Yeminli tercüme gerekiyorsa dosyanızı yeminli tercümanın imza ve kaşesiyle hazırlıyoruz.
Aksu Tercüme Bürosu
Aksu’dan en sık Antalya Havalimanı bağlantılı pasaport, vize destek evrakı ve uluslararası belge trafiği; Perge antik kenti ve Kundu otel bölgesi turizm metinleri (otel-acente sözleşmesi, tur programı, web içeriği); EXPO ve fuar/organizasyon dokümanları; örtüaltı sera tarımı ürün etiketi, analiz raporu ve fide-tohum belgeleri; yabancı yerleşim bağlantılı tapu, kira, ikamet ve vekâletname; bireysel resmî belge tercümesi geliyor; ilk yazışmada belgenin türünü, hedef ülke ve hedef makamı paylaştığınızda fiyat, teslim süresi ve gerekiyorsa onay adımları hakkında bilgi veriyoruz. Belgelerinizi WhatsApp ya da posta ile gönderebilir, basılı nüshasını kargo ile teslim alabilirsiniz.
Aksu’dan hangi belgeleri çeviriyoruz?
ksu; Antalya Havalimanı, Perge antik kenti, Kundu otel bölgesi, EXPO 2016 alanı ve örtüaltı sera tarımı omurgasıyla turizm-tarım-uluslararası belge kesişimini taşıyan ilçedir. Antalya Havalimanı bağlantılı pasaport, vize destek evrakı ve uluslararası transit dosyaları; Perge antik kenti ve Kundu otel bölgesi otel-acente sözleşmesi, tur programı, rehber metni ve web içeriği; EXPO ve fuar/organizasyon broşürleri ve katalog dokümanları; sera tarımı ürün etiketi, analiz raporu, fide-tohum belgesi ve tedarik sözleşmesi; yabancı yerleşim bağlantılı tapu, kira sözleşmesi, ikamet, vekâletname; nüfus, doğum, evlenme, boşanma, adli sicil ve mahkeme kararı dosyaları sıkça paylaşılır. Belgelerinizi WhatsApp ya da posta ile gönderebilir, basılı nüshasını kargo ile teslim alabilirsiniz.
Diploma, pasaport, sözleşme ve ihracat evrakını türüne göre değerlendiriyoruz.
Hedef makam istediğinde yeminli tercüman kaşe ve imzasıyla teslim ediyoruz.
Kurumsal yazılı tercümede uzmanlık alanına uygun tercümanla çalışıyoruz.
Mahkeme, noter ve nikâh için sözlü tercüman görevlendiriyoruz.
Kongre, konferans ve eğitim etkinlikleri için simültane tercüman ekibi planlıyoruz.
Kurumsal etkinlik ve seminerlerde Türk işaret dili tercümanı görevlendiriyoruz.
Web sitesi, mobil uygulama ve yazılım yerelleştirmesini ayrı yöntemle hazırlıyoruz.
Kurumsal video, e-öğrenme ve reklam için seslendirme yapıyoruz.
Belgenizi iletin; kullanım amacına göre ücret, teslim süresi ve gerekiyorsa tasdik işlemleri hakkında bilgi verelim.
Aksu’dan gelen tercüme taleplerinde belgenizi inceledikten sonra hangi tercüme türünün ve onay adımının gerekeceğini belirtiyoruz; yeminli tercüme, belge tercümesi ve fiyat ayrıntıları için ilgili hizmet sayfalarında detayları okuyabilirsiniz.
Belgelerinizi Whatsapp ya da posta ile gönderebilir, basılı nüshasını kargo ile teslim alabilirsiniz; yeminli tercüman imza ve kaşesiyle hazırlanan basılı nüshayı yurt içi kargo ile adresinize iletiyoruz.
Bazı kurumlar ıslak imzalı belge aslını, noter suretini veya e-imzalı çıktıyı talep edebiliyor. Belgenizi inceledikten sonra hangi nüshanın gerektiğini size yazıyoruz.
Yeminli tercüme nedir?
Tanımı, kullanıldığı belge örnekleri ve fiyat aralığı için yazılı tercüme sayfasındaki anlatımı inceleyebilirsiniz.
Belge tercümesi nedir?
Diploma, pasaport, vekâletname ve şirket evrakı türlerine göre ayrıntılı anlatımı belge tercümesi sayfasında bulabilirsiniz.
Tasdik adımları
Noter onayı, apostil, Dışişleri Bakanlığı onayı ve konsolosluk tasdiği gibi adımlar belgenize ve hedef makama göre değişiyor; gerekli zinciri size yazıyor, onayınıza istinaden takibini biz yürütüyoruz.
Belge tercümesi, yeminli tercüme, noter onayı ve apostil nasıl ayrılır?
Aksu’dan gelen taleplerde bu dört kavram en sık karıştırılan başlıklardır; özellikle ikamet, tapu, evlilik ve yabancı yerleşim dosyalarında onay zinciri sıkça gündeme gelir. Belge tercümesi, yazılı tercüme içinde diploma, pasaport, nüfus kayıt örneği, sözleşme, sağlık raporu, tapu ve ikamet evrakı gibi belgelerin çevrilmesini kapsayan belge odaklı hizmet başlığıdır; yeminli tercüme ise yazılı tercümenin yeminli tercüman kaşe ve imzasıyla teslim edilen biçimidir. Noter onayı bazı belgelerde yeminli tercüme sonrası gelen ayrı bir onay işlemidir; apostil ise yurt dışı kullanım için belgenin imza ve mührüne basılan ayrı bir tasdik işlemidir.
- Adım 1
Belge tercümesi
Yazılı tercüme, belgenin kaynak dilden hedef dile yazılı olarak çevrilip teslim edilmesidir.
- Adım 2
Yeminli tercüme
Yeminli tercüman kendi imzası ve kaşesiyle metnin doğruluğunu beyan eder.
- Adım 3
Noter onayı (gerekebilir)
Yeminli tercümanın imzasını noter tasdik eder; her belgede gerekmez.
- Adım 4
Apostil (ihtimal)
Yurt dışı kullanım için belgenin imza ve mührü Lahey Sözleşmesi kapsamında tasdik edilir.
Bu adımların tümü her belgede gerekmez. Belge türüne, hedef ülkeye ve hedef makama göre hangi adımların gerekeceğini size yazıyoruz.
Yeminli tercüme, noter onayı ve apostil arasındaki fark nedir?
Yeminli tercüme
- Niteliği
- Yazılı tercümenin yeminli tercüman tarafından imzalanan ve kaşelenen türüdür.
- Yetkili kişi
- Noter yeminli tercüman çalıştırılır; mahkeme veya adliyede ise adli yeminli tercüman görevlendirme koşulu ayrıca kontrol edilir.
- Zorunluluk
- Her belgede gerekli değildir; resmî makamlar ve yurt dışı kurumlar için sıkça istenir.
Noter onayı
- Niteliği
- Yeminli tercümanın imzasını noterin tasdik ettiği ayrı bir onay işlemidir.
- Sıralama
- Yeminli tercümeden sonra gelir; doğrudan ham metne basılmaz.
- Zorunluluk
- Belgenin sunulacağı kuruma göre istenir; bazı kurum ve yurt dışı kullanım dosyalarında istenebilir.
Apostil (ihtimal)
- Niteliği
- Belgedeki imza ve mühür yetkisinin gerçekliğini Lahey Sözleşmesi kapsamında tasdik eder; içeriği veya kabulü anlamına gelmez.
- Yetkili makam
- İdari belgelerde valilik veya kaymakamlık; adli belgelerde Adli Yargı Adalet Komisyonu.
- Kullanım
- Yalnız Lahey’e taraf ülkeler için geçerlidir; e-Apostil portalı üzerinden alınabilir, ancak hedef makam kabulü ayrıca kontrol edilir.
Apostilin yetmediği durumlarda devreye giren tasdik adımları
Hedef ülke Lahey Sözleşmesi’ne taraf değilse apostil yerine tam tasdik zinciri uygulanır. Bazı belgeler için ise yeminli tercüme öncesi veya sonrası kurum onayı istenebilir; hangi adımların gerekeceği belgenin türüne, kaynağına ve hedef makama göre değişir.
İmza tasdiği
Lahey Sözleşmesi’ne taraf olmayan ülkeler için kullanılır. Noter onayından sonra gelir; noter imzasının kaymakamlık ya da yetkili makam tarafından tasdik edilmesidir.
Sırası: Noter sonrasıDışişleri Bakanlığı onayı
İmza tasdiğinden sonra Dışişleri Bakanlığı’nca verilir. Türkiye’de hazırlanan belgenin yurt dışında kullanılabilmesi için tam tasdik zincirinin orta adımıdır.
Sırası: İmza tasdiği sonrasıKonsolosluk veya elçilik onayı
Hedef ülkenin Türkiye’deki konsolosluğunda ya da elçiliğinde alınır. Tam tasdik zincirinin son adımıdır; yurt dışından gelen belgelerde ise ilk adım olarak gündeme gelir.
Sırası: Dışişleri sonrasıKurum onayları
YÖK, Milli Eğitim Bakanlığı, Sağlık Bakanlığı, Ticaret Odası gibi kurumların belge türüne göre verdiği ön onaylardır. Diploma, ticari belge, sağlık raporu gibi dosyalarda yeminli tercüme öncesi istenebilir.
Sırası: Belge türüne göre değişirAksu havalimanı, turizm, fuar, sera tarımı ve tapu-ikamet dosyalarında apostil veya konsolosluk tasdik adımı hakkında bilgi veriyoruz
Antalya Havalimanı bağlantılı uluslararası belge trafiği, Perge ve Kundu otel-acente sözleşmesi, EXPO/fuar broşür ve katalog, sera tarımı ürün etiketi, AB sağlık sertifikası, iyi tarım evrakı, tapu, kira sözleşmesi, ikamet ve evlilik dosyalarında Lahey Sözleşmesi’ne taraf hedef ülkelerde yeminli tercüme + noter onayı + apostil sırası uygulanır; sözleşmeye taraf olmayan ülkelerde imza tasdiği + Dışişleri Bakanlığı + ilgili konsolosluk veya elçilik onayı gündeme gelir. Sera ürünü ihracatında Tarım ve Orman Bakanlığı kalite onayı, fide-tohum sertifikasında ise tohumluk tescil onayı gündeme gelebilir. Gerekli adım hakkında bilgi veriyoruz, onayınıza istinaden takibi biz yürütüyoruz.
Aksu’dan hangi sektörlerin evrakını çeviriyoruz?
Aksu’dan gelen dosyalar Antalya Havalimanı bağlantılı uluslararası belge trafiği, Perge ve Kundu turizm metinleri, EXPO ve fuar/organizasyon dokümanları, sera tarımı ve ihracat evrakı ile yabancı yerleşim ikamet-tapu dosyaları başlıklarında toplanıyor. Aşağıdaki kartlardan ilgilendiğiniz sektör grubunu seçebilirsiniz.
Antalya Havalimanı bağlantılı pasaport ve uluslararası belge
Antalya Havalimanı bağlantılı pasaport, vize destek evrakı, uluslararası transit dosyaları ve seyahat belgelerini çeviriyoruz.
Aksu’daki Antalya Havalimanı; uluslararası ziyaretçi yoğunluğu, Avrupa-Rusya-Körfez-Asya hatları ve sezon-dışı havayolu trafiğiyle ilçede uluslararası belge ihtiyacını yoğunlaştırır. Pasaport, vize destek evrakı, uluslararası transit dosyaları, seyahat belgesi, nakil yazışması, kayıp eşya tutanağı, kaza ve sigorta evrakı ile uluslararası kargo dokümanlarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. Rusça, Almanca, İngilizce, Arapça, Ukraynaca ve Fransızca için anadili konuşan tercümanla çalışıyor; konsolosluk veya hedef ülke makam zinciri hakkında bilgi veriyoruz.
- Pasaport ve vize destek evrakını hedef konsolosluğun istediği biçime uygun çeviriyoruz.
- Uluslararası transit dosyalarında resmî dil tonunu koruyoruz.
- Seyahat ve sigorta evrakında ticari dil disiplinini koruyoruz.
- Anadili konuşan tercümanla yabancı dil dosyasını hazırlıyoruz.
Tipik dosya örnekleri
- 01Pasaport ve vize destek evrakı
- 02Uluslararası transit dosyası
- 03Seyahat ve sigorta evrakı
Perge antik kenti ve Kundu otel bölgesi tanıtımı
Perge antik kenti ve Kundu otel bölgesi otel-acente sözleşmesi, tur programı, rehber metni, web içeriği ve broşürlerini çeviriyoruz.
Aksu’daki Perge antik kenti (Pamphylia’nın başkentlerinden biri) ve Kundu otel bölgesi; Antalya turizminin kalbi sayılan koridorlardandır. Otel sözleşmesi, acente yazışması, tur programı, rehber metni, sesli rehber içeriği, web sayfası, sosyal medya metni, broşür, menü, oda kuralları ve çok dilli ziyaretçi bilgilendirmelerini hedef dile uygun yerelleştiriyoruz. Rusça, Almanca, İngilizce, Arapça, Fransızca, Ukraynaca, Lehçe, Felemenkçe ve İspanyolca için anadili konuşan tercümanlarımızla çalışıyor; antik dönem ve mimari adlarını orijinaliyle eşliyoruz.
- Otel-acente sözleşmesinde ticari dil tonunu koruyoruz.
- Perge antik kent terminolojisini orijinaliyle eşliyoruz.
- Web içeriği ve sosyal medya metninde marka tonunu hedef dile aktarıyoruz.
- Çok dilli ziyaretçi bilgilendirmesinde anadili konuşan tercümanla çalışıyoruz.
Tipik dosya örnekleri
- 01Otel-acente sözleşmesi
- 02Perge antik kent rehberi
- 03Kundu otel bölgesi web içeriği
EXPO ve fuar/organizasyon dokümanları
EXPO 2016 alanı ve fuar/organizasyon broşürleri, katalog, kongre dokümanı ve sponsorluk yazışmalarını çeviriyoruz.
Aksu’daki EXPO 2016 alanı mirası ve fuar/organizasyon ekosistemi; uluslararası kongre, sergi ve etkinlik dokümanlarını ilçeye taşır. Fuar broşürü, katalog, kongre dokümanı, sponsor sözleşmesi, sergi açıklaması, ziyaretçi bilgilendirme, basın bülteni, basın kit, ödül kataloğu ve organizasyon yazışmasını ticari ve editöryel dil disiplinine uygun yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. Rusça, Almanca, İngilizce, Arapça, Fransızca ve Çince için anadili konuşan tercümanlarımızla çalışıyoruz.
- Fuar broşürü ve katalogda marka tonunu hedef dile aktarıyoruz.
- Kongre dokümanı ve sergi açıklamasında editöryel dil disiplinini koruyoruz.
- Sponsor sözleşmesinde ticari dil tonunu koruyoruz.
- Basın bülteni ve basın kitini editöryel disiplinle hazırlıyoruz.
Tipik dosya örnekleri
- 01Fuar broşürü ve katalog
- 02Kongre dokümanı ve sergi açıklaması
- 03Sponsor sözleşmesi ve basın kit
Sera ürünleri, fide-tohum ve tarımsal ihracat dosyaları
Aksu sera tarımı ürün etiketi, analiz raporu, AB sağlık sertifikası, fide-tohum belgesi ve tedarik sözleşmesi dosyalarını çeviriyoruz.
Aksu; örtüaltı sera tarımı (domates, biber, salatalık, çilek), fide ve tohum üretimi ile yaş meyve sebze ihracatı için verimli bir bölgedir. Sera ürünleri etiketi, gıda güvenliği belgesi, analiz raporu, AB sağlık sertifikası, iyi tarım uygulamaları evrakı, GlobalGAP belgesi, menşe belgesi, üretici kooperatifi yazışması, hibe başvuru dosyası, tedarik sözleşmesi ve fide-tohum sertifikasını teknik tercüme disiplinine uygun yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. İhracat hedef ülkesine göre Almanca, İngilizce, Rusça, Arapça ve İtalyanca için tercüman planlıyoruz.
- Sera ürün etiketini hedef pazar mevzuatına uygun çeviriyoruz.
- Analiz raporu ve AB sağlık sertifikasında referans verilerini koruyoruz.
- GlobalGAP ve iyi tarım evrakında alan terminolojisini orijinaliyle eşliyoruz.
- Fide-tohum sertifikasında resmî dil disiplinini koruyoruz.
Tipik dosya örnekleri
- 01Sera ürünü etiketi ve GlobalGAP
- 02AB sağlık sertifikası ve analiz
- 03Fide-tohum sertifikası
Yabancı yerleşim tapu, kira ve ikamet dosyaları
Aksu’dan tapu, kira sözleşmesi, ikamet başvuru evrakı, vekâletname, evlilik ve nüfus dosyalarını çeviriyoruz.
Aksu’nun Kundu ve havalimanı yakını yabancı yerleşim akışıyla bağlantılı tapu, kira sözleşmesi, ikamet başvuru evrakı, evlenme belgesi, vatandaşlık dosyası, vekâletname, muvafakatname, doğum-ölüm belgesi, nüfus kayıt örneği ve adli sicil dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. Rusça, Ukraynaca, Almanca, İngilizce, Arapça ve Fransızca için anadili konuşan tercümanla çalışıyor; apostilli kaynak ülke evrakını orijinal mührüyle eşleştirerek hedef makama uygun çeviriyor; konsolosluk veya kaynak ülke onay zinciri hakkında bilgi veriyoruz.
- Tapu ve kira sözleşmesinde hukuki dil tonunu koruyoruz.
- İkamet başvuru evrakında hedef makamın biçimine uyuyoruz.
- Apostilli kaynak ülke evrakını orijinal mühürle eşleştiriyoruz.
- Anadili konuşan tercümanla yabancı dil dosyasını hazırlıyoruz.
Tipik dosya örnekleri
- 01Tapu ve kira sözleşmesi
- 02İkamet başvuru evrakı
- 03Vekâletname ve adli sicil
Aksu’dan hangi belgeleri çeviriyoruz?
Aksu’dan gelen belgeleri kullanım amacına göre altı başlık altında topladık. Her belgede yeminli tercüme, noter onayı, apostil veya ek tasdik gerekip gerekmediğini ayrı değerlendiriyoruz; hedef ülke ve hedef makam bilgisine göre gereken tasdik işlemleri hakkında sizi bilgilendiriyoruz. Aşağıdan dilediğiniz belge başlığını filtreleyebilirsiniz.
Bireysel ve resmî belgeler
Bu başlıkta kimlik, pasaport, nüfus kayıt örneği, doğum ve evlenme belgesi, adli sicil kaydı ile ehliyet dosyaları yer alır.
Belge tercümesiEğitim ve akademik belgeler
Diploma, transkript, denklik, ders içeriği, niyet ve referans mektubu, tez ile akademik makale dosyalarını çeviriyoruz.
Akademik tercümeHukuki ve adli belgeler
Vekâletname, muvafakatname, taahhütname, mahkeme kararı, boşanma kararı, dava dosyası ve sözleşme metinlerinde çalışıyoruz.
Hukuki tercümeKurumsal ve ticari belgeler
Bu başlıkta faaliyet belgesi, ticaret sicil evrakı, imza sirküleri, şirket sözleşmesi, teklif yazısı ve rapor metinleri yer alır.
Kurumsal yazılı tercümeSağlık ve medikal belgeler
Epikriz, hasta dosyası, sağlık raporu, laboratuvar sonucu ve medikal cihaz dokümanı dosyalarını çeviriyoruz.
Medikal tercümeTeknik ve mühendislik belgeleri
Bu başlıkta teknik şartname, kullanım kılavuzu, ürün kataloğu, MSDS, kalite belgesi ve test raporu dosyaları yer alır.
Teknik tercümeAksu’dan hangi dillerde tercüme yaptırabilirsiniz?
Aksu’dan gelen tercüme talebi Antalya Havalimanı uluslararası belge trafiğinde Rusça, Almanca, İngilizce, Arapça ve Ukraynaca; Perge ve Kundu turizm metinlerinde Rusça, Almanca, İngilizce, Arapça, Fransızca, Lehçe ve İspanyolca; EXPO ve fuar dokümanlarında İngilizce, Almanca, Rusça, Arapça ve Çince; sera tarımı ve ihracat dosyalarında Almanca, İngilizce, Rusça ve İtalyanca; tapu-ikamet dosyalarında ise Rusça, Ukraynaca, Almanca ve İngilizce olarak yoğunlaşıyor. Anadili konuşan tercümanlarımızla uluslararası belge, turizm, fuar ve tarım dosyalarını hedef pazarın terim disiplinine göre hazırlıyoruz. Aşağıdaki sekmelerden ilgilendiğiniz dil grubuna bakabilirsiniz.
İkamet, tapu ve aile dosyaları
Alanya, Kaş, Konyaaltı, Muratpaşa, Manavgat ve Kemer’deki yabancı uyruklu kullanıcılarla ilgili ikamet, tapu, kira sözleşmesi, evlilik, boşanma, vatandaşlık, vekâletname ve adli sicil dosyalarında Rusça, Almanca, İngilizce, Ukraynaca, Farsça, Arapça ve Fransızca için anadili konuşan tercümanlarımızla çalışıyoruz. Apostilli kaynak ülke evrakını orijinal mührüyle eşleyerek hedef makama uygun biçimde hazırlıyoruz.
Rusça
Tapu, kira sözleşmesi ve ikamet
Almanca
Evlilik, vatandaşlık ve aile birleşim
Ukraynaca
İkamet ve aile dosyası
Farsça
Vatandaşlık ve resmî belge
Otel, acente ve çok dilli web içerikleri
Aspendos, Side, Perge, Patara, Myra, Phaselis, Olympos ve Kaleiçi gibi turizm odaklarına yönelik otel sözleşmesi, acente yazışması, tur programı, rehber metni, web içeriği, broşür, menü, kongre dokümanı ve çok dilli ziyaretçi bilgilendirmelerinde Rusça, Almanca, İngilizce, Arapça, Ukraynaca, Lehçe, Felemenkçe ve İspanyolca tercüme yapıyoruz; antik yer ve dönem adlarını orijinaliyle eşliyoruz.
İngilizce
Web içeriği ve tur programı
Almanca
Otel-acente sözleşmesi
Lehçe
Konaklama yazışması ve broşür
İspanyolca
Çok dilli ziyaretçi bilgilendirmesi
Sağlık turizmi, Antalya OSB ve örtüaltı tarım dosyaları
Sağlık turizmi (sağlık raporu, epikriz, sigorta evrakı, ameliyat notu) İngilizce, Almanca, Rusça, Arapça ve Fransızca; Antalya OSB sanayi (teknik şartname, kalite belgesi, dış ticaret yazışması) Almanca, İngilizce, İtalyanca, Fransızca ve Rusça; örtüaltı tarım-ihracat (sera ürünleri, narenciye, GlobalGAP, ürün etiketi) İngilizce, Almanca, Rusça, Arapça ve İtalyanca dillerinde tercüme yapıyoruz; teknik tercüme disiplinini koruyoruz.
İngilizce
Sağlık raporu ve epikriz
Almanca
Teknik şartname ve kalite belgesi
Rusça
Sigorta evrakı ve ürün etiketi
Arapça
Hasta dosyası ve ihracat yazışması
Listenin dışındaki diller için belgenizi paylaşın; dosya kapsamı uygunsa aynı gün size dönüyoruz. Tercümanlarımızın yeminli olduğu diller ile uzmanlık alanı bilgisini de aynı mesajda iletiyoruz.
Aksu’dan belgenizi nasıl gönderirsiniz, çeviriyi nasıl teslim alırsınız?
Tercüme edilecek belgelerinizi WhatsApp veya e-posta üzerinden Aksu’dan bize gönderebilirsiniz. Belgenizi paylaştıktan sonra dosyanın türüne, dil çiftine, sayfa adedine ve gerekebilecek tasdik adımlarına göre fiyat ve teslim bilgisini aynı iş günü içinde size iletiyoruz. Yeminli tercümeniz tamamlandığında dijital dosyayı genellikle e-posta yoluyla iletiyoruz; ıslak imzalı basılı nüsha gerekiyorsa belgenizi yurt içi kargo ile adresinize gönderiyoruz.
Aynı iş günü
Aynı iş günü içinde size dönüyoruz
WhatsApp dönüş
Mesai içinde 30 dk içi
Yurt içi kargo
Basılı nüsha teslimi
- 1
Belgeyi paylaşın
Belgenizi WhatsApp veya e-posta ile gönderin; net çekilmiş telefon fotoğrafı, taranmış PDF ya da DOCX dosyası ilk inceleme için yeterli oluyor.
WhatsAppE-postaPDF - 2
Belge bilgilerini iletin
Belge türünü, kaynak dili, hedef dili, hedef ülke ve makamı ve hangi Aksu ilçesinden gönderdiğinizi ilk mesajda yazın; teklifi bu bilgilere göre hazırlıyoruz.
Belge türüDil çiftiHedef kurumİlçe - 3
Fiyat ve süre bilgisi
Belgenizi inceleyip ücret, teslim süresi ve gerekiyorsa noter onayı, apostil veya diğer tasdik adımları hakkında aynı iş günü içinde bilgi veririz.
SüreFiyatTasdik adımı - 4
Yeminli tercüme
Belgenize uygun yeminli tercümanla çalışıyoruz; terim belleği ve şirket içi kalite araçlarıyla terim birliğini koruyoruz, dosya güvenliğiyle ilgili bilgileri teklif aşamasında yazıyoruz.
YeminliTerim belleğiTerim birliği - 5
Tasdik ve teslim
Belgenin nerede kullanılacağına göre noter onayı, apostil veya ek tasdik gerekip gerekmediğini size iletiyoruz; basılı yeminli nüsha gerekiyorsa Aksu adresinize kargo ile gönderiyoruz; dijital dosyayı e-posta ile iletiyoruz.
NoterApostilKargo
Belgenizi gönderin, fiyat ve teslim bilgisini hızlıca paylaşalım
Aksu tercüme bürosu için sık sorulan sorular
Aksu’dan yeminli tercüme nasıl alınır?
Tercüme edilecek belgenizin fotoğrafını veya taranmış kopyasını WhatsApp ya da e-posta üzerinden Aksu’dan bize gönderebilirsiniz. Hedef dili, hedef ülkeyi ve belgenin sunulacağı kurumu yazdığınızda uygun yeminli tercümanı dil çiftine ve uzmanlık alanına göre belirliyor; fiyat, teslim süresi ve gerekiyorsa noter onayı, apostil veya diğer tasdik adımları hakkında size bilgi veriyoruz.
Antalya noter onaylı tercüme ile yeminli tercüme aynı şey midir?
Hayır. Yeminli tercüme, yazılı tercümenin yeminli tercüman imzası ve kaşesiyle teslim edilen biçimidir; her belgede noter onayı istenmez. Noter onayı, yeminli tercümeden sonra ayrı bir tasdik adımı olarak gündeme gelir ve yeminli tercümanın imzasını noterin tasdik etmesi anlamına gelir. Noter onayının gerekip gerekmediği belgeyi sunacağınız kuruma ve hedef ülkeye göre değişir; hedef makamı ilk mesajda yazmanız doğru tasdik adımlarını belirlemeye yardım ediyor.
Apostilli tercüme için Aksu’dan apostil nasıl alınır?
Apostil, Lahey Sözleşmesi’ne taraf ülkeler arasında geçerli bir tasdik işlemidir; idari belgelerde valilik veya kaymakamlık, mahkeme kararı gibi adli belgelerde Adli Yargı Adalet Komisyonu tarafından verilir. Aksu’da idari belgeler için Antalya Valiliği veya ilgili kaymakamlık, adli belgeler için Antalya Adli Yargı Adalet Komisyonu yetkilidir. Önce yeminli tercümeyi biz hazırlıyoruz; belge yurt dışında kullanılacaksa noter onayı ve apostil de gerekiyor, bu işlemleri biz takip ediyoruz. Hedef ülke Lahey Sözleşmesi’ne taraf değilse apostil yerine imza tasdiği, Dışişleri Bakanlığı onayı ve konsolosluk/elçilik onayı sırası devreye girer.
Muratpaşa, Alanya, Konyaaltı ve Kepez’den belge gönderebilir miyim?
Evet. Aksu’nın 19 ilçesinin tamamından belge paylaşabilirsiniz. Muratpaşa’dan Adliye, hukuk, sağlık, turizm ve bireysel resmî belge dosyaları; Alanya’dan yabancı yerleşim, ikamet, evlilik, tapu ve sağlık turizmi dosyaları; Konyaaltı’ndan Akdeniz Üniversitesi akademik, sağlık ve ikamet evrakı; Kepez’den sağlık, kamu, eğitim, ticaret ve aile dosyaları; Aksu’dan Antalya Havalimanı, Perge ve Kundu turizm dosyaları sıkça geliyor. İlçenizi yazın; teklif belge türü, dil çifti ve kullanım yerine göre hazırlanır.
Aksu’da tapu, ikamet ve yabancı evlilik belgelerinde hangi tercümeler gerekir?
Tapu, kira sözleşmesi, vekâletname, pasaport, doğum belgesi, bekarlık belgesi, evlenme belgesi, boşanma kararı, adli sicil kaydı, nüfus kayıt örneği ve ikamet başvuru evrakı için tercüme talebi paylaşabilirsiniz. Yabancı yerleşim dosyalarında apostilli kaynak ülke evrakını orijinal mührüyle eşleştiriyor, hedef makama uygun biçimde çeviriyoruz. Hedef makam ve kullanım amacı bilinmeden noter onayı veya apostil ihtiyacı kesin yazılmaz.
Antalya OSB ve dış ticaret dosyalarında hangi tercümeler öne çıkar?
Teknik şartname, kalite belgesi, faaliyet belgesi, ticaret sicil evrakı, imza sirküleri, tedarik sözleşmesi, ihale dosyası, ürün kataloğu, makine ekipman dokümanı, kullanım kılavuzu, üretim standardı ve dış ticaret yazışmaları öne çıkıyor. Antalya OSB sekiz sektörde yüzlerce firmayı barındırdığı için en sık çalışılan diller Almanca, İngilizce, İtalyanca, Fransızca ve Rusça olarak yoğunlaşır; ticari evrakı hedef ülkenin resmî dil disiplinine uygun hazırlıyoruz. Bu dosyalar teknik tercüme ve kurumsal yazılı tercüme sayfalarına bağlanır.
Aspendos, Side, Perge, Patara ve Myra turizm metinleri çevrilir mi?
Tur programı, web sitesi, broşür, rehber metni, otel-acente sözleşmesi, ziyaretçi bilgilendirme metni, sesli rehber içeriği, müze açıklaması, menü ve kongre dokümanı için tercüme talebi paylaşabilirsiniz. Aspendos, Side, Perge, Patara, Myra, Phaselis, Olympos ve Kaleiçi gibi turizm odaklarına yönelik metinlerde en sık çalışılan diller Rusça, Almanca, İngilizce, Arapça, Fransızca, Ukraynaca, Lehçe, Felemenkçe ve İspanyolca olarak yoğunlaşır; antik yer ve dönem adlarını orijinaliyle eşliyoruz.
Antalya sağlık turizmi belgelerinde hangi tercümeler hazırlanır?
Sağlık raporu, epikriz, laboratuvar sonucu, ameliyat notu, hasta dosyası, reçete, doktor yazısı, sigorta evrakı, ödeme belgesi ve yabancı hasta bilgilendirme metinleri için tercüme talebi alınabilir. Medikal terim disiplinine uygun yeminli tercümeyle hazırlıyoruz; tıbbi yorum eklemeden kaynak metne sadık çeviri yapıyoruz. En sık çalışılan diller İngilizce, Almanca, Rusça, Arapça ve Fransızca olarak yoğunlaşır; hassas dosyalar için ek gizlilik sözleşmesi düzenleyebiliriz.
Akdeniz Üniversitesi öğrenci dosyalarında hangi tercümeler hazırlanır?
Diploma, transkript, öğrenci belgesi, ders içeriği, denklik belgesi, Erasmus ve değişim programı yazışması, yurt dışı yüksek lisans ile doktora başvuru dosyası, akademik tavsiye mektubu ve YÖK denklik evrakı hazırlanıyor. Akdeniz Üniversitesi’nin farklı fakülte ve bölümlerinde en sık çalışılan diller İngilizce, Almanca, Fransızca ve Arapça olarak yoğunlaşır; hedef üniversite ve YÖK denklik biriminin istediği belge adımları hakkında teklif aşamasında bilgi veriyoruz. Yeminli tercümeyi biz hazırlıyoruz, noter onayı ve apostil gerekirse takibini yürütüyoruz.
Örtüaltı tarım, sera ürünleri ve narenciye ihracat dosyalarında hangi adımlar uygulanır?
Kumluca, Demre, Serik, Aksu, Manavgat, Kaş, Finike, Gazipaşa, Elmalı ve Korkuteli ilçelerindeki sera ürünleri, Finike portakalı ve diğer narenciye, Gazipaşa muzu, fide-tohum, iyi tarım ve GlobalGAP başvurularında ürün etiketi, analiz belgesi, AB sağlık sertifikası, menşe belgesi, kooperatif yazışması, hibe başvuru dosyası ve tedarik sözleşmesi öne çıkar. Hedef pazar mevzuatına göre etiketleri yerelleştiriyor; teknik tercüme disiplinine göre çalışıyoruz.
Aksu’da yeminli tercümenin noter onayı zorunlu mudur?
Hayır. Yeminli tercüme, yazılı tercümenin yeminli tercüman imzası ve kaşesiyle teslim edilen biçimidir; her belgede noter onayı istenmez. Noter onayı, yeminli tercümeden sonra ayrı bir tasdik adımı olarak gündeme gelir. Gerekip gerekmediği belgeyi sunacağınız kuruma ve hedef ülkeye göre değişir; hedef makamı ilk mesajda yazmanız doğru tasdik adımlarını belirlemeye yardım ediyor.
Aksu’da fiziksel ofisiniz var mı?
Aksu’da fiziksel ofisimiz yoktur; merkezimiz Ankara Çankaya Korkutreis adresindedir. Tercüme edilecek belgelerinizi WhatsApp veya e-posta üzerinden bize gönderebilirsiniz; belgenin nerede kullanılacağını öğrenerek yeminli tercüme ihtiyacını ve gerekirse noter onayı, apostil veya diğer tasdik işlemleri hakkında sizi bilgilendiriyoruz. Basılı yeminli nüsha gerektiğinde Aksu adresinize yurt içi kargo ile gönderiyoruz.
Aksu’ya basılı yeminli nüsha kargo ile geliyor mu?
Evet. Yeminli tercüme tamamlandıktan sonra basılı yeminli nüsha gerekiyorsa Aksu içindeki adresinize yurt içi kargo ile gönderiyoruz; kargoya verdiğimizde takip numarasını size iletiyoruz. Dijital belge teslimini genellikle e-posta ile yapıyoruz.
Aksu’dan gönderilen dosyalarda fiyat ve teslim bilgisi neye göre değişir?
Fiyat ve teslim süresi belgenin türüne, sayfa sayısına, dil çiftine ve gerekiyorsa noter onayı, apostil ya da diğer tasdik adımlarına göre değişir. Belgenizi gönderdikten sonra size ücret ve teslim süresi hakkında bilgi veriyoruz.
Belge aslı, noter sureti ve e-belge çıktısı arasındaki fark nedir?
Belge aslı, kurumun veya makamın imzaladığı orijinal nüshadır; noter onayı veya apostil için çoğunlukla bu nüsha gerekir. Noter sureti, aslın notere onaylatılmış kopyasıdır; bazı kurumlar yurt içi başvurularda kabul eder. E-belge çıktısı ise e-Devlet veya kurumun e-imzalı sisteminden alınan dijital nüshadır; QR doğrulamayla geçerlilik kazanır. Belgenizi inceledikten sonra hangi nüshanın gerektiğini size yazıyoruz.
Rusça, Almanca, İngilizce ve Arapça tercüme için hangi bilgileri vermem yeterli?
Kaynak dil, hedef dil, belge türü ve belgeyi nerede kullanacağınız ilk mesajda yeterli oluyor. Rusça ve Ukraynaca ikamet, tapu, evlilik ve aile dosyalarında; Almanca ve İngilizce sağlık, akademik, kurumsal ve turizm metinlerinde; Arapça ve Farsça aile, vatandaşlık, ticari ve sağlık dosyalarında; İtalyanca ve Fransızca turizm, ticari ve teknik metinlerde sıkça çalışıyoruz. Sayfada görmediğiniz bir dil için de yazabilirsiniz; uygun tercümanı bulup teslim süresini size iletiyoruz.
Aksu’dan belgenizi gönderin
Havalimanı uluslararası belge, Perge-Kundu turizm, sera tarımı, fuar dokümanı, tapu-ikamet veya bireysel resmî belge için belgenizi paylaşın; aynı iş günü içinde fiyat, teslim süresi ve gerekiyorsa onay adımları hakkında bilgi veriyoruz.
