Ana içeriğe geç
Ana içeriğe geç
Artvin Tercüme Bürosu

Artvin
Tercüme Bürosu

Merkez, Ardanuç, Arhavi, Borçka, Hopa, Kemalpaşa, Murgul, Şavşat ve Yusufeli'den belgenizi WhatsApp ya da e-posta ile bize gönderin. Belge türü, kaynak ve hedef dil, hedef ülke ile hedef makam bilgisini paylaştığınızda fiyat ve teslim süresi bilgisini veriyoruz. Yeminli tercüme, noter onayı veya apostil gerekiyorsa izlenecek tasdik adımları hakkında bilgi veriyor; onayınıza istinaden tasdik takibini biz yürütüyoruz.

Hızlı Teklif Formu

Belge türü, dil çifti ve hedef makam bilgisini bırakın; aynı iş günü içinde size geri dönüyoruz.

Çalışma standartlarımız

  • Yeminli tercüman ağı
  • Mesleki sorumluluk sigortası
  • Yazılı sözleşme
  • KVKK uyumlu çalışma
  • ISO 17100 standardı
  • Şirket içi CAT yazılımı
  • Yurt içi kargo
Çalışma Modeli

Artvin'den hangi belgeleri çeviriyoruz?

rtvin yeminli tercüme ve Artvin belge tercümesi taleplerinde, belgenin nerede kullanılacağını ve hedef makamı öğrenerek Artvin noter onaylı tercüme, Artvin apostilli tercüme veya gerekiyorsa Dışişleri Bakanlığı, konsolosluk ve kurum onayı gibi ek tasdik adımları hakkında teklif aşamasında bilgi veriyoruz; tercüme tamamlandığında dijital dosyayı e-posta ile iletiyor, basılı yeminli nüsha gerekiyorsa yurt içi kargo ile adresinize gönderiyoruz. Artvin Çoruh Üniversitesi diploma, transkript, denklik, Erasmus dosyası, akademik makale ve öğrenci belgesi; Sarp Sınır Kapısı + Hopa Limanı bağlantılı gümrük yazışması, ticari fatura, proforma fatura, CMR taşıma belgesi, konşimento, menşe belgesi, ihracat tedarik sözleşmesi, tedarikçi yazışması ve Türkçe-Gürcüce ticari belge çevirisi; Yusufeli Barajı (2022 dolum, Türkiye'nin en yüksek kemer barajı) + Çoruh hattı + Murgul bakır madeni teknik şartname, çevre raporu, iş güvenliği dokümanı, ihale evrakı, mühendislik açıklaması; Borçka Karagöl + Şavşat Karagöl-Sahara Milli Parkı + Ardanuç yayla turizmi + Arhavi sahil-fındık + Hopa-Borçka çay-bal-kivi tanıtım metni, tur programı, broşür, ürün etiketi, analiz belgesi; kooperatif evrakı ve aile birleşimi, vatandaşlık, evlilik, boşanma, miras, nüfus kayıt örneği, adli sicil, ikamet, pasaport, mahkeme kararı ve tapu evrakı gibi bireysel resmî belge dosyalarını uzmanlık alanına göre ele alıyoruz. Yazılı tercüme yanında sözlü tercüme, web ve uygulama yerelleştirmesi ile seslendirme taleplerini de Artvin'den alıyoruz; her dosyaya uzmanlık alanına uygun tercümanla çalışıyoruz.

01

Yeminli tercüme gerekiyorsa dosyanızı yeminli tercümanın imza ve kaşesiyle hazırlıyoruz.

02

Diploma, pasaport, sözleşme, gümrük ve liman evrakını türüne göre değerlendiriyoruz.

03

Hedef makam istediğinde yeminli tercüman kaşe ve imzasıyla teslim ediyoruz.

04

Kurumsal yazılı tercümede uzmanlık alanına uygun tercümanla çalışıyoruz.

05

Mahkeme, noter ve nikâh için sözlü tercüman görevlendiriyoruz.

06

Kongre, konferans ve eğitim etkinlikleri için simültane tercüman ekibi planlıyoruz.

07

Kurumsal etkinlik ve seminerlerde Türk işaret dili tercümanı görevlendiriyoruz.

08

Web sitesi, mobil uygulama ve yazılım yerelleştirmesini ayrı yöntemle hazırlıyoruz.

09

Kurumsal video, e-öğrenme ve reklam için seslendirme yapıyoruz.

Belgenizi iletin; kullanım amacına göre ücret, teslim süresi ve gerekiyorsa tasdik işlemleri hakkında bilgi verelim.

Artvin'den gelen tercüme taleplerinde belgenizi inceledikten sonra hangi tercüme türünün ve onay adımının gerekeceğini belirtiyoruz; yeminli tercüme, belge tercümesi ve fiyat ayrıntıları için ilgili hizmet sayfalarında detayları okuyabilirsiniz.

Belgelerinizi WhatsApp ya da posta ile gönderebilir, basılı nüshasını kargo ile teslim alabilirsiniz; yeminli tercüman imza ve kaşesiyle hazırlanan basılı nüshayı yurt içi kargo ile adresinize iletiyoruz.

Bazı kurumlar ıslak imzalı belge aslını, noter suretini veya e-imzalı çıktıyı talep edebiliyor. Belgenizi inceledikten sonra hangi nüshanın gerektiğini size yazıyoruz.

Yeminli tercüme nedir?

Tanımı, kullanıldığı belge örnekleri ve fiyat aralığı için yazılı tercüme sayfasındaki anlatımı inceleyebilirsiniz.

Belge tercümesi nedir?

Diploma, pasaport, vekâletname ve şirket evrakı türlerine göre ayrıntılı anlatımı belge tercümesi sayfasında bulabilirsiniz.

Tasdik adımları

Noter onayı, apostil, Dışişleri Bakanlığı onayı ve konsolosluk tasdiği gibi adımlar belgenize ve hedef makama göre değişiyor; gerekli zinciri size yazıyor, onayınıza istinaden takibini biz yürütüyoruz.

Tasdik Ayrımı

Belge tercümesi, yeminli tercüme, noter onayı ve apostil nasıl ayrılır?

Artvin'den gelen taleplerde bu dört kavram en sık karıştırılan başlıklardır; özellikle Artvin Çoruh Üniversitesi akademik dosyalar, Sarp Sınır Kapısı ve Hopa Limanı bağlantılı gümrük + ihracat dosyaları, Yusufeli Barajı + Murgul maden teknik şartname dosyaları, Borçka Karagöl + Şavşat Karagöl-Sahara Milli Parkı turizm metinleri ve çay-fındık-bal-kivi ürün dosyalarında onay sırası sıkça gündeme gelir. Belge tercümesi, yazılı tercüme içinde diploma, pasaport, nüfus kayıt örneği, sözleşme, sağlık raporu, tapu ve ikamet evrakı gibi belgelerin çevrilmesini kapsayan belge odaklı hizmet başlığıdır; yeminli tercüme ise yazılı tercümenin yeminli tercüman kaşe ve imzasıyla teslim edilen biçimidir. Noter onayı bazı belgelerde yeminli tercüme sonrası gelen ayrı bir onay işlemidir; apostil ise yurt dışı kullanım için belgenin imza ve mührüne basılan ayrı bir tasdik işlemidir.

  1. Adım 1

    Belge tercümesi

    Yazılı tercüme, belgenin kaynak dilden hedef dile yazılı olarak çevrilip teslim edilmesidir.

  2. Adım 2

    Yeminli tercüme

    Yeminli tercüman kendi imzası ve kaşesiyle metnin doğruluğunu beyan eder.

  3. Adım 3

    Noter onayı (gerekebilir)

    Yeminli tercümanın imzasını noter tasdik eder; her belgede gerekmez.

  4. Adım 4

    Apostil (ihtimal)

    Yurt dışı kullanım için belgenin imza ve mührü Lahey Sözleşmesi kapsamında tasdik edilir.

Bu adımların tümü her belgede gerekmez. Belge türüne, hedef ülkeye ve hedef makama göre hangi adımların gerekeceğini size yazıyoruz.

Karşılaştırma

Yeminli tercüme, noter onayı ve apostil arasındaki fark nedir?

Yeminli tercüme

Niteliği
Yazılı tercümenin yeminli tercüman tarafından imzalanan ve kaşelenen türüdür.
Yetkili kişi
Noter yeminli tercüman çalıştırılır; mahkeme veya adliyede ise adli yeminli tercüman görevlendirme koşulu ayrıca kontrol edilir.
Zorunluluk
Her belgede gerekli değildir; resmî makamlar ve yurt dışı kurumlar için sıkça istenir.

Noter onayı

Niteliği
Yeminli tercümanın imzasını noterin tasdik ettiği ayrı bir onay işlemidir.
Sıralama
Yeminli tercümeden sonra gelir; doğrudan ham metne basılmaz.
Zorunluluk
Belgenin sunulacağı kuruma göre istenir; bazı kurum ve yurt dışı kullanım dosyalarında istenebilir.

Apostil (ihtimal)

Niteliği
Belgedeki imza ve mühür yetkisinin gerçekliğini Lahey Sözleşmesi kapsamında tasdik eder; içeriği veya kabulü anlamına gelmez.
Yetkili makam
İdari belgelerde valilik veya kaymakamlık; adli belgelerde Adli Yargı Adalet Komisyonu.
Kullanım
Yalnız Lahey'e taraf ülkeler için geçerlidir; e-Apostil portalı üzerinden alınabilir, ancak hedef makam kabulü ayrıca kontrol edilir.
Tasdik Sürecinin Diğer Adımları

Apostilin yetmediği durumlarda devreye giren tasdik adımları

Hedef ülke Lahey Sözleşmesi'ne taraf değilse apostil yerine tam tasdik sırası uygulanır. Bazı belgeler için ise yeminli tercüme öncesi veya sonrası kurum onayı istenebilir; hangi adımların gerekeceği belgenin türüne, kaynağına ve hedef makama göre değişir.

İmza tasdiği

Lahey Sözleşmesi'ne taraf olmayan ülkeler için kullanılır. Noter onayından sonra gelir; noter imzasının kaymakamlık ya da yetkili makam tarafından tasdik edilmesidir.

Sırası: Noter sonrası

Dışişleri Bakanlığı onayı

İmza tasdiğinden sonra Dışişleri Bakanlığı'nca verilir. Türkiye'de hazırlanan belgenin yurt dışında kullanılabilmesi için tam tasdik sırasının orta adımıdır.

Sırası: İmza tasdiği sonrası

Konsolosluk veya elçilik onayı

Hedef ülkenin Türkiye'deki konsolosluğunda ya da elçiliğinde alınır. Tam tasdik sırasının son adımıdır; yurt dışından gelen belgelerde ise ilk adım olarak gündeme gelir.

Sırası: Dışişleri sonrası

Kurum onayları

YÖK, Milli Eğitim Bakanlığı, Sağlık Bakanlığı, Ticaret Odası gibi kurumların belge türüne göre verdiği ön onaylardır. Diploma, ticari belge, sağlık raporu gibi dosyalarda yeminli tercüme öncesi istenebilir.

Sırası: Belge türüne göre değişir

Belgenizi inceledikten sonra noter onayı, apostil veya diğer tasdik işlemlerine ihtiyaç olup olmadığını teklif aşamasında belirtiyoruz

Yeminli tercüme taleplerinde belgenin türüne, kullanılacağı kuruma ve kullanılacağı ülkeye göre gerekli işlemleri değerlendiriyoruz. Noter onayı, apostil, imza tasdiği, Dışişleri Bakanlığı onayı, konsolosluk veya elçilik onayı gerekiyorsa bunu teklif aşamasında belirtiyor; kurum işlemleri varsa sürecin hangi adımlarla ilerleyeceğini söylüyoruz.

Sektörel Belge Kümeleri

Artvin'de hangi sektörlerin evrakını çeviriyoruz?

Artvin'den gelen dosyalar en çok Artvin Çoruh Üniversitesi akademik dosyaları, Sarp Sınır Kapısı + Hopa Limanı bağlantılı gümrük-liman-dış ticaret dosyaları, Yusufeli Barajı + Murgul bakır madeni teknik şartname-mühendislik dosyaları, Borçka Karagöl + Şavşat Karagöl-Sahara Milli Parkı + Ardanuç turizm metinleri, çay-fındık-bal-kivi-su ürünleri tarım-gıda dosyaları ve aile-nüfus-tapu-vize bireysel resmî belgelerde yoğunlaşıyor.

Artvin Çoruh Üniversitesi diploma, transkript, Erasmus ve akademik dosyalar

Artvin'den Artvin Çoruh Üniversitesi öğrenci ve akademik dosyalarını çeviriyoruz.

Artvin Çoruh Üniversitesi; merkez kampüsünde Orman, Mühendislik ve Mimarlık, Sağlık Bilimleri, Eğitim, İslami İlimler ve İktisadi-İdari Bilimler fakültelerini barındıran Karadeniz bölgesi devlet üniversitesidir. Artvin'den gelen Artvin Çoruh Üniversitesi diploma, transkript, ders içeriği, mezuniyet belgesi, öğrenci belgesi, YÖK denklik dosyası, Erasmus ve değişim programı yazışması, Orman Fakültesi araştırma raporu, akademik tavsiye mektubu, niyet mektubu, akademik makale, lisansüstü tez başlığı ve uluslararası dergi başvuru dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz.

  • Artvin Çoruh Üniversitesi diploma ve transkriptini hedef üniversite biçimine göre hazırlıyoruz.
  • YÖK denklik dosyasında resmî dil disiplinini koruyoruz.
  • Orman Fakültesi araştırma raporunda akademik tonu koruyoruz.
  • Erasmus ve değişim programı yazışmasında biçimi gözetiyoruz.

Tipik dosya örnekleri

  1. 01Artvin Çoruh Üniversitesi Orman/Mühendislik diploma ve transkripti
  2. 02YÖK denklik ve Erasmus dosyası
  3. 03Akademik makale ve uluslararası dergi başvurusu
Belge Kapsamı

Artvin'den hangi belgeleri çeviriyoruz?

Artvin'den gelen belgeleri kullanım amacına göre altı başlık altında topladık. Her belgede yeminli tercüme, noter onayı, apostil veya ek tasdik gerekip gerekmediğini ayrı değerlendiriyoruz; hedef ülke ve hedef makam bilgisine göre gereken tasdik işlemleri hakkında sizi bilgilendiriyoruz. Aşağıdan dilediğiniz belge başlığını filtreleyebilirsiniz.

Bireysel ve resmî belgeler

Bu başlıkta kimlik, pasaport, nüfus kayıt örneği, doğum ve evlenme belgesi, adli sicil kaydı ile ehliyet dosyaları yer alır.

Belge tercümesi

Eğitim ve akademik belgeler

Diploma, transkript, denklik, ders içeriği, niyet ve referans mektubu, tez ile akademik makale dosyalarını çeviriyoruz.

Akademik tercüme

Hukuki ve adli belgeler

Vekâletname, muvafakatname, taahhütname, mahkeme kararı, boşanma kararı, dava dosyası ve sözleşme metinlerinde çalışıyoruz.

Hukuki tercüme

Kurumsal ve ticari belgeler

Bu başlıkta gümrük beyannamesi, ticari fatura, konşimento, menşe belgesi, CMR, ticaret sicil evrakı, sözleşme ve şirket yazışması yer alır.

Kurumsal yazılı tercüme

Sağlık ve medikal belgeler

Epikriz, hasta dosyası, sağlık raporu, laboratuvar sonucu ve medikal cihaz dokümanı dosyalarını çeviriyoruz.

Medikal tercüme

Teknik ve mühendislik belgeleri

Bu başlıkta teknik şartname (baraj, maden, enerji), ÇED raporu, MSDS, makine-ekipman dokümanı, kullanım kılavuzu, kalite belgesi ve test raporu dosyaları yer alır.

Teknik tercüme
Hangi Dillerde Çalışıyoruz

Artvin'de hangi dillerde tercüme yaptırabilirsiniz?

Başkent Tercüme Bürosu, geniş yeminli tercüman ağıyla 60+ dilde yazılı ve sözlü tercüme hizmetleri sunar. Artvin'den gelen talepler Sarp Sınır Kapısı + Hopa Limanı dış ticaret dosyalarında Gürcüce, Rusça, İngilizce ve Türkçe; Artvin Çoruh Üniversitesi akademik dosyalarında İngilizce, Almanca, Fransızca ve Arapça; Yusufeli Barajı + Murgul maden teknik dosyalarında İngilizce, Almanca, Fransızca, İtalyanca ve Çince; Borçka-Şavşat-Ardanuç turizm metinlerinde İngilizce, Almanca, Rusça, Arapça ve Gürcüce; aile-nüfus, vize ve sağlık dosyalarında İngilizce, Almanca, Fransızca ve Arapça olarak yoğunlaşıyor. Aşağıdaki sekmelerden ilgilendiğiniz dil grubuna bakabilirsiniz.

Sarp Sınır Kapısı ve Hopa Limanı Gürcistan dış ticaret dosyaları

Sarp Sınır + Hopa Limanı bağlantılı ticari fatura, CMR, konşimento ve şirket evrakı için Türkçe-Gürcüce, Rusça ve İngilizce tercüman planlıyoruz.

Gürcüce

Sarp Sınır Kapısı ihracat tedarik sözleşmesi

Rusça

Hopa Limanı transit ticaret yazışması

İngilizce

Konşimento (B/L) ve gümrük beyannamesi

Türkçe

Şirket evrakı ve liman yazışması

Listenin dışındaki diller için belgenizi paylaşın; dosya kapsamı uygunsa aynı gün size dönüyoruz. Tercümanlarımızın yeminli olduğu diller ile uzmanlık alanı bilgisini de aynı mesajda iletiyoruz.

60+ Dilde Tercüme
Çalışma Modeli

Artvin'den belgenizi nasıl gönderirsiniz, çeviriyi nasıl teslim alırsınız?

Tercüme edilecek belgelerinizi WhatsApp veya e-posta üzerinden Artvin'den bize gönderebilirsiniz. Belgenizi paylaştıktan sonra dosyanın türüne, dil çiftine, sayfa adedine ve gerekebilecek tasdik adımlarına göre fiyat ve teslim bilgisini aynı iş günü içinde size iletiyoruz. Yeminli tercümeniz tamamlandığında dijital dosyayı genellikle e-posta yoluyla iletiyoruz; ıslak imzalı basılı nüsha gerekiyorsa belgenizi yurt içi kargo ile adresinize gönderiyoruz.

Aynı iş günü

Aynı iş günü içinde size dönüyoruz

WhatsApp dönüş

Mesai içinde 30 dk içi

Yurt içi kargo

Basılı nüsha teslimi

5 adımlık çalışma modeli
  1. 1

    Belgeyi paylaşın

    Belgenizi WhatsApp veya e-posta ile gönderin; net çekilmiş telefon fotoğrafı, taranmış PDF ya da DOCX dosyası ilk inceleme için yeterli oluyor.

    WhatsAppE-postaPDF
  2. 2

    Belge bilgilerini iletin

    Belge türünü, kaynak dili, hedef dili, hedef ülke ve makamı ve hangi Artvin ilçesinden gönderdiğinizi ilk mesajda yazın; teklifi bu bilgilere göre hazırlıyoruz.

    Belge türüDil çiftiHedef kurumİlçe
  3. 3

    Fiyat ve süre bilgisi

    Belgenizi inceleyip ücret, teslim süresi ve gerekiyorsa noter onayı, apostil veya diğer tasdik adımları hakkında aynı iş günü içinde bilgi veririz.

    SüreFiyatTasdik adımı
  4. 4

    Yeminli tercüme

    Belgenize uygun yeminli tercümanla çalışıyoruz; terim belleği ve şirket içi kalite araçlarıyla terim birliğini koruyoruz, dosya güvenliğiyle ilgili bilgileri teklif aşamasında yazıyoruz.

    YeminliTerim belleğiTerim birliği
  5. 5

    Tasdik ve teslim

    Belgenin nerede kullanılacağına göre noter onayı, apostil veya ek tasdik gerekip gerekmediğini size iletiyoruz; basılı yeminli nüsha gerekiyorsa Artvin adresinize kargo ile gönderiyoruz; dijital dosyayı e-posta ile iletiyoruz.

    NoterApostilKargo
Hızlı başlangıç

Belgenizi gönderin, fiyat ve teslim bilgisini hızlıca paylaşalım

İlçeler

Hangi ilçelerden hizmet alabilirsiniz?

Artvin'in 9 ilçesinden bireysel ve kurumsal belgeleri WhatsApp ya da e-posta üzerinden alıyoruz. İlçeleri merkez-üniversite-sağlık-hukuk (Merkez), Hopa-Kemalpaşa-Arhavi Sarp Sınır + Hopa Limanı dış ticaret (Hopa, Kemalpaşa, Arhavi), Borçka-Şavşat-Ardanuç doğa-turizm-Karagöl (Borçka, Şavşat, Ardanuç) ve Yusufeli-Murgul baraj-maden-enerji-teknik (Yusufeli, Murgul) olmak üzere dört başlıkta gruplandırdık.

Artvin Merkez

Artvin merkez ilçesi; Artvin Çoruh Üniversitesi, kamu kurumları, sağlık dosyaları, hukuk evrakı, aile belgeleri, nüfus ve ikamet belgeleri yoğun.

İlçe sayfası

Hopa

Hopa; Hopa Limanı + Sarp Sınır Kapısı bağlantılı gümrük, konşimento, CMR, menşe belgesi, ihracat tedarik sözleşmesi, çay-fındık-kivi ürün etiketi ve Türkçe-Gürcüce dış ticaret yazışmaları görünür.

İlçe sayfası

Kemalpaşa

Kemalpaşa; Sarp Sınır Kapısı bağlantılı gümrük, transit ticaret yazışması, çay-fındık tarım dosyaları ve kırsal aile-tapu evrakı görünür.

İlçe sayfası

Arhavi

Arhavi; sahil hattı, çay-fındık-kivi bahçeleri, su ürünleri, gıda yazışması ve kooperatif evrakı dosyaları yoğun.

İlçe sayfası

Borçka

Borçka; Borçka Karagöl Tabiat Parkı, doğa turizmi tanıtım metni, ziyaretçi bilgilendirme, çay-fındık-bal üretici dosyaları görünür.

İlçe sayfası

Şavşat

Şavşat; Karagöl-Sahara Milli Parkı (1994 ilan), yayla kültürü, doğa yürüyüşü, kuş gözlemciliği ve uluslararası tur acentesi yazışmaları görünür.

İlçe sayfası

Ardanuç

Ardanuç; yayla kültürü, doğa turizmi, kale ve tarihi yapı tanıtım metni, kırsal aile-tapu dosyaları görünür.

İlçe sayfası

Yusufeli

Yusufeli; Yusufeli Barajı (2022 dolum, Türkiye'nin en yüksek kemer barajı) + Çoruh hattı enerji teknik şartname, ÇED raporu, iş güvenliği ve ihale evrakı dosyaları yoğun.

İlçe sayfası

Murgul

Murgul; bakır madeni faaliyet belgesi, MSDS güvenlik bilgi formu, analiz raporu ve çevresel izleme dosyaları görünür.

İlçe sayfası
Sık Sorulan Sorular

Artvin tercüme bürosu için sık sorulan sorular

Artvin'den yeminli tercüme nasıl alınır?

Tercüme edilecek belgenizin fotoğrafını veya taranmış kopyasını WhatsApp ya da e-posta üzerinden Artvin'den bize gönderebilirsiniz. Hedef dili, hedef ülkeyi ve belgenin sunulacağı kurumu yazdığınızda uygun yeminli tercümanı dil çiftine ve uzmanlık alanına göre belirliyor; fiyat, teslim süresi ve gerekiyorsa noter onayı, apostil veya diğer tasdik adımları hakkında size bilgi veriyoruz.

Artvin noter onaylı tercüme ile yeminli tercüme aynı şey midir?

Hayır. Yeminli tercüme, yazılı tercümenin yeminli tercüman imzası ve kaşesiyle teslim edilen biçimidir; her belgede noter onayı istenmez. Noter onayı, yeminli tercümeden sonra ayrı bir tasdik adımı olarak gündeme gelir ve yeminli tercümanın imzasını noterin tasdik etmesi anlamına gelir. Noter onayının gerekip gerekmediği belgeyi sunacağınız kuruma ve hedef ülkeye göre değişir.

Apostilli tercüme için Artvin'den apostil nasıl alınır?

Apostil, Lahey Sözleşmesi'ne taraf ülkeler arasında geçerli bir tasdik işlemidir; idari belgelerde valilik veya kaymakamlık, mahkeme kararı gibi adli belgelerde Adli Yargı Adalet Komisyonu tarafından verilir. Artvin'de idari belgeler için Artvin Valiliği veya ilgili kaymakamlık, adli belgeler için Artvin Adli Yargı Adalet Komisyonu yetkilidir. Önce yeminli tercümeyi biz hazırlıyoruz; belge yurt dışında kullanılacaksa noter onayı ve apostil sırası gerekebilir, bu adımları size yazıp onayınıza istinaden tasdik takibini biz yürütüyoruz. Hedef ülke Lahey Sözleşmesi'ne taraf değilse apostil yerine imza tasdiği, Dışişleri Bakanlığı onayı ve konsolosluk/elçilik onayı sırası devreye girer.

Merkez, Ardanuç, Arhavi, Borçka, Hopa, Kemalpaşa, Murgul, Şavşat ve Yusufeli'den belge gönderebilir miyim?

Evet. Artvin'in 9 ilçesinin tamamından belge paylaşabilirsiniz. Merkez'den Artvin Çoruh Üniversitesi, kamu, sağlık, hukuk ve aile-resmî belgeler; Hopa'dan Hopa Limanı + Sarp Sınır Kapısı bağlantılı gümrük, konşimento, CMR ve çay-fındık-kivi ürün dosyaları; Kemalpaşa'dan Sarp Sınır Kapısı transit ticaret ve çay-fındık tarım; Arhavi'den sahil hattı, çay-fındık-kivi-su ürünleri; Borçka'dan Borçka Karagöl turizm, çay-fındık-bal; Şavşat'tan Karagöl-Sahara Milli Parkı turizm ve yayla kültürü; Ardanuç'tan yayla, kale ve tarihi yapı; Yusufeli'den Yusufeli Barajı + Çoruh hattı enerji teknik dosyaları; Murgul'dan bakır madeni MSDS ve analiz raporu sıkça geliyor. İlçenizi yazın; teklif belge türü, dil çifti ve kullanım yerine göre hazırlanır.

Sarp Sınır Kapısı + Hopa Limanı bağlantılı ticari belgelerde hangi tercümeler öne çıkar?

Proforma fatura, ticari fatura, CMR uluslararası taşıma belgesi, konşimento (B/L), menşe belgesi (A.TR / EUR.1), gümrük beyannamesi, dolaşım belgesi, ihracat-ithalat tedarik sözleşmesi, banka transfer talimatı, akreditif belgesi, şirket evrakı, imza sirküleri, vekâletname, faaliyet belgesi, liman yazışması, gemi acentesi yazışması ve uluslararası alıcı-tedarikçi yazışması öne çıkar. Bu dosyalar teknik tercüme, kurumsal tercüme veya belge tercümesi kapsamında ele alınır. Türkçe-Gürcüce dil çifti en sık çalışılan kombinasyondur; Rusça, İngilizce ve Almanca da transit ticaret ve liman dosyalarında sıkça gerekir. Gümrük kabulü ya da resmî sonuç garantisi verilmez.

Artvin Çoruh Üniversitesi diploma ve akademik dosyalarda hangi adımlar uygulanır?

Diploma, transkript, ders içeriği, mezuniyet belgesi, öğrenci belgesi, YÖK denklik dosyası, Erasmus ve değişim programı yazışması, Orman Fakültesi araştırma raporu, akademik tavsiye mektubu, niyet mektubu, akademik makale, lisansüstü tez başlığı ve uluslararası dergi başvuru dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. En sık çalışılan diller İngilizce, Almanca, Fransızca ve Arapça olarak yoğunlaşır; hedef üniversite ve YÖK denklik biriminin istediği belge biçimini gözetiyor; gerekiyorsa noter onayı veya apostil sırası hakkında bilgi veriyoruz.

Yusufeli Barajı ve Murgul bakır madeni teknik dosyalarında hangi belgeler tercüme edilir?

Yusufeli Barajı; 22 Kasım 2022'de dolum süreci başlayan, 275 metre yüksekliğindeki çift eğrilikli kemer barajıyla Türkiye'nin en yüksek barajı ve dünyada üçüncüdür. Yusufeli'den gelen Yusufeli Barajı teknik şartname, çevre etki değerlendirme (ÇED) raporu, iş güvenliği dokümanı, ihale evrakı, mühendislik açıklaması, proje yazışması, kurumsal sözleşme; Murgul'dan gelen bakır madeni faaliyet belgesi, MSDS güvenlik bilgi formu, analiz raporu, çevresel izleme raporu, makine-ekipman dokümanı, kullanım kılavuzu, kalite kontrol raporu ve uluslararası alıcı yazışması öne çıkar. En sık çalışılan diller İngilizce, Almanca, Fransızca ve İtalyanca olarak yoğunlaşır.

Borçka Karagöl ve Şavşat Karagöl-Sahara Milli Parkı turizm metinlerinde hangi tercümeler hazırlanır?

Borçka Karagöl Tabiat Parkı ziyaretçi bilgilendirme metni, tur programı, broşür, web içeriği, fotoğraf ve drone tanıtım metni; Şavşat Karagöl-Sahara Milli Parkı (1994 ilan) tanıtım dosyası, doğa yürüyüşü rehber metni, kuş gözlemciliği bilgi notu, kamp alanı tanıtımı; Ardanuç yayla kültürü ve kale tarihi yapı tanıtımı; konaklama açıklaması, sezonluk eğitmen sözleşmesi, OTA platformu (Booking, Airbnb) sözleşmesi, profesyonel turist rehberi belgesi ve uluslararası tur acentesi yazışması dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. En sık çalışılan diller İngilizce, Almanca, Rusça, Arapça ve Gürcüce olarak yoğunlaşır.

Çay, fındık, bal, kivi ve su ürünleri dosyalarında hangi belgeler öne çıkar?

Hopa, Arhavi, Borçka, Şavşat ve Ardanuç bağlantılı çay üreticisi faaliyet belgesi, fındık ihracat dosyası, bal kovan kayıt sistemi belgesi, polen-HMF-diastaz analiz raporu, kivi ürün etiketi, su ürünleri tedarik sözleşmesi, ürün ambalaj metni, beslenme bildirimi, gıda yazışması, kooperatif evrakı, hibe ve destekleme yazışması ile uluslararası alıcı yazışması öne çıkar. En sık çalışılan diller İngilizce, Almanca, Rusça ve Gürcüce olarak yoğunlaşır.

Artvin'de yeminli tercümenin noter onayı zorunlu mudur?

Hayır. Yeminli tercüme, yazılı tercümenin yeminli tercüman imzası ve kaşesiyle teslim edilen biçimidir; her belgede noter onayı istenmez. Noter onayı, yeminli tercümeden sonra ayrı bir tasdik adımı olarak gündeme gelir. Gerekip gerekmediği belgeyi sunacağınız kuruma ve hedef ülkeye göre değişir.

Artvin'de fiziksel ofisiniz var mı?

Artvin'de fiziksel ofisimiz yoktur; merkezimiz Ankara Çankaya Korkutreis adresindedir. Tercüme edilecek belgelerinizi WhatsApp veya e-posta üzerinden bize gönderebilirsiniz; belgenin nerede kullanılacağını öğrenerek yeminli tercüme ihtiyacını ve gerekirse noter onayı, apostil veya diğer tasdik işlemleri hakkında sizi bilgilendiriyoruz. Basılı yeminli nüsha gerektiğinde Artvin adresinize yurt içi kargo ile gönderiyoruz.

Artvin'e basılı yeminli nüsha kargo ile geliyor mu?

Evet. Yeminli tercüme tamamlandıktan sonra basılı yeminli nüsha gerekiyorsa Artvin içindeki adresinize yurt içi kargo ile gönderiyoruz; kargoya verdiğimizde takip numarasını size iletiyoruz. Dijital belge teslimini genellikle e-posta ile yapıyoruz.

Artvin'den gönderilen dosyalarda fiyat ve teslim bilgisi neye göre değişir?

Fiyat ve teslim süresi belgenin türüne, sayfa sayısına, dil çiftine ve gerekiyorsa noter onayı, apostil ya da diğer tasdik adımlarına göre değişir. Belgenizi gönderdikten sonra size ücret ve teslim süresi hakkında bilgi veriyoruz.

Belge aslı, noter sureti ve e-belge çıktısı arasındaki fark nedir?

Belge aslı, kurumun veya makamın imzaladığı orijinal nüshadır; noter onayı veya apostil için çoğunlukla bu nüsha gerekir. Noter sureti, aslın notere onaylatılmış kopyasıdır; bazı kurumlar yurt içi başvurularda kabul eder. E-belge çıktısı ise e-Devlet veya kurumun e-imzalı sisteminden alınan dijital nüshadır; QR doğrulamayla geçerlilik kazanır. Belgenizi inceledikten sonra hangi nüshanın gerektiğini size yazıyoruz.

Artvin'de tapu, ikamet, evlilik ve aile belgelerinde hangi tercümeler gerekir?

Tapu, kira sözleşmesi, vekâletname, pasaport, doğum belgesi, bekarlık belgesi, evlenme belgesi, boşanma kararı, adli sicil kaydı, nüfus kayıt örneği ve ikamet başvuru evrakı için tercüme talebi paylaşabilirsiniz. Yusufeli baraj projesi kapsamında taşınan köy kayıtlarında miras-tapu dosyaları sıkça gelir; Hopa-Arhavi-Borçka kırsal aile-tapu-miras dosyaları da yoğundur. İlk mesajda kaynak ve hedef dili öğreniyoruz. Hedef makam ve kullanım amacı bilinmeden noter onayı veya apostil ihtiyacı kesin yazılmaz.

İngilizce, Almanca, Gürcüce ve Rusça için hangi bilgileri vermem yeterli?

Kaynak dil, hedef dil, belge türü ve belgeyi nerede kullanacağınız ilk mesajda yeterli oluyor. İngilizce üniversite, ihracat-liman, baraj-maden teknik ve kurumsal dosyalarda; Almanca akademik, baraj-maden teknik ve vize dosyalarında; Fransızca akademik ve teknik dosyalarda; Gürcüce Sarp Sınır Kapısı + Hopa Limanı dış ticaret dosyalarında; Rusça transit ticaret, baraj-maden ve turizm dosyalarında; Arapça aile-nüfus, sağlık ve turizm dosyalarında; İtalyanca-Çince baraj-maden uluslararası alıcı yazışmalarında sıkça çalışıyoruz. Sayfada görmediğiniz bir dil için de yazabilirsiniz; uygun tercümanı bulup teslim süresini size iletiyoruz.

Teklif İçin Belge Gönderimi

Artvin'den belgenizi gönderin

Bireysel başvurularınızı, kurumsal dosyalarınızı ve kamu yazışmalarınızı WhatsApp veya e-posta üzerinden bize gönderebilirsiniz. İhtiyacınıza uyan hizmeti aşağıdan seçebilir, ayrıntıları ilgili sayfada inceleyebilir ya da formu doldurup belgenizi doğrudan paylaşabilirsiniz.

Bireysel, kurumsal ve kamu

Bireysel başvuru

İkamet, tapu, evlilik, vatandaşlık, denklik ve aile dosyalarınızı WhatsApp veya e-posta üzerinden bize gönderebilirsiniz; belgenizi inceleyip fiyat ve teslim süresiyle ilgili bilgileri size iletiyoruz.

  • İkamet & tapu
  • Pasaport & nüfus
  • Evlilik & adli sicil
  • Sağlık raporu

Kurumsal & Sınır + Liman + Baraj

Sarp Sınır Kapısı + Hopa Limanı bağlantılı ihracatçı-ithalatçı firmalar, Yusufeli Barajı + Murgul bakır madeni teknik dosyalar, Borçka-Şavşat-Ardanuç turizm işletmeleri ve çay-fındık-bal-kivi üreticileri için sözleşme, ticari fatura, CMR, konşimento, MSDS, ÇED raporu ve ürün etiketini KVKK ve gizlilik sözleşmesi kapsamında çeviriyoruz.

  • Ticari fatura & konşimento
  • Menşe belgesi (A.TR / EUR.1)
  • Yusufeli Barajı ÇED
  • Murgul MSDS analiz raporu

Kamu & Hukuki

Mahkeme kararı, vekâletname ve kurum yazışmalarınızı KVKK ve gizlilik sözleşmesi kapsamında işliyor; Artvin Adliyesi, Artvin Valiliği ve 9 ilçe kaymakamlığı ile avukatlık ofisleri için hukuki terminolojiye uygun çeviri yapıyoruz. Belgenizin yurt dışında resmiyet kazanması için gereken tasdik işlemleri hakkında sizi bilgilendiriyor; onayınıza istinaden çeviriden sonra tasdik işlemlerini biz takip ediyoruz.

  • Mahkeme kararı
  • Vekâletname
  • Kurum yazışması
  • İhale dosyası

Hizmetlerimiz

Hızlı form

Belgenizi paylaşın, fiyat ve teslim bilgisini hızlıca paylaşalım

Aşağıdaki formu kullanarak dosyanızı doğrudan iletebilirsiniz. Ad, telefon ve dosyayı paylaşmanız yeterli; ek bilgi varsa not alanına yazın.

E-posta ile gönder
Dosyalarınızı KVKK uyumlu yazılı taahhüt altında saklıyor; talebiniz halinde ek gizlilik sözleşmesi de düzenliyoruz.
Çalışma standartlarımız
  • KVKK uyumlu
  • ISO 17100
  • Gizlilik sözleşmesi
  • TBB anlaşmalı
  • 60+ dilde tercüman ağı