Ana içeriğe geç
Ana içeriğe geç
Uşak Tercüme Bürosu

Uşak
Tercüme Bürosu

Uşak Merkez, Banaz, Eşme, Karahallı, Sivaslı ve Ulubey'den belgenizi WhatsApp ya da e-posta ile bize gönderin. Belge türü, kaynak ve hedef dil, hedef ülke ile hedef makam bilgisini paylaştığınızda fiyat ve teslim süresi bilgisini veriyoruz. Yeminli tercüme, noter onayı veya apostil gerekiyorsa izlenecek tasdik adımları hakkında bilgi veriyor; onayınıza istinaden tasdik takibini biz yürütüyoruz.

Hızlı Teklif Formu

Belge türü, dil çifti ve hedef makam bilgisini bırakın; aynı iş günü içinde size geri dönüyoruz.

Çalışma standartlarımız

  • Yeminli tercüman ağı
  • Mesleki sorumluluk sigortası
  • Yazılı sözleşme
  • KVKK uyumlu çalışma
  • ISO 17100 standardı
  • Şirket içi CAT yazılımı
  • Yurt içi kargo
Çalışma Modeli

Uşak'tan hangi belgeleri çeviriyoruz?

şak yeminli tercüme ve Uşak belge tercümesi taleplerinde, belgenin nerede kullanılacağını ve hedef makamı öğrenerek Uşak noter onaylı tercüme, Uşak apostilli tercüme veya gerekiyorsa Dışişleri Bakanlığı, konsolosluk ve kurum onayı gibi ek tasdik adımları hakkında teklif aşamasında bilgi veriyoruz. Uşak Üniversitesi (2006) diploma, transkript, Erasmus ve akademik makale; Karun Hazinesi Lidya altın işçilikleri arkeoloji yayını ve müze sergi kataloğu; Osmanlı Uşak halıları sanat tarihi akademik yayını ve Eşme halısı coğrafi işaret tescili; Ulubey Kanyonu doğa turizmi tanıtım; Sivaslı antik Sebaste arkeoloji yayını; Uşak Karma OSB tekstil ihracat dosyaları ile aile-nüfus, vize ve sağlık dosyalarını uzmanlık alanına göre ele alıyoruz.

01

Yeminli tercüme gerekiyorsa dosyanızı yeminli tercümanın imza ve kaşesiyle hazırlıyoruz.

02

Diploma, sözleşme, Karun Hazinesi sergi, Osmanlı halı sanat tarihi, Eşme halısı CI ve Ulubey Kanyonu turizm dosyasını türüne göre değerlendiriyoruz.

03

Hedef makam istediğinde yeminli tercüman kaşe ve imzasıyla teslim ediyoruz.

04

Kurumsal yazılı tercümede uzmanlık alanına uygun tercümanla çalışıyoruz.

05

Mahkeme, noter ve nikâh için sözlü tercüman görevlendiriyoruz.

06

Kongre, konferans ve eğitim etkinlikleri için simültane tercüman ekibi planlıyoruz.

07

Kurumsal etkinlik ve seminerlerde Türk işaret dili tercümanı görevlendiriyoruz.

08

Web sitesi, mobil uygulama ve yazılım yerelleştirmesini ayrı yöntemle hazırlıyoruz.

09

Kurumsal video, e-öğrenme ve reklam için seslendirme yapıyoruz.

Belgenizi iletin; kullanım amacına göre ücret, teslim süresi ve gerekiyorsa tasdik işlemleri hakkında bilgi verelim.

Uşak'tan gelen tercüme taleplerinde belgenizi inceledikten sonra hangi tercüme türünün ve onay adımının gerekeceğini belirtiyoruz.

Belgelerinizi WhatsApp ya da posta ile gönderebilir, basılı nüshasını kargo ile teslim alabilirsiniz.

Bazı kurumlar ıslak imzalı belge aslını, noter suretini veya e-imzalı çıktıyı talep edebiliyor.

Yeminli tercüme nedir?

Tanımı ve fiyat aralığı için yazılı tercüme sayfasındaki anlatımı inceleyebilirsiniz.

Belge tercümesi nedir?

Diploma, pasaport, vekâletname ve şirket evrakı türlerine göre ayrıntılı anlatımı belge tercümesi sayfasında bulabilirsiniz.

Tasdik adımları

Noter onayı, apostil, Dışişleri Bakanlığı onayı ve konsolosluk tasdiği gibi adımlar belgenize ve hedef makama göre değişiyor.

Tasdik Ayrımı

Belge tercümesi, yeminli tercüme, noter onayı ve apostil nasıl ayrılır?

Uşak'tan gelen taleplerde bu dört kavram en sık karıştırılan başlıklardır; özellikle Uşak Üniversitesi akademik dosyalar, Karun Hazinesi arkeoloji yayını, Osmanlı Uşak halıları sanat tarihi, Eşme halısı coğrafi işaret tescili ve Uşak Karma OSB tekstil ihracat dosyalarında onay sırası sıkça gündeme gelir.

  1. Adım 1

    Belge tercümesi

    Yazılı tercüme, belgenin kaynak dilden hedef dile yazılı olarak çevrilip teslim edilmesidir.

  2. Adım 2

    Yeminli tercüme

    Yeminli tercüman kendi imzası ve kaşesiyle metnin doğruluğunu beyan eder.

  3. Adım 3

    Noter onayı (gerekebilir)

    Yeminli tercümanın imzasını noter tasdik eder; her belgede gerekmez.

  4. Adım 4

    Apostil (ihtimal)

    Yurt dışı kullanım için belgenin imza ve mührü Lahey Sözleşmesi kapsamında tasdik edilir.

Bu adımların tümü her belgede gerekmez. Belge türüne, hedef ülkeye ve hedef makama göre hangi adımların gerekeceğini size yazıyoruz.

Karşılaştırma

Yeminli tercüme, noter onayı ve apostil arasındaki fark nedir?

Yeminli tercüme

Niteliği
Yazılı tercümenin yeminli tercüman tarafından imzalanan ve kaşelenen türüdür.
Yetkili kişi
Noter yeminli tercüman çalıştırılır; mahkemede adli yeminli tercüman görevlendirme koşulu kontrol edilir.
Zorunluluk
Her belgede gerekli değildir; resmî makamlar için sıkça istenir.

Noter onayı

Niteliği
Yeminli tercümanın imzasını noterin tasdik ettiği ayrı bir onay işlemidir.
Sıralama
Yeminli tercümeden sonra gelir; doğrudan ham metne basılmaz.
Zorunluluk
Belgenin sunulacağı kuruma göre istenir.

Apostil (ihtimal)

Niteliği
Belgedeki imza ve mühür yetkisinin gerçekliğini Lahey Sözleşmesi kapsamında tasdik eder.
Yetkili makam
İdari belgelerde valilik veya kaymakamlık; adli belgelerde Adli Yargı Adalet Komisyonu.
Kullanım
Yalnız Lahey'e taraf ülkeler için geçerlidir.
Tasdik Sürecinin Diğer Adımları

Apostilin yetmediği durumlarda devreye giren tasdik adımları

Hedef ülke Lahey Sözleşmesi'ne taraf değilse apostil yerine tam tasdik sırası uygulanır.

İmza tasdiği

Lahey-dışı ülkeler için kullanılır.

Sırası: Noter sonrası

Dışişleri Bakanlığı onayı

İmza tasdiğinden sonra Dışişleri Bakanlığı'nca verilir.

Sırası: İmza tasdiği sonrası

Konsolosluk veya elçilik onayı

Hedef ülkenin Türkiye'deki konsolosluğunda alınır.

Sırası: Dışişleri sonrası

Kurum onayları

YÖK, MEB, Sağlık Bakanlığı, Ticaret Odası gibi kurumların belge türüne göre verdiği ön onaylardır.

Sırası: Belge türüne göre değişir

Belgenizi inceledikten sonra noter onayı, apostil veya diğer tasdik işlemlerine ihtiyaç olup olmadığını teklif aşamasında belirtiyoruz

Yeminli tercüme taleplerinde belgenin türüne, kullanılacağı kuruma ve kullanılacağı ülkeye göre gerekli işlemleri değerlendiriyoruz.

Sektörel Belge Kümeleri

Uşak'ta hangi sektörlerin evrakını çeviriyoruz?

Uşak'tan gelen dosyalar en çok Uşak Üniversitesi akademik dosyaları, Karun Hazinesi Lidya altın işçilikleri arkeoloji ve müze dosyaları, Osmanlı Uşak halıları sanat tarihi, Eşme halısı coğrafi işaret ve Karma OSB tekstil ihracat dosyalarında yoğunlaşıyor.

Uşak Üniversitesi akademik dosyaları

Uşak'tan Uşak Üniversitesi akademik dosyalarını çeviriyoruz.

Uşak Üniversitesi; 2006 kuruluşlu, Uşak merkezli devlet üniversitesi; Tıp Fakültesi, Mühendislik (tekstil mühendisliği), Ziraat ve Doğa Bilimleri, İktisadi ve İdari Bilimler, Eğitim, İslami İlimler, Güzel Sanatlar Fakültesi (halıcılık-dokuma araştırmaları). Uşak'tan gelen Uşak Üniversitesi diploma-transkript, YÖK denklik dosyası, Erasmus yazışması, lisansüstü tez, tekstil mühendisliği ve geleneksel halı sanatı akademik makale ve uluslararası dergi başvuru dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz.

  • Uşak Üni. diploma-transkriptini hedef üniversite biçimine göre hazırlıyoruz.
  • YÖK denklik dosyasında resmî dil disiplinini koruyoruz.
  • Tekstil mühendisliği akademik yayınında tekstil teknolojisi terim disiplinini koruyoruz.
  • Güzel Sanatlar geleneksel halı yayınında zanaat-sanat tarihi terim disiplinini koruyoruz.

Tipik dosya örnekleri

  1. 01Uşak Üni. Tıp diploma
  2. 02Tekstil Mühendisliği tez
  3. 03Geleneksel halı akademik makale
Belge Kapsamı

Uşak'tan hangi belgeleri çeviriyoruz?

Uşak'tan gelen belgeleri kullanım amacına göre altı başlık altında topladık.

Bireysel ve resmî belgeler

Kimlik, pasaport, nüfus kayıt örneği, doğum ve evlenme belgesi, adli sicil kaydı ile ehliyet dosyaları.

Belge tercümesi

Eğitim ve akademik belgeler

Uşak Üni. Tıp, Tekstil Mühendisliği diploma, transkript, denklik, tez ve akademik makale dosyalarını çeviriyoruz.

Akademik tercüme

Hukuki ve adli belgeler

Vekâletname, muvafakatname, taahhütname, mahkeme kararı, boşanma kararı, dava dosyası ve sözleşme metinlerinde çalışıyoruz.

Hukuki tercüme

Kurumsal ve ticari belgeler

Karun Hazinesi arkeoloji, Osmanlı halı sanat tarihi, Eşme halısı CI, Ulubey Kanyonu ve Uşak Karma OSB tekstil dosyaları.

Kurumsal yazılı tercüme

Sağlık ve medikal belgeler

Epikriz, hasta dosyası, sağlık raporu ve Uşak Üni. Tıp Fakültesi yayın dosyalarını çeviriyoruz.

Medikal tercüme

Teknik ve mühendislik belgeleri

Tekstil GOTS-OEKO-TEX, Ulubey cam seyir terası, OSB makine-ekipman ve sanayi dosyaları.

Teknik tercüme
Hangi Dillerde Çalışıyoruz

Uşak'ta hangi dillerde tercüme yaptırabilirsiniz?

Uşak'tan gelen talepler Uşak Üni. akademik dosyalarda İngilizce, Almanca, Fransızca ve Arapça; Karun Hazinesi ve Osmanlı halı sanat tarihi dosyalarında İngilizce, Almanca, Fransızca ve İtalyanca; tekstil OSB ihracat dosyalarında İngilizce, Almanca, Bulgarca ve Rusça olarak yoğunlaşıyor.

Uşak Üniversitesi akademik dosyalar

Uşak Üni. diploma-Erasmus dosyalarında İngilizce, Almanca, Fransızca ve Arapça için tercüman planlıyoruz.

İngilizce

Uşak Üni. Tıp diploma

Almanca

YÖK denklik dosyası

Fransızca

Erasmus yazışması

Arapça

İslami İlimler akademik makale

Listenin dışındaki diller için belgenizi paylaşın; dosya kapsamı uygunsa aynı gün size dönüyoruz.

60+ Dilde Tercüme
Çalışma Modeli

Uşak'tan belgenizi nasıl gönderirsiniz, çeviriyi nasıl teslim alırsınız?

Tercüme edilecek belgelerinizi WhatsApp veya e-posta üzerinden Uşak'tan bize gönderebilirsiniz. Belgenizi paylaştıktan sonra fiyat ve teslim bilgisini aynı iş günü içinde size iletiyoruz.

Aynı iş günü

Aynı iş günü içinde size dönüyoruz

WhatsApp dönüş

Mesai içinde 30 dk içi

Yurt içi kargo

Basılı nüsha teslimi

5 adımlık çalışma modeli
  1. 1

    Belgeyi paylaşın

    Belgenizi WhatsApp veya e-posta ile gönderin.

    WhatsAppE-postaPDF
  2. 2

    Belge bilgilerini iletin

    Belge türünü, dil çiftini, hedef ülkeyi ve hangi Uşak ilçesinden gönderdiğinizi yazın.

    Belge türüDil çiftiHedef kurumİlçe
  3. 3

    Fiyat ve süre bilgisi

    Aynı iş günü içinde ücret, teslim süresi ve tasdik adımları hakkında bilgi veririz.

    SüreFiyatTasdik adımı
  4. 4

    Yeminli tercüme

    Uzmanlık alanına uygun yeminli tercümanla çalışıyoruz.

    YeminliTerim belleğiTerim birliği
  5. 5

    Tasdik ve teslim

    Noter onayı, apostil veya ek tasdik gerekirse takip ediyoruz; basılı yeminli nüsha Uşak adresinize kargo ile gönderiyoruz.

    NoterApostilKargo
Hızlı başlangıç

Belgenizi gönderin, fiyat ve teslim bilgisini hızlıca paylaşalım

Sık Sorulan Sorular

Uşak tercüme bürosu için sık sorulan sorular

Uşak'tan yeminli tercüme nasıl alınır?

Tercüme edilecek belgenizin fotoğrafını veya taranmış kopyasını WhatsApp ya da e-posta üzerinden Uşak'tan bize gönderebilirsiniz. Hedef dili, hedef ülkeyi ve belgenin sunulacağı kurumu yazdığınızda uygun yeminli tercümanı dil çiftine ve uzmanlık alanına göre belirliyoruz.

Uşak noter onaylı tercüme ile yeminli tercüme aynı şey midir?

Hayır. Yeminli tercüme yeminli tercümanın imzası ve kaşesiyle teslim edilen biçimdir; noter onayı yeminli tercümeden sonra ayrı bir tasdik adımıdır.

Apostilli tercüme için Uşak'tan apostil nasıl alınır?

Uşak'ta idari belgeler için Uşak Valiliği veya ilgili kaymakamlık, adli belgeler için Uşak Adli Yargı Adalet Komisyonu yetkilidir.

6 ilçenin hepsinden belge alıyor musunuz?

Evet. Uşak Merkez, Banaz, Eşme, Karahallı, Sivaslı ve Ulubey'den belge paylaşabilirsiniz.

Karun Hazinesi ve Osmanlı Uşak halıları akademik dosyaları çevriliyor mu?

Evet. Karun Hazinesi (Banaz Güre köyü yakınlarında 1965-1966'da bulunan, Lidya dönemi M.Ö. 6-7. yüzyıl altın işçilikleri, Lidya Kralı Kroisos'un 'Karun gibi zengin' deyimine adını veren hazine, 363 parça kaçak kazılarla yurt dışına çıkarıldıktan sonra 1993'te Türkiye'nin ABD New York Metropolitan Sanat Müzesi'ne karşı açtığı davanın kazanılmasıyla iade edildi, Uşak Arkeoloji Müzesi'nde sergileniyor) sanat tarihi ve arkeoloji yayını, Met Müzesi davası uluslararası kültür mirası iade hukuku yayını, Uşak Arkeoloji Müzesi sergi kataloğu; Osmanlı Uşak halıları (15-17. yüzyıl, Holbein halıları Hans Holbein resimlerinde, Lotto halıları Lorenzo Lotto resimlerinde, Yıldız Uşak ve Madalyonlu Uşak halı desenleri) sanat tarihi yayını dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. En sık çalışılan diller İngilizce, Almanca, Fransızca ve İtalyanca olarak yoğunlaşır.

Eşme halısı coğrafi işaret ve Ulubey Kanyonu dosyaları çevriliyor mu?

Evet. Eşme halısı (Türk Patent ve Marka Kurumu coğrafi işaret tescilli, geleneksel düğüm tekniği ve doğal boyalar) coğrafi işaret tescil dosyası, zanaat sertifikası, ihracat tedarik sözleşmesi; Ulubey Kanyonu (Ulubey ilçesi — yaklaşık 50 km uzunluk, Banaz Çayı vadisi, Türkiye'nin önde gelen kanyonlarından, cam seyir terası) doğa turizmi tanıtım dosyası, cam seyir terası teknik dosyası; Sivaslı antik Sebaste (Roma dönemi piskoposluk merkezi, Selçukluk höyüğü) arkeoloji yayını dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. En sık çalışılan diller İngilizce, Almanca, Fransızca ve İtalyanca olarak yoğunlaşır.

Uşak Karma OSB tekstil ihracat dosyaları çevriliyor mu?

Evet. Uşak Karma Organize Sanayi Bölgesi (tekstil-iplik-konfeksiyon, beyaz eşya ve deri sanayi ihracat odaklı) tekstil ihracat tedarik sözleşmesi (AB pazarı), GOTS (Global Organic Textile Standard) organik tekstil sertifikası, OEKO-TEX zararlı madde testleri, BSCI sosyal uyum denetim raporu, OSB yatırımcı sözleşmesi, gümrük antrepo beyannamesi, AB ihracat dolaşım belgeleri (EUR.1, A.TR) dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. En sık çalışılan diller İngilizce, Almanca, Bulgarca ve Rusça olarak yoğunlaşır.

Uşak'ta yeminli tercümenin noter onayı zorunlu mudur?

Hayır. Noter onayı, yeminli tercümeden sonra ayrı bir tasdik adımıdır ve her belgede gerekmez.

Uşak'ta fiziksel ofisiniz var mı?

Uşak'ta fiziksel ofisimiz yoktur; merkezimiz Ankara Çankaya Korkutreis adresindedir. Belgelerinizi WhatsApp veya e-posta üzerinden bize gönderebilirsiniz; basılı yeminli nüsha gerektiğinde Uşak adresinize yurt içi kargo ile gönderiyoruz.

Uşak'a basılı yeminli nüsha kargo ile geliyor mu?

Evet. Yeminli tercüme tamamlandıktan sonra basılı yeminli nüsha gerekiyorsa Uşak içindeki adresinize yurt içi kargo ile gönderiyoruz.

Uşak'tan gönderilen dosyalarda fiyat ve teslim bilgisi neye göre değişir?

Fiyat ve teslim süresi belgenin türüne, sayfa sayısına, dil çiftine ve gerekiyorsa noter onayı, apostil ya da diğer tasdik adımlarına göre değişir.

Uşak'ta tapu, ikamet, evlilik ve aile belgelerinde hangi tercümeler gerekir?

Tapu, kira sözleşmesi, vekâletname, pasaport, doğum belgesi, evlenme belgesi, boşanma kararı, adli sicil kaydı, nüfus kayıt örneği ve ikamet başvuru evrakı için tercüme talebi paylaşabilirsiniz.

İngilizce, Almanca, İtalyanca ve Fransızca için hangi bilgileri vermem yeterli?

Kaynak dil, hedef dil, belge türü ve belgeyi nerede kullanacağınız ilk mesajda yeterli oluyor. İngilizce Uşak Üni. akademik ve Met Müzesi davası; Almanca AB pazarı tekstil; İtalyanca Lorenzo Lotto Rönesans halı resim; Fransızca Holbein-Lotto sanat tarihi dosyalarda sıkça çalışıyoruz.

Teklif İçin Belge Gönderimi

Uşak'tan belgenizi gönderin

Bireysel başvurularınızı, kurumsal dosyalarınızı ve kamu yazışmalarınızı WhatsApp veya e-posta üzerinden bize gönderebilirsiniz.

Bireysel, kurumsal ve kamu

Bireysel başvuru

İkamet, tapu, evlilik, vatandaşlık, denklik ve aile dosyalarınızı bize gönderebilirsiniz.

  • İkamet & tapu
  • Pasaport & nüfus
  • Evlilik & adli sicil
  • Sağlık raporu

Kurumsal & Karun + Halı + OSB

Karun Hazinesi arkeoloji, Osmanlı Uşak halıları sanat tarihi, Eşme halısı coğrafi işaret ve Uşak Karma OSB tekstil için sözleşme ve akademik dosyayı KVKK ve gizlilik sözleşmesi kapsamında çeviriyoruz.

  • Karun Hazinesi yayını
  • Osmanlı Uşak halıları
  • Eşme halısı CI
  • OSB tekstil GOTS

Kamu & Hukuki

Mahkeme kararı, vekâletname ve kurum yazışmalarınızı KVKK ve gizlilik sözleşmesi kapsamında işliyoruz.

  • Mahkeme kararı
  • Vekâletname
  • Kurum yazışması
  • İhale dosyası

Hizmetlerimiz

Hızlı form

Belgenizi paylaşın, fiyat ve teslim bilgisini hızlıca paylaşalım

Aşağıdaki formu kullanarak dosyanızı doğrudan iletebilirsiniz.

E-posta ile gönder
Dosyalarınızı KVKK uyumlu yazılı taahhüt altında saklıyoruz.
Çalışma standartlarımız
  • KVKK uyumlu
  • ISO 17100
  • Gizlilik sözleşmesi
  • TBB anlaşmalı
  • 60+ dilde tercüman ağı