESCO dosyalarında İngilizce, Almanca, İtalyanca ve Japonca olarak yoğunlaşıyor.

MSKÜ akademik dosyalar

MSKÜ diploma-Erasmus dosyalarında İngilizce, Almanca, Fransızca ve İtalyanca için tercüman planlıyoruz.

İngilizce

MSKÜ Tıp diploma

Almanca

YÖK denklik dosyası

Fransızca

Erasmus yazışması

İtalyanca

Akdeniz arkeoloji yayını

Listenin dışındaki diller için belgenizi paylaşın; dosya kapsamı uygunsa aynı gün size dönüyoruz.

60+ Dilde Tercüme
Çalışma Modeli

Muğla'dan belgenizi nasıl gönderirsiniz, çeviriyi nasıl teslim alırsınız?

Tercüme edilecek belgelerinizi WhatsApp veya e-posta üzerinden Muğla'dan bize gönderebilirsiniz. Belgenizi paylaştıktan sonra fiyat ve teslim bilgisini aynı iş günü içinde size iletiyoruz.

Aynı iş günü

Aynı iş günü içinde size dönüyoruz

WhatsApp dönüş

Mesai içinde 30 dk içi

Yurt içi kargo

Basılı nüsha teslimi

5 adımlık çalışma modeli
  1. 1

    Belgeyi paylaşın

    Belgenizi WhatsApp veya e-posta ile gönderin.

    WhatsAppE-postaPDF
  2. 2

    Belge bilgilerini iletin

    Belge türünü, dil çiftini, hedef ülkeyi ve hangi Muğla ilçesinden gönderdiğinizi yazın.

    Belge türüDil çiftiHedef kurumİlçe
  3. 3

    Fiyat ve süre bilgisi

    Aynı iş günü içinde ücret, teslim süresi ve tasdik adımları hakkında bilgi veririz.

    SüreFiyatTasdik adımı
  4. 4

    Yeminli tercüme

    Uzmanlık alanına uygun yeminli tercümanla çalışıyoruz.

    YeminliTerim belleğiTerim birliği
  5. 5

    Tasdik ve teslim

    Noter onayı, apostil veya ek tasdik gerekirse takip ediyoruz; basılı yeminli nüsha Muğla adresinize kargo ile gönderiyoruz.

    NoterApostilKargo
Hızlı başlangıç

Belgenizi gönderin, fiyat ve teslim bilgisini hızlıca paylaşalım

İlçeler

Hangi ilçelerden hizmet alabilirsiniz?

Muğla'nın 13 ilçesinden bireysel ve kurumsal belgeleri WhatsApp ya da e-posta üzerinden alıyoruz.

Menteşe

Menteşe; Muğla merkez ilçesi, MSKÜ Kötekli ana yerleşkesi, MSKÜ Tıp Fakültesi Eğitim Araştırma Hastanesi ve kentsel yerleşim dosyaları yoğun.

İlçe sayfası

Bodrum

Bodrum; antik Halikarnassos UNESCO Dünya Mirası Geçici Listesi, Kral Mausolos türbesi (Antik 7 Harikadan biri), Bodrum Kalesi-Sualtı Arkeoloji Müzesi (Uluburun Batığı), D-Marin ve Yalıkavak Palmarina yat charter dosyaları yoğun.

İlçe sayfası

Datça

Datça; Knidos antik kenti (Karya liman kenti, Praksiteles Knidos Afroditi heykeli — dünyada bilinen ilk büyük çıplak kadın heykeli), bademciliği ve yat turizmi dosyaları yoğun.

İlçe sayfası

Marmaris

Marmaris; Türkiye yat turizminin omurgası, Netsel Marina, Mavi Yolculuk başlangıç noktalarından, Marmaris Kalesi ve charter yat işletme dosyaları yoğun.

İlçe sayfası

Fethiye

Fethiye; Ölüdeniz-Belcekız Plajı, Kelebekler Vadisi, Saklıkent Kanyonu, Lykia Yolu yürüyüş rotası başlangıcı (540 km), Telmessos antik kaya mezarları dosyaları yoğun.

İlçe sayfası

Seydikemer

Seydikemer; Patara-Xanthos-Letoon UNESCO Dünya Mirası (1988, Lykia Birliği siyasi başkentleri), Tlos antik kenti, Patara Antik Kenti dosyaları yoğun.

İlçe sayfası

Köyceğiz

Köyceğiz; Köyceğiz Gölü, Sultaniye Kaplıcası, Köyceğiz-Dalyan Özel Çevre Koruma Bölgesi dosyaları yoğun.

İlçe sayfası

Ortaca

Ortaca; Dalyan İztuzu Plajı (Caretta caretta deniz kaplumbağası SPA), Kaunos antik kenti kaya mezarları ve narenciye-sera dosyaları yoğun.

İlçe sayfası

Dalaman

Dalaman; Dalaman Havalimanı (Muğla turizm trafiği omurgası), Sarıgerme tatil köyleri, narenciye ve sera tarım dosyaları yoğun.

İlçe sayfası

Milas

Milas; Milas zeytinyağı (Türk Patent + AB coğrafi işaretli), Stratonikeia antik kenti, Beçin Kalesi, Milas et halvası ve tahin halvası dosyaları yoğun.

İlçe sayfası

Yatağan

Yatağan; Yatağan termik santrali (linyit kömürü, 630 MW), Stratonikeia antik kent dosyaları yoğun.

İlçe sayfası

Ula

Ula; kırsal yerleşim, Akyaka kıyısı turizm, geleneksel taş evler, balıkçılık ve aile-tapu dosyaları görünür.

İlçe sayfası

Kavaklıdere

Kavaklıdere; bağcılık, geleneksel şarap üretimi, kırsal yerleşim ve tarım dosyaları görünür.

İlçe sayfası
Sık Sorulan Sorular

Muğla tercüme bürosu için sık sorulan sorular

Muğla'dan yeminli tercüme nasıl alınır?

Tercüme edilecek belgenizin fotoğrafını veya taranmış kopyasını WhatsApp ya da e-posta üzerinden Muğla'dan bize gönderebilirsiniz. Hedef dili, hedef ülkeyi ve belgenin sunulacağı kurumu yazdığınızda uygun yeminli tercümanı dil çiftine ve uzmanlık alanına göre belirliyoruz.

Muğla noter onaylı tercüme ile yeminli tercüme aynı şey midir?

Hayır. Yeminli tercüme yeminli tercümanın imzası ve kaşesiyle teslim edilen biçimdir; noter onayı yeminli tercümeden sonra ayrı bir tasdik adımıdır.

Apostilli tercüme için Muğla'dan apostil nasıl alınır?

Muğla'da idari belgeler için Muğla Valiliği veya ilgili kaymakamlık, adli belgeler için Muğla Adli Yargı Adalet Komisyonu yetkilidir.

13 ilçenin hepsinden belge alıyor musunuz?

Evet. Menteşe, Bodrum, Dalaman, Datça, Fethiye, Kavaklıdere, Köyceğiz, Marmaris, Milas, Ortaca, Seydikemer, Ula ve Yatağan'dan belge paylaşabilirsiniz.

Bodrum Halikarnassos UNESCO ve Knidos arkeoloji dosyaları çevriliyor mu?

Evet. Bodrum / antik Halikarnassos (UNESCO Dünya Mirası Geçici Listesi'nde, Kral Mausolos türbesi — Antik Dünyanın Yedi Harikasından biri M.Ö. 4. yy, Bodrum Kalesi St. Peter Şövalye Kalesi, Bodrum Sualtı Arkeoloji Müzesi Uluburun Batığı M.Ö. 14. yy) UNESCO Geçici Liste başvurusu, Mausolos türbesi sanat tarihi yayını, Uluburun Batığı katalog dosyası; Datça / Knidos antik kenti (Karya liman kenti, Praksiteles'in Knidos Afroditi heykeli — dünyada bilinen ilk büyük çıplak kadın heykeli M.Ö. 4. yy) Knidos kazı yayını ve Praksiteles Afroditi sanat tarihi makalesi, Stratonikeia ve Beçin Kalesi kazı yayını dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. En sık çalışılan diller İngilizce, Almanca, İtalyanca ve Fransızca olarak yoğunlaşır.

Patara-Xanthos-Letoon UNESCO ve İztuzu Caretta caretta dosyaları çevriliyor mu?

Evet. Patara-Xanthos-Letoon (UNESCO Dünya Mirası 1988 — Lykia Birliği siyasi başkentleri, Patara Meclis Binası antik dünyanın bilinen ilk demokratik parlamentolarından) UNESCO yıllık koruma raporu, Lykia federalizmi tarihi yayını, Patara Meclis Binası restorasyon dosyası; Lykia Yolu (Türkiye'nin ilk uzun mesafe yürüyüş rotası 540 km, Fethiye Ölüdeniz'den Antalya'ya) yürüyüş tanıtım dosyası; Dalyan İztuzu Plajı (Caretta caretta deniz kaplumbağası ana yumurtlama alanlarından, Türkiye Özel Çevre Koruma Bölgesi SPA, Köyceğiz-Dalyan SPA) yumurtlama dönemi izleme raporu, SPA yönetim planı, IUCN ve Bern Sözleşmesi yazışmaları dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. En sık çalışılan diller İngilizce, Almanca, Fransızca ve İtalyanca olarak yoğunlaşır.

Marmaris-Bodrum yat charter, Milas zeytinyağı ve Yatağan termik dosyaları çevriliyor mu?

Evet. Marmaris-Bodrum yat charter (Türkiye yat turizminin omurgası, Netsel Marina, D-Marin Bodrum, Yalıkavak Palmarina, Göcek koy turizmi, Mavi Yolculuk rotaları) charter sözleşmesi, berthing license, MARPOL uyumluluk dosyası, marina işletme dosyası; Milas zeytinyağı (Türk Patent ve Marka Kurumu + Avrupa Birliği coğrafi işaretli, ana çeşit Memecik, erken hasat ve geleneksel taş değirmen üretimi) AB CI tescil dosyası, ihracat tedarik sözleşmesi (AB-ABD-Japonya pazarı), IOC zeytinyağı kalite sertifikası, HACCP-BRC-IFS gıda güvenliği; Yatağan termik santrali (linyit kömürü, 630 MW kurulu güç, 2014 sonrası özelleştirme) ÇED raporu, filtre yenileme yatırım dosyası, EÜAŞ-CES yıllık dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. En sık çalışılan diller İngilizce, Almanca, Rusça ve Japonca olarak yoğunlaşır.

Muğla'da yeminli tercümenin noter onayı zorunlu mudur?

Hayır. Noter onayı, yeminli tercümeden sonra ayrı bir tasdik adımıdır ve her belgede gerekmez.

Muğla'da fiziksel ofisiniz var mı?

Muğla'da fiziksel ofisimiz yoktur; merkezimiz Ankara Çankaya Korkutreis adresindedir. Belgelerinizi WhatsApp veya e-posta üzerinden bize gönderebilirsiniz; basılı yeminli nüsha gerektiğinde Muğla adresinize yurt içi kargo ile gönderiyoruz.

Muğla'ya basılı yeminli nüsha kargo ile geliyor mu?

Evet. Yeminli tercüme tamamlandıktan sonra basılı yeminli nüsha gerekiyorsa Muğla içindeki adresinize yurt içi kargo ile gönderiyoruz.

Muğla'dan gönderilen dosyalarda fiyat ve teslim bilgisi neye göre değişir?

Fiyat ve teslim süresi belgenin türüne, sayfa sayısına, dil çiftine ve gerekiyorsa noter onayı, apostil ya da diğer tasdik adımlarına göre değişir.

Muğla'da tapu, ikamet, evlilik ve aile belgelerinde hangi tercümeler gerekir?

Tapu, kira sözleşmesi, vekâletname, pasaport, doğum belgesi, evlenme belgesi, boşanma kararı, adli sicil kaydı, nüfus kayıt örneği ve ikamet başvuru evrakı için tercüme talebi paylaşabilirsiniz.

İngilizce, Almanca, Rusça ve İtalyanca için hangi bilgileri vermem yeterli?

Kaynak dil, hedef dil, belge türü ve belgeyi nerede kullanacağınız ilk mesajda yeterli oluyor. İngilizce MSKÜ akademik, yat charter ve Milas zeytinyağı AB; Almanca AB pazarı zeytinyağı; Rusça Rusya pazarı yat müşterisi; İtalyanca Knidos-Halikarnassos-Patara antik kent yayını dosyalarda sıkça çalışıyoruz.

Teklif İçin Belge Gönderimi

Muğla'dan belgenizi gönderin

Bireysel başvurularınızı, kurumsal dosyalarınızı ve kamu yazışmalarınızı WhatsApp veya e-posta üzerinden bize gönderebilirsiniz.

Bireysel, kurumsal ve kamu

Bireysel başvuru

İkamet, tapu, evlilik, vatandaşlık, denklik ve aile dosyalarınızı bize gönderebilirsiniz.

  • İkamet & tapu
  • Pasaport & nüfus
  • Evlilik & adli sicil
  • Sağlık raporu

Kurumsal & Yat + UNESCO + Zeytin

Marmaris-Bodrum yat charter, Halikarnassos UNESCO Geçici, Patara-Xanthos-Letoon UNESCO, İztuzu Caretta caretta SPA, Milas zeytinyağı AB coğrafi işaret ve Yatağan termik için sözleşme, AB sağlık ve tescil dosyasını KVKK ve gizlilik sözleşmesi kapsamında çeviriyoruz.

  • Yat charter sözleşmesi
  • Halikarnassos UNESCO Geçici
  • Patara-Xanthos-Letoon UNESCO
  • Milas zeytinyağı AB CI

Kamu & Hukuki

Mahkeme kararı, vekâletname ve kurum yazışmalarınızı KVKK ve gizlilik sözleşmesi kapsamında işliyoruz.

  • Mahkeme kararı
  • Vekâletname
  • Kurum yazışması
  • İhale dosyası

Hizmetlerimiz

Hızlı form

Belgenizi paylaşın, fiyat ve teslim bilgisini hızlıca paylaşalım

Aşağıdaki formu kullanarak dosyanızı doğrudan iletebilirsiniz.

E-posta ile gönder
Dosyalarınızı KVKK uyumlu yazılı taahhüt altında saklıyoruz.
Çalışma standartlarımız
  • KVKK uyumlu
  • ISO 17100
  • Gizlilik sözleşmesi
  • TBB anlaşmalı
  • 60+ dilde tercüman ağı