Ana içeriğe geç
Ana içeriğe geç
Muş Tercüme Bürosu

Muş
Tercüme Bürosu

Muş Merkez, Bulanık, Hasköy, Korkut, Malazgirt ve Varto'dan belgenizi WhatsApp ya da e-posta ile bize gönderin. Belge türü, kaynak ve hedef dil, hedef ülke ile hedef makam bilgisini paylaştığınızda fiyat ve teslim süresi bilgisini veriyoruz. Yeminli tercüme, noter onayı veya apostil gerekiyorsa izlenecek tasdik adımları hakkında bilgi veriyor; onayınıza istinaden tasdik takibini biz yürütüyoruz.

Hızlı Teklif Formu

Belge türü, dil çifti ve hedef makam bilgisini bırakın; aynı iş günü içinde size geri dönüyoruz.

Çalışma standartlarımız

  • Yeminli tercüman ağı
  • Mesleki sorumluluk sigortası
  • Yazılı sözleşme
  • KVKK uyumlu çalışma
  • ISO 17100 standardı
  • Şirket içi CAT yazılımı
  • Yurt içi kargo
Çalışma Modeli

Muş'tan hangi belgeleri çeviriyoruz?

uş yeminli tercüme ve Muş belge tercümesi taleplerinde, belgenin nerede kullanılacağını ve hedef makamı öğrenerek Muş noter onaylı tercüme, Muş apostilli tercüme veya gerekiyorsa Dışişleri Bakanlığı, konsolosluk ve kurum onayı gibi ek tasdik adımları hakkında teklif aşamasında bilgi veriyoruz. Muş Alparslan Üniversitesi (MŞÜ, 2007 — adını Sultan Alparslan'dan alır) diploma, transkript, Erasmus ve akademik makale; Malazgirt 1071 Meydan Muharebesi (26 Ağustos 1071 Türk Bayrağı Anadolu'ya açılış savaşı, Sultan Alparslan'ın IV. Romanos Diogenes'i mağlup ettiği savaş, modern Türkiye için millî tarih milat) tarihi alan tanıtım ve akademik yayını; Süphan Dağı (4058 m sönmüş volkan, Ağrı sonrası Türkiye üçüncü yüksek dağı) doğa-jeoloji yayını; Muş Ovası buğday-arpa-baklagil tarım dosyaları; aile-nüfus, vize ve sağlık dosyalarını uzmanlık alanına göre ele alıyoruz.

01

Yeminli tercüme gerekiyorsa dosyanızı yeminli tercümanın imza ve kaşesiyle hazırlıyoruz.

02

Diploma, sözleşme, Malazgirt tarihi yayını, Süphan jeoloji ve Muş Ovası tarım dosyasını türüne göre değerlendiriyoruz.

03

Hedef makam istediğinde yeminli tercüman kaşe ve imzasıyla teslim ediyoruz.

04

Kurumsal yazılı tercümede uzmanlık alanına uygun tercümanla çalışıyoruz.

05

Mahkeme, noter ve nikâh için sözlü tercüman görevlendiriyoruz.

06

Kongre, konferans ve eğitim etkinlikleri için simültane tercüman ekibi planlıyoruz.

07

Kurumsal etkinlik ve seminerlerde Türk işaret dili tercümanı görevlendiriyoruz.

08

Web sitesi, mobil uygulama ve yazılım yerelleştirmesini ayrı yöntemle hazırlıyoruz.

09

Kurumsal video, e-öğrenme ve reklam için seslendirme yapıyoruz.

Belgenizi iletin; kullanım amacına göre ücret, teslim süresi ve gerekiyorsa tasdik işlemleri hakkında bilgi verelim.

Muş'tan gelen tercüme taleplerinde belgenizi inceledikten sonra hangi tercüme türünün ve onay adımının gerekeceğini belirtiyoruz.

Belgelerinizi WhatsApp ya da posta ile gönderebilir, basılı nüshasını kargo ile teslim alabilirsiniz.

Bazı kurumlar ıslak imzalı belge aslını, noter suretini veya e-imzalı çıktıyı talep edebiliyor.

Yeminli tercüme nedir?

Tanımı ve fiyat aralığı için yazılı tercüme sayfasındaki anlatımı inceleyebilirsiniz.

Belge tercümesi nedir?

Diploma, pasaport, vekâletname ve şirket evrakı türlerine göre ayrıntılı anlatımı belge tercümesi sayfasında bulabilirsiniz.

Tasdik adımları

Noter onayı, apostil, Dışişleri Bakanlığı onayı ve konsolosluk tasdiği gibi adımlar belgenize ve hedef makama göre değişiyor.

Tasdik Ayrımı

Belge tercümesi, yeminli tercüme, noter onayı ve apostil nasıl ayrılır?

Muş'tan gelen taleplerde bu dört kavram en sık karıştırılan başlıklardır; özellikle MŞÜ akademik dosyalar, Malazgirt 1071 tarihi alan yayını, Süphan Dağı doğa-jeoloji yayını ve aile-nüfus dosyalarında onay sırası sıkça gündeme gelir.

  1. Adım 1

    Belge tercümesi

    Yazılı tercüme, belgenin kaynak dilden hedef dile yazılı olarak çevrilip teslim edilmesidir.

  2. Adım 2

    Yeminli tercüme

    Yeminli tercüman kendi imzası ve kaşesiyle metnin doğruluğunu beyan eder.

  3. Adım 3

    Noter onayı (gerekebilir)

    Yeminli tercümanın imzasını noter tasdik eder; her belgede gerekmez.

  4. Adım 4

    Apostil (ihtimal)

    Yurt dışı kullanım için belgenin imza ve mührü Lahey Sözleşmesi kapsamında tasdik edilir.

Bu adımların tümü her belgede gerekmez. Belge türüne, hedef ülkeye ve hedef makama göre hangi adımların gerekeceğini size yazıyoruz.

Karşılaştırma

Yeminli tercüme, noter onayı ve apostil arasındaki fark nedir?

Yeminli tercüme

Niteliği
Yazılı tercümenin yeminli tercüman tarafından imzalanan ve kaşelenen türüdür.
Yetkili kişi
Noter yeminli tercüman çalıştırılır; mahkemede adli yeminli tercüman görevlendirme koşulu kontrol edilir.
Zorunluluk
Her belgede gerekli değildir; resmî makamlar için sıkça istenir.

Noter onayı

Niteliği
Yeminli tercümanın imzasını noterin tasdik ettiği ayrı bir onay işlemidir.
Sıralama
Yeminli tercümeden sonra gelir; doğrudan ham metne basılmaz.
Zorunluluk
Belgenin sunulacağı kuruma göre istenir.

Apostil (ihtimal)

Niteliği
Belgedeki imza ve mühür yetkisinin gerçekliğini Lahey Sözleşmesi kapsamında tasdik eder.
Yetkili makam
İdari belgelerde valilik veya kaymakamlık; adli belgelerde Adli Yargı Adalet Komisyonu.
Kullanım
Yalnız Lahey'e taraf ülkeler için geçerlidir.
Tasdik Sürecinin Diğer Adımları

Apostilin yetmediği durumlarda devreye giren tasdik adımları

Hedef ülke Lahey Sözleşmesi'ne taraf değilse apostil yerine tam tasdik sırası uygulanır.

İmza tasdiği

Lahey-dışı ülkeler için kullanılır.

Sırası: Noter sonrası

Dışişleri Bakanlığı onayı

İmza tasdiğinden sonra Dışişleri Bakanlığı'nca verilir.

Sırası: İmza tasdiği sonrası

Konsolosluk veya elçilik onayı

Hedef ülkenin Türkiye'deki konsolosluğunda alınır.

Sırası: Dışişleri sonrası

Kurum onayları

YÖK, MEB, Sağlık Bakanlığı, Ticaret Odası gibi kurumların belge türüne göre verdiği ön onaylardır.

Sırası: Belge türüne göre değişir

Belgenizi inceledikten sonra noter onayı, apostil veya diğer tasdik işlemlerine ihtiyaç olup olmadığını teklif aşamasında belirtiyoruz

Yeminli tercüme taleplerinde belgenin türüne, kullanılacağı kuruma ve kullanılacağı ülkeye göre gerekli işlemleri değerlendiriyoruz.

Sektörel Belge Kümeleri

Muş'ta hangi sektörlerin evrakını çeviriyoruz?

Muş'tan gelen dosyalar en çok MŞÜ akademik dosyaları, Malazgirt 1071 tarihi alan ve akademik yayın dosyaları, Süphan Dağı doğa-jeoloji dosyaları, Muş Ovası buğday-baklagil tarım dosyaları ve aile-nüfus dosyalarında yoğunlaşıyor.

Muş Alparslan Üniversitesi akademik dosyaları

Muş'tan MŞÜ akademik dosyalarını çeviriyoruz.

Muş Alparslan Üniversitesi (MŞÜ); 2007 kuruluşlu, Muş merkezli devlet üniversitesi, adını Büyük Selçuklu Sultanı Alparslan'dan alır (Malazgirt zaferinin kahramanı); İslami İlimler, Eğitim, İktisadi ve İdari Bilimler, Sağlık Bilimleri, Uygulamalı Bilimler, Edebiyat, Mühendislik-Mimarlık fakülteleri. Muş'tan gelen MŞÜ diploma-transkript, YÖK denklik dosyası, Erasmus yazışması, lisansüstü tez, Malazgirt çalışmaları ve tarih akademik makale ve uluslararası dergi başvuru dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz.

  • MŞÜ diploma-transkriptini hedef üniversite biçimine göre hazırlıyoruz.
  • YÖK denklik dosyasında resmî dil disiplinini koruyoruz.
  • Malazgirt tarihi akademik yayınında ortaçağ Türk-Bizans tarihi terim disiplinini koruyoruz.
  • Erasmus ve değişim programı yazışmasında öğrenci hareketliliği dilini koruyoruz.

Tipik dosya örnekleri

  1. 01MŞÜ diploma
  2. 02Malazgirt tarihi akademik makale
  3. 03YÖK denklik ve Erasmus yazışması
Belge Kapsamı

Muş'tan hangi belgeleri çeviriyoruz?

Muş'tan gelen belgeleri kullanım amacına göre altı başlık altında topladık.

Bireysel ve resmî belgeler

Kimlik, pasaport, nüfus kayıt örneği, doğum ve evlenme belgesi, adli sicil kaydı ile ehliyet dosyaları.

Belge tercümesi

Eğitim ve akademik belgeler

MŞÜ diploma, transkript, denklik, tez ve Malazgirt tarih akademik makale dosyalarını çeviriyoruz.

Akademik tercüme

Hukuki ve adli belgeler

Vekâletname, muvafakatname, taahhütname, mahkeme kararı, boşanma kararı, dava dosyası ve sözleşme metinlerinde çalışıyoruz.

Hukuki tercüme

Sağlık ve medikal belgeler

Epikriz, hasta dosyası, sağlık raporu ve MŞÜ Sağlık Bilimleri Fakültesi yayın dosyalarını çeviriyoruz.

Medikal tercüme

Teknik ve mühendislik belgeleri

Süphan jeoloji, dağcılık rota, Muş Şeker Fabrikası teknik dosyası ve makine-ekipman dosyaları.

Teknik tercüme
Hangi Dillerde Çalışıyoruz

Muş'ta hangi dillerde tercüme yaptırabilirsiniz?

Muş'tan gelen talepler MŞÜ akademik dosyalarda İngilizce, Almanca, Fransızca ve Arapça; Malazgirt tarihi dosyalarda İngilizce, Almanca, Fransızca ve Rusça; aile-vize dosyalarında İngilizce, Almanca, Arapça ve Fransızca olarak yoğunlaşıyor.

MŞÜ akademik dosyalar

MŞÜ diploma-Erasmus dosyalarında İngilizce, Almanca, Fransızca ve Arapça için tercüman planlıyoruz.

İngilizce

MŞÜ diploma

Almanca

YÖK denklik dosyası

Fransızca

Erasmus yazışması

Arapça

İslami İlimler yayını

Listenin dışındaki diller için belgenizi paylaşın; dosya kapsamı uygunsa aynı gün size dönüyoruz.

60+ Dilde Tercüme
Çalışma Modeli

Muş'tan belgenizi nasıl gönderirsiniz, çeviriyi nasıl teslim alırsınız?

Tercüme edilecek belgelerinizi WhatsApp veya e-posta üzerinden Muş'tan bize gönderebilirsiniz. Belgenizi paylaştıktan sonra fiyat ve teslim bilgisini aynı iş günü içinde size iletiyoruz.

Aynı iş günü

Aynı iş günü içinde size dönüyoruz

WhatsApp dönüş

Mesai içinde 30 dk içi

Yurt içi kargo

Basılı nüsha teslimi

5 adımlık çalışma modeli
  1. 1

    Belgeyi paylaşın

    Belgenizi WhatsApp veya e-posta ile gönderin.

    WhatsAppE-postaPDF
  2. 2

    Belge bilgilerini iletin

    Belge türünü, dil çiftini, hedef ülkeyi ve hangi Muş ilçesinden gönderdiğinizi yazın.

    Belge türüDil çiftiHedef kurumİlçe
  3. 3

    Fiyat ve süre bilgisi

    Aynı iş günü içinde ücret, teslim süresi ve tasdik adımları hakkında bilgi veririz.

    SüreFiyatTasdik adımı
  4. 4

    Yeminli tercüme

    Uzmanlık alanına uygun yeminli tercümanla çalışıyoruz.

    YeminliTerim belleğiTerim birliği
  5. 5

    Tasdik ve teslim

    Noter onayı, apostil veya ek tasdik gerekirse takip ediyoruz; basılı yeminli nüsha Muş adresinize kargo ile gönderiyoruz.

    NoterApostilKargo
Hızlı başlangıç

Belgenizi gönderin, fiyat ve teslim bilgisini hızlıca paylaşalım

Sık Sorulan Sorular

Muş tercüme bürosu için sık sorulan sorular

Muş'tan yeminli tercüme nasıl alınır?

Tercüme edilecek belgenizin fotoğrafını veya taranmış kopyasını WhatsApp ya da e-posta üzerinden Muş'tan bize gönderebilirsiniz. Hedef dili, hedef ülkeyi ve belgenin sunulacağı kurumu yazdığınızda uygun yeminli tercümanı dil çiftine ve uzmanlık alanına göre belirliyoruz.

Muş noter onaylı tercüme ile yeminli tercüme aynı şey midir?

Hayır. Yeminli tercüme yeminli tercümanın imzası ve kaşesiyle teslim edilen biçimdir; noter onayı yeminli tercümeden sonra ayrı bir tasdik adımıdır.

Apostilli tercüme için Muş'tan apostil nasıl alınır?

Muş'ta idari belgeler için Muş Valiliği veya ilgili kaymakamlık, adli belgeler için Muş Adli Yargı Adalet Komisyonu yetkilidir.

6 ilçenin hepsinden belge alıyor musunuz?

Evet. Muş Merkez, Bulanık, Hasköy, Korkut, Malazgirt ve Varto'dan belge paylaşabilirsiniz.

Malazgirt 1071 Meydan Muharebesi tarihi alan ve akademik dosyaları çevriliyor mu?

Evet. Malazgirt 1071 Meydan Muharebesi (26 Ağustos 1071, Sultan Alparslan komutasındaki Büyük Selçuklu ordusunun Bizans İmparatoru IV. Romanos Diogenes'i mağlup ettiği savaş — Türklerin Anadolu'ya yerleşiminin başlangıç noktası, modern Türkiye için millî tarih milat) tarihi alan tanıtım kitabı, ortaçağ Türk-Bizans askerî tarihi akademik yayını, 1071 Müzesi sergi kataloğu, 26 Ağustos törenleri resmî yazışması, Sultan Alparslan biyografi yayını, uluslararası akademik konferans sunumu ve UNESCO Dünya Mirası geçici liste başvuru hazırlık dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. En sık çalışılan diller İngilizce, Almanca, Fransızca ve Rusça olarak yoğunlaşır.

Süphan Dağı doğa-jeoloji ve Muş Ovası tarım dosyaları çevriliyor mu?

Evet. Süphan Dağı (4058 m, Türkiye'nin Ağrı Dağı'ndan sonra üçüncü yüksek dağı, sönmüş stratovolkan, krater gölü) dağcılık rotası ve doğa turizmi tanıtım, jeolojik (volkanizma-stratovolkan) akademik yayını; Murat Nehri (Fırat Nehri'nin ana kollarından, Korkut'ta Karasu ile birleşerek Fırat'ı oluşturur); Muş Ovası (1300-1500 m yüksek rakım ovası, Türkiye buğday-arpa-baklagil üretiminde önemli) tarım istatistik raporu, Muş Şeker Fabrikası (TÜRKŞEKER) ürün etiket ve teknik dosyası, endemik Muş Lalesi (Fritillaria) bitki yayını dosyalarını yeminli tercümeyle hazırlıyoruz. En sık çalışılan diller İngilizce, Almanca, Fransızca ve Rusça olarak yoğunlaşır.

Muş'ta yeminli tercümenin noter onayı zorunlu mudur?

Hayır. Noter onayı, yeminli tercümeden sonra ayrı bir tasdik adımıdır ve her belgede gerekmez.

Muş'ta fiziksel ofisiniz var mı?

Muş'ta fiziksel ofisimiz yoktur; merkezimiz Ankara Çankaya Korkutreis adresindedir. Belgelerinizi WhatsApp veya e-posta üzerinden bize gönderebilirsiniz; basılı yeminli nüsha gerektiğinde Muş adresinize yurt içi kargo ile gönderiyoruz.

Muş'a basılı yeminli nüsha kargo ile geliyor mu?

Evet. Yeminli tercüme tamamlandıktan sonra basılı yeminli nüsha gerekiyorsa Muş içindeki adresinize yurt içi kargo ile gönderiyoruz.

Muş'tan gönderilen dosyalarda fiyat ve teslim bilgisi neye göre değişir?

Fiyat ve teslim süresi belgenin türüne, sayfa sayısına, dil çiftine ve gerekiyorsa noter onayı, apostil ya da diğer tasdik adımlarına göre değişir.

Muş'ta tapu, ikamet, evlilik ve aile belgelerinde hangi tercümeler gerekir?

Tapu, kira sözleşmesi, vekâletname, pasaport, doğum belgesi, evlenme belgesi, boşanma kararı, adli sicil kaydı, nüfus kayıt örneği ve ikamet başvuru evrakı için tercüme talebi paylaşabilirsiniz.

İngilizce, Almanca, Fransızca ve Arapça için hangi bilgileri vermem yeterli?

Kaynak dil, hedef dil, belge türü ve belgeyi nerede kullanacağınız ilk mesajda yeterli oluyor. İngilizce MŞÜ akademik ve Malazgirt tarihi; Almanca AB akademik; Fransızca Bizantinoloji yayını; Arapça MŞÜ İslami İlimler ve aile-nüfus dosyalarda sıkça çalışıyoruz.

Teklif İçin Belge Gönderimi

Muş'tan belgenizi gönderin

Bireysel başvurularınızı, kurumsal dosyalarınızı ve kamu yazışmalarınızı WhatsApp veya e-posta üzerinden bize gönderebilirsiniz.

Bireysel, kurumsal ve kamu

Bireysel başvuru

İkamet, tapu, evlilik, vatandaşlık, denklik ve aile dosyalarınızı bize gönderebilirsiniz.

  • İkamet & tapu
  • Pasaport & nüfus
  • Evlilik & adli sicil
  • Sağlık raporu

Kurumsal & Malazgirt + Süphan

Malazgirt 1071 tarihi alan akademik, Süphan Dağı jeoloji, Muş Ovası tarım istatistik ve Muş Şeker Fabrikası teknik dosyasını KVKK ve gizlilik sözleşmesi kapsamında çeviriyoruz.

  • Malazgirt 1071 akademik
  • Süphan jeoloji yayını
  • Muş Ovası tarım istatistik
  • Muş Şeker teknik

Kamu & Hukuki

Mahkeme kararı, vekâletname ve kurum yazışmalarınızı KVKK ve gizlilik sözleşmesi kapsamında işliyoruz.

  • Mahkeme kararı
  • Vekâletname
  • Kurum yazışması
  • İhale dosyası

Hizmetlerimiz

Hızlı form

Belgenizi paylaşın, fiyat ve teslim bilgisini hızlıca paylaşalım

Aşağıdaki formu kullanarak dosyanızı doğrudan iletebilirsiniz.

E-posta ile gönder
Dosyalarınızı KVKK uyumlu yazılı taahhüt altında saklıyoruz.
Çalışma standartlarımız
  • KVKK uyumlu
  • ISO 17100
  • Gizlilik sözleşmesi
  • TBB anlaşmalı
  • 60+ dilde tercüman ağı