Ana içeriğe geç
Ana içeriğe geç
Hatay Tercüme Bürosu

Hatay
Tercüme Bürosu

Antakya, Defne, Altınözü, Arsuz, Belen, Dörtyol, Erzin, Hassa, İskenderun, Kırıkhan, Kumlu, Payas, Reyhanlı, Samandağ ve Yayladağı'dan belgenizi WhatsApp ya da e-posta ile bize gönderin. Belge türü, kaynak ve hedef dil, hedef ülke ile hedef makam bilgisini paylaştığınızda fiyat ve teslim süresi bilgisini veriyoruz. Yeminli tercüme, noter onayı veya apostil gerekiyorsa izlenecek tasdik adımları hakkında bilgi veriyor; onayınıza istinaden tasdik takibini biz yürütüyoruz.

Hızlı Teklif Formu

Belge türü, dil çifti ve hedef makam bilgisini bırakın; aynı iş günü içinde size geri dönüyoruz.

Çalışma standartlarımız

  • Yeminli tercüman ağı
  • Mesleki sorumluluk sigortası
  • Yazılı sözleşme
  • KVKK uyumlu çalışma
  • ISO 17100 standardı
  • Şirket içi CAT yazılımı
  • Yurt içi kargo
Çalışma Modeli

Hatay'dan hangi belgeleri çeviriyoruz?

atay yeminli tercüme ve Hatay belge tercümesi taleplerinde, belgenin nerede kullanılacağını ve hedef makamı öğrenerek Hatay noter onaylı tercüme, Hatay apostilli tercüme veya gerekiyorsa Dışişleri Bakanlığı, konsolosluk ve kurum onayı gibi ek tasdik adımları hakkında teklif aşamasında bilgi veriyoruz. Hatay Mustafa Kemal Üniversitesi (HMKÜ) ve İskenderun Teknik Üniversitesi (İSTE) diploma, transkript, Erasmus ve akademik makale; Hatay UNESCO Yaratıcı Şehirler Ağı Gastronomi (2017) tanıtım dosyası; St. Pierre Kilisesi (Aziz Petrus, dünyanın ilk Hristiyan kiliselerinden, UNESCO geçici listesi) sanat tarihi yayını; Hatay Arkeoloji Müzesi (dünyanın en büyük mozaik koleksiyonlarından) sergi kataloğu; Habib-i Neccar Camii anlatımı; Antakya künefesi (Türk Patent coğrafi işaretli) ve gastronomi rehberi; İskenderun Limanı demir-çelik ihracat-ithalat dosyaları; Erzin-Payas-Dörtyol demir-çelik sanayi (İSDEMİR vd.); 2023 Şubat 6 Kahramanmaraş depremleri sonrası yeniden yapılanma yazışmaları; Reyhanlı Suriye sınırı resmî yazışmaları; Vakıflı (Türkiye'nin son Ermeni köyü) kültürel tanıtım; aile-nüfus, vize ve sağlık dosyalarını uzmanlık alanına göre ele alıyoruz.

01

Yeminli tercüme gerekiyorsa dosyanızı yeminli tercümanın imza ve kaşesiyle hazırlıyoruz.

02

Diploma, sözleşme, müze kataloğu, künefe tarif kitabı, liman gümrük ve demir-çelik teknik dosyayı türüne göre değerlendiriyoruz.

03

Hedef makam istediğinde yeminli tercüman kaşe ve imzasıyla teslim ediyoruz.

04

Kurumsal yazılı tercümede uzmanlık alanına uygun tercümanla çalışıyoruz.

05

Mahkeme, noter ve nikâh için sözlü tercüman görevlendiriyoruz.

06

Kongre, konferans ve eğitim etkinlikleri için simültane tercüman ekibi planlıyoruz.

07

Kurumsal etkinlik ve seminerlerde Türk işaret dili tercümanı görevlendiriyoruz.

08

Web sitesi, mobil uygulama ve yazılım yerelleştirmesini ayrı yöntemle hazırlıyoruz.

09

Kurumsal video, e-öğrenme ve reklam için seslendirme yapıyoruz.

Belgenizi iletin; kullanım amacına göre ücret, teslim süresi ve gerekiyorsa tasdik işlemleri hakkında bilgi verelim.

Hatay'dan gelen tercüme taleplerinde belgenizi inceledikten sonra hangi tercüme türünün ve onay adımının gerekeceğini belirtiyoruz.

Belgelerinizi WhatsApp ya da posta ile gönderebilir, basılı nüshasını kargo ile teslim alabilirsiniz.

Bazı kurumlar ıslak imzalı belge aslını, noter suretini veya e-imzalı çıktıyı talep edebiliyor.

Yeminli tercüme nedir?

Tanımı ve fiyat aralığı için yazılı tercüme sayfasındaki anlatımı inceleyebilirsiniz.

Belge tercümesi nedir?

Diploma, pasaport, vekâletname ve şirket evrakı türlerine göre ayrıntılı anlatımı belge tercümesi sayfasında bulabilirsiniz.

Tasdik adımları

Noter onayı, apostil, Dışişleri Bakanlığı onayı ve konsolosluk tasdiği gibi adımlar belgenize ve hedef makama göre değişiyor.

Tasdik Ayrımı

Belge tercümesi, yeminli tercüme, noter onayı ve apostil nasıl ayrılır?

Hatay'dan gelen taleplerde bu dört kavram en sık karıştırılan başlıklardır; özellikle HMKÜ + İSTE akademik dosyalar, UNESCO Yaratıcı Şehir Gastronomi başvuruları, St. Pierre Kilisesi UNESCO geçici listesi dosyaları, Antakya künefesi coğrafi işaret tescili, İskenderun Limanı gümrük dosyaları, demir-çelik sanayi ihracat sözleşmeleri ve Suriye sınırı dosyalarında onay sırası sıkça gündeme gelir.

  1. Adım 1

    Belge tercümesi

    Yazılı tercüme, belgenin kaynak dilden hedef dile yazılı olarak çevrilip teslim edilmesidir.

  2. Adım 2

    Yeminli tercüme

    Yeminli tercüman kendi imzası ve kaşesiyle metnin doğruluğunu beyan eder.

  3. Adım 3

    Noter onayı (gerekebilir)

    Yeminli tercümanın imzasını noter tasdik eder; her belgede gerekmez.

  4. Adım 4

    Apostil (ihtimal)

    Yurt dışı kullanım için belgenin imza ve mührü Lahey Sözleşmesi kapsamında tasdik edilir.

Bu adımların tümü her belgede gerekmez. Belge türüne, hedef ülkeye ve hedef makama göre hangi adımların gerekeceğini size yazıyoruz.

Karşılaştırma

Yeminli tercüme, noter onayı ve apostil arasındaki fark nedir?

Yeminli tercüme

Niteliği
Yazılı tercümenin yeminli tercüman tarafından imzalanan ve kaşelenen türüdür.
Yetkili kişi
Noter yeminli tercüman çalıştırılır; mahkemede adli yeminli tercüman görevlendirme koşulu kontrol edilir.
Zorunluluk
Her belgede gerekli değildir; resmî makamlar için sıkça istenir.

Noter onayı

Niteliği
Yeminli tercümanın imzasını noterin tasdik ettiği ayrı bir onay işlemidir.
Sıralama
Yeminli tercümeden sonra gelir; doğrudan ham metne basılmaz.
Zorunluluk
Belgenin sunulacağı kuruma göre istenir.

Apostil (ihtimal)

Niteliği
Belgedeki imza ve mühür yetkisinin gerçekliğini Lahey Sözleşmesi kapsamında tasdik eder.
Yetkili makam
İdari belgelerde valilik veya kaymakamlık; adli belgelerde Adli Yargı Adalet Komisyonu.
Kullanım
Yalnız Lahey'e taraf ülkeler için geçerlidir.
Tasdik Sürecinin Diğer Adımları

Apostilin yetmediği durumlarda devreye giren tasdik adımları

Hedef ülke Lahey Sözleşmesi'ne taraf değilse apostil yerine tam tasdik sırası uygulanır. Hatay sınır komşusu Suriye için bu zincir sıkça gündeme gelir.

İmza tasdiği

Lahey-dışı ülkeler için kullanılır.

Sırası: Noter sonrası

Dışişleri Bakanlığı onayı

İmza tasdiğinden sonra Dışişleri Bakanlığı'nca verilir.

Sırası: İmza tasdiği sonrası

Konsolosluk veya elçilik onayı

Hedef ülkenin Türkiye'deki konsolosluğunda alınır (Suriye için sık).

Sırası: Dışişleri sonrası

Kurum onayları

YÖK, MEB, Sağlık Bakanlığı, Ticaret Odası gibi kurumların belge türüne göre verdiği ön onaylardır.

Sırası: Belge türüne göre değişir

Belgenizi inceledikten sonra noter onayı, apostil veya diğer tasdik işlemlerine ihtiyaç olup olmadığını teklif aşamasında belirtiyoruz

Yeminli tercüme taleplerinde belgenin türüne, kullanılacağı kuruma ve kullanılacağı ülkeye göre gerekli işlemleri değerlendiriyoruz.

Sektörel Belge Kümeleri

Hatay'da hangi sektörlerin evrakını çeviriyoruz?

Hatay'dan gelen dosyalar en çok HMKÜ + İSTE akademik dosyaları, UNESCO Yaratıcı Şehir Gastronomi + Antakya künefesi + Hatay Arkeoloji Müzesi mozaik koleksiyonu dosyaları, St. Pierre Kilisesi + Habib-i Neccar Camii tarihi miras yayınları, İskenderun Limanı + Erzin-Payas-Dörtyol demir-çelik sanayi ihracat dosyaları, Vakıflı Ermeni köyü kültürel tanıtım ve aile-nüfus dosyalarında yoğunlaşıyor.

Hatay Mustafa Kemal Üniversitesi (HMKÜ) ve İskenderun Teknik Üniversitesi (İSTE) akademik dosyaları

Hatay'dan HMKÜ ve İSTE öğrenci ve akademik dosyalarını çeviriyoruz.

Hatay Mustafa Kemal Üniversitesi (HMKÜ); 1992 kuruluşlu, Hatay merkezli devlet üniversitesi; Tıp, Diş Hekimliği, Eczacılık, Ziraat, Veterinerlik, Mühendislik, Hukuk, İlahiyat, İktisadi ve İdari Bilimler ve Tayfur Ata Sökmen Tıp Fakültesi. İskenderun Teknik Üniversitesi (İSTE); 2015 kuruluşlu, İskenderun merkezli mühendislik odaklı devlet üniversitesi; Mühendislik, Mimarlık-Tasarım, Denizcilik Fakültesi. Denizcilik Fakültesi İskenderun Limanı'nın akademik karşılığını oluşturur. Hatay'dan gelen HMKÜ Tıp ve Veterinerlik diploma-transkript, İSTE Mühendislik ve Denizcilik Fakültesi diploma, YÖK denklik dosyası, Erasmus yazışması, lisansüstü tez, akademik makale ve uluslararası dergi başvuru dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz.

  • HMKÜ Tıp ve Veterinerlik diploma-transkriptini hedef üniversite biçimine göre hazırlıyoruz.
  • İSTE Denizcilik Fakültesi diplomasında uluslararası denizcilik biçimini koruyoruz.
  • YÖK denklik dosyasında resmî dil disiplinini koruyoruz.
  • Erasmus ve değişim programı yazışmasında öğrenci hareketliliği dilini koruyoruz.

Tipik dosya örnekleri

  1. 01HMKÜ Tıp ve Veterinerlik diploma
  2. 02İSTE Denizcilik Fakültesi diploması
  3. 03YÖK denklik ve Erasmus yazışması
Belge Kapsamı

Hatay'dan hangi belgeleri çeviriyoruz?

Hatay'dan gelen belgeleri kullanım amacına göre altı başlık altında topladık.

Bireysel ve resmî belgeler

Kimlik, pasaport, nüfus kayıt örneği, doğum ve evlenme belgesi, adli sicil kaydı ile ehliyet dosyaları.

Belge tercümesi

Eğitim ve akademik belgeler

HMKÜ Tıp, Veterinerlik ve İSTE Denizcilik Fakültesi diploma, transkript, denklik, tez ve akademik makale dosyalarını çeviriyoruz.

Akademik tercüme

Hukuki ve adli belgeler

Vekâletname, muvafakatname, taahhütname, mahkeme kararı, boşanma kararı, dava dosyası ve sözleşme metinlerinde çalışıyoruz.

Hukuki tercüme

Kurumsal ve ticari belgeler

İskenderun Limanı gümrük, İSDEMİR çelik sertifikası, UNESCO Gastronomi, Antakya künefesi coğrafi işaret ve müze kataloğu dosyalar.

Kurumsal yazılı tercüme

Sağlık ve medikal belgeler

Epikriz, hasta dosyası, sağlık raporu ve HMKÜ Tıp Fakültesi hasta dosyalarını çeviriyoruz.

Medikal tercüme

Teknik ve mühendislik belgeleri

İSDEMİR çelik kalite, liman konteyner manifesti, demir-çelik teknik şartname ve makine-ekipman dosyaları.

Teknik tercüme
Hangi Dillerde Çalışıyoruz

Hatay'da hangi dillerde tercüme yaptırabilirsiniz?

Hatay'dan gelen talepler HMKÜ + İSTE akademik dosyalarda İngilizce, Almanca, Fransızca ve Arapça; İskenderun Limanı + İSDEMİR + demir-çelik dosyalarında İngilizce, Almanca, İtalyanca ve Arapça; UNESCO Gastronomi + Antakya künefesi + müze dosyalarında İngilizce, Almanca, Fransızca ve İtalyanca; Suriye sınırı ve Vakıflı kültürel dosyalarda Arapça, Ermenice ve Süryanice olarak yoğunlaşıyor.

Hatay üniversiteleri akademik dosyalar

HMKÜ ve İSTE diploma-denklik-Erasmus dosyalarında İngilizce, Almanca, Fransızca ve Arapça için tercüman planlıyoruz.

İngilizce

HMKÜ Tıp diploma

Almanca

YÖK denklik dosyası

Fransızca

Erasmus yazışması

Arapça

İSTE yabancı öğrenci kayıt

Listenin dışındaki diller için belgenizi paylaşın; dosya kapsamı uygunsa aynı gün size dönüyoruz.

60+ Dilde Tercüme
Çalışma Modeli

Hatay'dan belgenizi nasıl gönderirsiniz, çeviriyi nasıl teslim alırsınız?

Tercüme edilecek belgelerinizi WhatsApp veya e-posta üzerinden Hatay'dan bize gönderebilirsiniz. Belgenizi paylaştıktan sonra fiyat ve teslim bilgisini aynı iş günü içinde size iletiyoruz.

Aynı iş günü

Aynı iş günü içinde size dönüyoruz

WhatsApp dönüş

Mesai içinde 30 dk içi

Yurt içi kargo

Basılı nüsha teslimi

5 adımlık çalışma modeli
  1. 1

    Belgeyi paylaşın

    Belgenizi WhatsApp veya e-posta ile gönderin.

    WhatsAppE-postaPDF
  2. 2

    Belge bilgilerini iletin

    Belge türünü, dil çiftini, hedef ülkeyi ve hangi Hatay ilçesinden gönderdiğinizi yazın.

    Belge türüDil çiftiHedef kurumİlçe
  3. 3

    Fiyat ve süre bilgisi

    Aynı iş günü içinde ücret, teslim süresi ve tasdik adımları hakkında bilgi veririz.

    SüreFiyatTasdik adımı
  4. 4

    Yeminli tercüme

    Uzmanlık alanına uygun yeminli tercümanla çalışıyoruz.

    YeminliTerim belleğiTerim birliği
  5. 5

    Tasdik ve teslim

    Noter onayı, apostil veya ek tasdik gerekirse takip ediyoruz; basılı yeminli nüsha Hatay adresinize kargo ile gönderiyoruz.

    NoterApostilKargo
Hızlı başlangıç

Belgenizi gönderin, fiyat ve teslim bilgisini hızlıca paylaşalım

İlçeler

Hangi ilçelerden hizmet alabilirsiniz?

Hatay'ın 15 ilçesinden bireysel ve kurumsal belgeleri WhatsApp ya da e-posta üzerinden alıyoruz.

Antakya

Antakya; Hatay merkez ilçesi, Hatay Arkeoloji Müzesi, St. Pierre Kilisesi, Habib-i Neccar Camii, Antakya künefesi ve gastronomi merkezi.

İlçe sayfası

Defne

Defne; HMKÜ yerleşkesi, tarihi merkezin batı yakası, hastane ve kamu evrakı dosyaları yoğun.

İlçe sayfası

Arsuz

Arsuz; Akdeniz sahili, doğal kıyı, turizm metni ve aile-tapu dosyaları görünür.

İlçe sayfası

İskenderun

İskenderun; İskenderun Limanı, İSTE Denizcilik Fakültesi, demir-çelik, konteyner ve sanayi dosyaları yoğun.

İlçe sayfası

Dörtyol

Dörtyol; demir-çelik sanayi, narenciye tarımı, BOTAŞ Ceyhan terminali yakını ve sanayi dosyaları yoğun.

İlçe sayfası

Payas

Payas; İSDEMİR (İskenderun Demir ve Çelik), Erdemir Grubu entegre tesisi, demir-çelik teknik dosyalar yoğun.

İlçe sayfası

Erzin

Erzin; demir-çelik sanayi, Erzin OSB, Belen Geçidi yakını ve sanayi-tarım dosyaları görünür.

İlçe sayfası

Belen

Belen; Belen Geçidi (Amanos Dağları), tarihi-coğrafi yerleşim, doğa turizmi ve aile-tarım dosyaları görünür.

İlçe sayfası

Hassa

Hassa; Amanos Dağları eteği, tarım, hayvancılık ve aile-tapu dosyaları görünür.

İlçe sayfası

Kırıkhan

Kırıkhan; tarım kuşağı (zeytinyağı, narenciye), Suriye sınırı yakını ve aile-tarım dosyaları yoğun.

İlçe sayfası

Kumlu

Kumlu; tarım, hayvancılık ve aile-nüfus dosyaları görünür.

İlçe sayfası

Altınözü

Altınözü; zeytinyağı üretimi, Hatay zeytinyağı coğrafi işaret bölgesi, tarım ve aile-tapu dosyaları yoğun.

İlçe sayfası

Reyhanlı

Reyhanlı; Cilvegözü Sınır Kapısı (Suriye), sınır ticareti, sığınmacı belgeleri ve gümrük dosyaları yoğun.

İlçe sayfası

Samandağ

Samandağ; Akdeniz sahili, Vakıflı (Türkiye'nin son Ermeni köyü), Asi Nehri ağzı, kültürel miras dosyaları yoğun.

İlçe sayfası

Yayladağı

Yayladağı; Türkiye'nin en güney ilçesi, Suriye sınırı, dağlık alan ve aile-nüfus dosyaları görünür.

İlçe sayfası
Sık Sorulan Sorular

Hatay tercüme bürosu için sık sorulan sorular

Hatay'dan yeminli tercüme nasıl alınır?

Tercüme edilecek belgenizin fotoğrafını veya taranmış kopyasını WhatsApp ya da e-posta üzerinden Hatay'dan bize gönderebilirsiniz. Hedef dili, hedef ülkeyi ve belgenin sunulacağı kurumu yazdığınızda uygun yeminli tercümanı dil çiftine ve uzmanlık alanına göre belirliyoruz.

Hatay noter onaylı tercüme ile yeminli tercüme aynı şey midir?

Hayır. Yeminli tercüme yeminli tercümanın imzası ve kaşesiyle teslim edilen biçimdir; noter onayı yeminli tercümeden sonra ayrı bir tasdik adımıdır.

Apostilli tercüme için Hatay'dan apostil nasıl alınır?

Hatay'da idari belgeler için Hatay Valiliği veya ilgili kaymakamlık, adli belgeler için Hatay Adli Yargı Adalet Komisyonu yetkilidir. Suriye için Lahey-dışı tam tasdik sırası (imza tasdiği + Dışişleri + konsolosluk) gerekebilir; hedef makama göre belirtiyoruz.

15 ilçenin hepsinden belge alıyor musunuz?

Evet. Antakya, Defne, Altınözü, Arsuz, Belen, Dörtyol, Erzin, Hassa, İskenderun, Kırıkhan, Kumlu, Payas, Reyhanlı, Samandağ ve Yayladağı'dan belge paylaşabilirsiniz.

UNESCO Yaratıcı Şehir Gastronomi ve Antakya künefesi coğrafi işaret dosyaları çevriliyor mu?

Evet. Hatay UNESCO Yaratıcı Şehirler Ağı Gastronomi (2017, Türkiye'nin Gaziantep'ten sonra ikinci üyesi) tanıtım kitabı; Antakya künefesi Türk Patent ve Marka Kurumu coğrafi işaret tescili, gastronomi rehberi, restoran menü tercümesi, humus-oruk-kâğıt kebabı-sürk peyniri-defne suyu tarif kitabı dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. En sık çalışılan diller İngilizce, Almanca, Fransızca ve İtalyanca olarak yoğunlaşır.

St. Pierre Kilisesi UNESCO ve Hatay Arkeoloji Müzesi dosyaları çevriliyor mu?

Evet. St. Pierre Kilisesi (Aziz Petrus Kilisesi, dünyanın ilk Hristiyan kiliselerinden, Aziz Petrus'un M.S. 1. yüzyılda kurduğu kabul edilen mağara kilise) UNESCO Dünya Mirası geçici listesi dosyası, Erken Hristiyanlık sanat tarihi yayını; Hatay Arkeoloji Müzesi (dünyanın en büyük mozaik koleksiyonlarından, Daphne mozaikleri merkezi) sergi kataloğu; Habib-i Neccar Camii (Anadolu'nun ilk camilerinden, 7. yy) sanat tarihi yayını dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. En sık çalışılan diller İngilizce, Almanca, Fransızca ve İtalyanca olarak yoğunlaşır.

İskenderun Limanı ve İSDEMİR demir-çelik dosyaları çevriliyor mu?

Evet. İskenderun Limanı (Türkiye'nin önemli demir-çelik ve konteyner limanlarından) gümrük beyannamesi (A.TR/EUR.1), konteyner manifesti, taşımacılık sözleşmesi; İSDEMİR (İskenderun Demir ve Çelik AŞ, Erdemir Grubu) teknik şartname, çelik kalite sertifikası, ISO 9001/14001/45001, kalibrasyon belgesi; Erzin-Payas-Dörtyol demir-çelik üreticilerinin ihracat tedarik sözleşmesi ve gümrük dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. En sık çalışılan diller İngilizce, Almanca, İtalyanca ve Arapça olarak yoğunlaşır.

Vakıflı Ermeni köyü ve Reyhanlı Suriye sınırı dosyaları çevriliyor mu?

Evet. Vakıflı (Türkiye'nin son Ermeni köyü, Samandağ'da Surp Stepanos Kilisesi) kültürel miras yayını, Ermeni-Hristiyan sanat tarihi; Reyhanlı Cilvegözü Sınır Kapısı gümrük beyannamesi, Suriye sınırı transit dosyası, sığınmacı resmî belgeleri; Yayladağı (Türkiye'nin en güney noktası) sınır bölgesi resmî yazışması dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. En sık çalışılan diller Arapça, Ermenice, Süryanice ve İngilizce olarak yoğunlaşır.

Hatay'da yeminli tercümenin noter onayı zorunlu mudur?

Hayır. Noter onayı, yeminli tercümeden sonra ayrı bir tasdik adımıdır ve her belgede gerekmez.

Hatay'da fiziksel ofisiniz var mı?

Hatay'da fiziksel ofisimiz yoktur; merkezimiz Ankara Çankaya Korkutreis adresindedir. Belgelerinizi WhatsApp veya e-posta üzerinden bize gönderebilirsiniz; basılı yeminli nüsha gerektiğinde Hatay adresinize yurt içi kargo ile gönderiyoruz.

Hatay'a basılı yeminli nüsha kargo ile geliyor mu?

Evet. Yeminli tercüme tamamlandıktan sonra basılı yeminli nüsha gerekiyorsa Hatay içindeki adresinize yurt içi kargo ile gönderiyoruz.

Hatay'dan gönderilen dosyalarda fiyat ve teslim bilgisi neye göre değişir?

Fiyat ve teslim süresi belgenin türüne, sayfa sayısına, dil çiftine ve gerekiyorsa noter onayı, apostil ya da diğer tasdik adımlarına göre değişir.

Hatay'da tapu, ikamet, evlilik ve aile belgelerinde hangi tercümeler gerekir?

Tapu, kira sözleşmesi, vekâletname, pasaport, doğum belgesi, evlenme belgesi, boşanma kararı, adli sicil kaydı, nüfus kayıt örneği ve ikamet başvuru evrakı için tercüme talebi paylaşabilirsiniz. 2023 Şubat 6 depremleri sonrası belge yenileme süreçlerinde de destek oluyoruz.

Arapça, Ermenice, Süryanice ve İngilizce için hangi bilgileri vermem yeterli?

Kaynak dil, hedef dil, belge türü ve belgeyi nerede kullanacağınız ilk mesajda yeterli oluyor. Arapça Suriye sınırı ve Körfez pazarı; Ermenice Vakıflı ve Antakya Ermeni topluluğu; Süryanice Antakya Süryani topluluk belgesi; İngilizce akademik, UNESCO ve gastronomi dosyalarda sıkça çalışıyoruz.

Teklif İçin Belge Gönderimi

Hatay'dan belgenizi gönderin

Bireysel başvurularınızı, kurumsal dosyalarınızı ve kamu yazışmalarınızı WhatsApp veya e-posta üzerinden bize gönderebilirsiniz.

Bireysel, kurumsal ve kamu

Bireysel başvuru

İkamet, tapu, evlilik, vatandaşlık, denklik ve aile dosyalarınızı bize gönderebilirsiniz.

  • İkamet & tapu
  • Pasaport & nüfus
  • Evlilik & adli sicil
  • Sağlık raporu

Kurumsal & Liman + Demir-Çelik + UNESCO

İskenderun Limanı + İSDEMİR + Erzin-Payas demir-çelik sanayi, UNESCO Yaratıcı Şehir Gastronomi, Antakya künefesi coğrafi işaret ve St. Pierre UNESCO başvurusu için sözleşme, ISO, çelik kalite, AB sağlık ve tescil dosyasını KVKK ve gizlilik sözleşmesi kapsamında çeviriyoruz.

  • İSDEMİR çelik kalite
  • İskenderun Limanı manifesti
  • Antakya künefesi CI
  • St. Pierre UNESCO dosyası

Kamu & Hukuki

Mahkeme kararı, vekâletname ve kurum yazışmalarınızı KVKK ve gizlilik sözleşmesi kapsamında işliyoruz.

  • Mahkeme kararı
  • Vekâletname
  • Kurum yazışması
  • İhale dosyası

Hizmetlerimiz

Hızlı form

Belgenizi paylaşın, fiyat ve teslim bilgisini hızlıca paylaşalım

Aşağıdaki formu kullanarak dosyanızı doğrudan iletebilirsiniz.

E-posta ile gönder
Dosyalarınızı KVKK uyumlu yazılı taahhüt altında saklıyoruz.
Çalışma standartlarımız
  • KVKK uyumlu
  • ISO 17100
  • Gizlilik sözleşmesi
  • TBB anlaşmalı
  • 60+ dilde tercüman ağı