Yazılı, sözlü, yerelleştirme ve seslendirme tercüme hizmetlerimiz
ISO 17100 ve ISO 9001 standartlarına sahip uzman yeminli tercüman ağımız ile kurumsal ve bireysel çeviri taleplerini karşılıyoruz. Resmi belge, akademik metin ve dijital içerik projelerini gizlilik esasıyla tamamlayıp teslim sağlıyoruz.
1997'den bu yana resmi ve kurumsal çeviri
- 28+
- Yıllık Deneyim
- 60+
- Farklı Dil Çifti
- ISO
- Sertifikalı Kalite
Farklı uzmanlık alanlarında dört temel kategori
- Resmi evraklar ve kurumsal metinler için yazılı tercüme
- Toplantı, kongre ve ticari görüşmeler için sözlü tercüme
- Web sitesi, yazılım ve dijital ürünler için yerelleştirme
- Kurumsal tanıtım ve eğitim videoları için seslendirme
Başkent Tercüme Bürosu, 60'tan fazla dildeki çeviri taleplerini alan uzmanı yeminli tercümanlarla karşılar. Bireysel resmi evraklardan uluslararası ihale dosyalarına kadar uzanan geniş bir yelpazede çeviri üreterek müşterilerine sunar.
İletilen belgeleri gizlilik politikamız çerçevesinde inceleyip uygun dil çifti ve uzmanlık eşleşmesini gerçekleştiriyoruz. Çevirisi tamamlanan belgelerin noter, apostil ve konsolosluk tasdik adımlarını müşteri onayıyla yürüterek evrakları resmi kullanıma hazır hale getiriyoruz.
Dört temel tercüme alanımız
Farklı sektörlerin değişen ihtiyaçlarına yanıt vermek amacıyla çalışmalarımızı dört temel alanda yürütüyoruz. Projenin niteliğine göre uygun tercüman kadrosunu görevlendirip kalite kontrol adımlarını uyguluyoruz.
- H-01
Yazılı Tercüme
Kişisel belgeler, akademik metinler, hukuki sözleşmeler, teknik kılavuzlar ve tıbbi raporlar için metin çevirisi yapıyoruz.
- · Belge
- · Sözleşme
- · Kılavuz
- · Rapor
- H-02
Sözlü Tercüme
Simultane, ardıl, fısıltı ve telekonferans yöntemleriyle anlık iletişim kurmanızı sağlayacak tercüman tahsisi gerçekleştiriyoruz.
- · Simultane
- · Ardıl
- · Fısıltı
- · Telekonferans
- H-03
Yerelleştirme
Web sitelerini, e-ticaret platformlarını, uygulama arayüzlerini ve dijital oyunları hedef kitlenin kültürüne ve dil yapısına uyarlıyoruz.
- · Web Sitesi
- · Yazılım
- · Oyun
- · E-ticaret
- H-04
Seslendirme
Kurumsal tanıtım filmleri, e-eğitim modülleri, reklam içerikleri ve IVR anonsları için çok dilli seslendirme ve dublaj yapıyoruz.
- · Tanıtım
- · Eğitim
- · Reklam
- · Dublaj
Farklı hedef kitleler için özelleştirilmiş çözümler
Bireysel kullanıcıların acil resmi evrak taleplerinden kurumsal firmaların büyük ölçekli projelerine kadar her kitleye özel iş akışları oluşturup uyguluyoruz.
- Persona · 01
Bireysel Başvurular
Yurtdışı eğitim, vize başvurusu, evlilik ve sigorta işlemleri için gerekli evrakları ilgili kurumların standartlarına uygun çeviriyoruz.
- Vize evrakları
- Diploma ve transkript
- Nüfus kayıt örneği
- Persona · 02
Şirketler ve Kurumlar
Uluslararası ihaleler, dış ticaret operasyonları ve şirket kuruluş aşamalarında kullanılan ticari belgeleri gizlilikle tercüme ediyoruz.
- Ticari sözleşmeler
- İhale dosyaları
- Ürün katalogları
- Persona · 03
Hukuk, Akademi ve Yayın
Hukuk büroları, akademisyenler ve yayınevleri için dava dosyalarını, makaleleri ve kitapları terim bütünlüğünü koruyarak hazırlıyoruz.
- Dava dilekçeleri
- Akademik makaleler
- Klinik araştırmalar
Sık aranan belge ve uzmanlıklar
Çeviri kalitesini artırmak için belgeleri içerik türüne göre sınıflandırıp ilgili alanın terminolojisine hakim yeminli tercümanlara iletiyoruz.
- Uzmanlık
Hukuki Tercüme
Sözleşme, vekaletname, mahkeme kararı ve dava dosyalarını hukuki terminolojiye uygun çeviriyoruz.
İnceleyin - Uzmanlık
Teknik Tercüme
Kullanım kılavuzları, teknik şartnameler, mühendislik projeleri ve güvenlik veri formlarını çeviriyoruz.
İnceleyin - Uzmanlık
Medikal Tercüme
Doktor raporları, epikrizler, klinik araştırma formları ve tıbbi cihaz patentlerini titizlikle hazırlıyoruz.
İnceleyin - Uzmanlık
Akademik Tercüme
Tez, makale ve akademik yayınları uluslararası dergilerin yayın standartlarına uygun hale getiriyoruz.
İnceleyin - Belge Tipi
Belge Çevirisi
Kimlik, pasaport, diploma ve adli sicil kaydı gibi kişisel resmi evrakları ilgili dillere aktarıyoruz.
İnceleyin - Kurumsal
Kurumsal Tercüme
Bilanço, faaliyet raporu, ticari sicil gazetesi ve vergi levhası gibi şirket evraklarını çeviriyoruz.
İnceleyin - Onay Tipi
Yeminli Tercüme
Resmi dairelere sunulacak evrakları yeminli tercüman kaşesi ve imzası ile onaylı hazırlıyoruz.
İnceleyin - Onay Tipi
Tasdik İşlemleri
Çevirisi tamamlanan belgeler için noter, apostil ve konsolosluk tasdik işlemlerini yürütüyoruz.
İnceleyin
Diğer alanlar
Belgenizin türü listede yer almıyorsa uzmanlarımızdan detaylı bilgi alabilirsiniz.
Tercüme ve teslimat adımları
Müşterilerimizin belgelerini en hızlı ve güvenli yoldan çevirip teslim etmek için standart adımları takip ediyoruz.
- 01
İletişim ve Talep
Çevirilecek belgeleri, talep edilen dil çiftini ve hedef kurum bilgilerini WhatsApp, e-posta veya form üzerinden alıyoruz.
- 02
Analiz ve Fiyatlandırma
Belgenin kelime sayısını ve uzmanlık alanını inceleyip teslim süresi ve fiyat bilgisini paylaşıyoruz.
- 03
Çeviri ve Kontrol
Onaylanan metinleri alan uzmanı yeminli tercümanla çevirip dilbilgisi ve terim tutarlılığı açısından kontrol ediyoruz.
- 04
Tasdik ve Teslim
Müşteri talebine istinaden noter, apostil ve konsolosluk tasdik adımlarını tamamlayıp belgeleri teslim ediyoruz.
Belge onay ve tasdik türleri
Resmi makamların talep ettiği farklı tasdik türlerini, belgelerin yasal geçerlilik kazanması amacıyla eksiksiz takip ediyoruz.
- 01
Yeminli Tercüme
Çevrilen belgeye yeminli tercümanın ıslak imza ve kaşesini ekleyerek resmiyet kazandırıyoruz.
İnceleyin - 02
Noter Onaylı Tercüme
Yeminli tercüman kaşeli belgeyi, tercümanın yemin zaptının bulunduğu noterliğe onaylatıyoruz.
İnceleyin - 03
Apostilli Tercüme
Noter onayı tamamlanan evrakların uluslararası geçerliliği için kaymakamlık veya valilikten apostil alıyoruz.
İnceleyin - 04
Konsolosluk Tasdiki
Apostil anlaşması olmayan ülkeler için Dışişleri Bakanlığı ve ilgili konsolosluk onay adımlarını yürütüyoruz.
İnceleyin
Uluslararası standartlarda kurumsal altyapı
Çeviri kalitesini, müşteri gizliliğini ve hukuki güvenceyi korumak adına tüm projelerimizi sertifikalı standartlara uygun yönetiyoruz.
- Türkiye Barolar Birliği
- TBB anlaşmalı kurum statüsüyle avukatlara ve hukuk bürolarına resmi standartlarda çeviri üretiyoruz.
- ISO 17100:2015
- Çeviri Hizmetleri Yönetim Sistemi sertifikamızla alan uzmanlığına dayalı kusursuz içerikler hazırlıyoruz.
- ISO 9001:2015
- Kalite Yönetim Sistemi belgemizle operasyonel süreçleri kayıt altında tutarak standartları koruyoruz.
- KVKK ve Gizlilik
- Talep eden müşterilerimizle yazılı gizlilik sözleşmesi imzalıyoruz; tüm verileri Mesleki Sorumluluk Sigortası kapsamında işliyoruz.
Merak edilenler
Aklınızdaki soruyu burada bulamazsanız WhatsApp veya e-postayla yazabilirsiniz; aynı gün içinde size yazılı yanıt iletiyoruz.
- Soru · 01
Başkent Tercüme hangi alanlarda hizmet sunuyor?
Yazılı evrak çevirisi, toplantılar için sözlü tercüme, dijital platformlar için yerelleştirme ve medya içerikleri için seslendirme yapıyoruz. Belgeleri hukuki, teknik, medikal ve akademik gibi uzmanlık alanlarına göre ayırarak ilgili tercümana yönlendiriyoruz. - Soru · 02
Yazılı, sözlü, yerelleştirme ve seslendirme arasındaki fark nedir?
Yazılı tercüme kağıt üzerindeki evrakların çevirisidir. Sözlü tercüme anlık konuşmaların hedef dile aktarılmasıdır. Yerelleştirme yazılım ve sitelerin hedef kültüre uyarlanması, seslendirme ise video içeriklerinin farklı dillerde okunarak kaydedilmesidir. - Soru · 03
Hangi belgeler için yeminli tercüme gerekir?
Pasaport, nüfus kayıt örneği, mahkeme kararları, vekaletnameler, diplomalar ve ihale dosyaları gibi resmi kurumlara sunulacak tüm evrakların yeminli tercüman kaşesi ve imzası ile onaylı olması gerekir. - Soru · 04
Noter, apostil ve konsolosluk tasdiklerini siz mi takip ediyorsunuz?
Müşterilerimizin onayı ve talebi doğrultusunda çevirisi tamamlanan belgelerin noter, kaymakamlık apostil ve gerekliyse Dışişleri ile konsolosluk tasdik adımlarını bizzat yürüterek evrakları teslim ediyoruz. - Soru · 05
60+ dil ne demek? Her dilde aynı hızda çeviri yapılıyor mu?
Dünya genelinde resmi ve ticari olarak kullanılan 60'tan fazla dilde uzman tercüman kadromuz bulunuyor. İngilizce, Almanca ve Arapça gibi yaygın dillerde işlemler çok daha hızlı tamamlanırken, nadir dillerde teslim süreleri kelime hacmine göre değişiklik gösterebiliyor. - Soru · 06
Acil çeviri ve mesai dışı talepler için nasıl iletişim kurulur?
Acil teslimat gerektiren projeleriniz için mesai saatleri dışında da bizimle WhatsApp hattımız veya e-posta adresimiz üzerinden iletişim kurabilirsiniz. Nöbetçi yeminli tercüman ekibimizle belgeleri değerlendirip size hızlıca dönüş sağlıyoruz. - Soru · 07
Hassas ve gizli belgelerimde gizlilik nasıl sağlanır?
Firmamıza iletilen tüm kişisel ve ticari evraklar KVKK politikalarımız gereği yüksek güvenlikle korunur. Kurumsal projelerde ve talep eden tüm müşterilerimizde çalışmaya başlamadan önce yazılı gizlilik sözleşmesi imzalayarak hukuki güvence oluşturuyoruz. - Soru · 08
Fiyat ve teslim tarihi neye göre belirlenir?
Çeviri fiyatları ve teslim süresi, belgenin dil çiftine, kaynak metnin kelime sayısına, içeriğin uzmanlık zorluğuna ve talep edilen resmi onay türlerine göre belirlenir. Evraklarınızı ilettikten sonra tarafınıza detaylı maliyet ve süre bilgisini iletiyoruz. - Soru · 09
Web sitesi veya yazılım yerelleştirmesi yapıyor musunuz?
Kurumsal web sitelerini, e-ticaret platformlarını, mobil uygulamaları ve dijital oyunları hedef kitlenin dil yapısına ve kültürel alışkanlıklarına tam uyumlu olacak şekilde yerelleştirip teslim ediyoruz. - Soru · 10
Hangi sektörlere ve kurumlara hizmet veriyorsunuz?
Hukuk büroları, sağlık kuruluşları, inşaat ve mühendislik firmaları, ihracat şirketleri, eğitim kurumları ve bireysel başvuru sahipleri dahil olmak üzere her sektöre özel terminoloji altyapısıyla profesyonel çeviri üretiyoruz.
Projeniz için doğru çözümü bulun
Çeviri taleplerinizi uzman kadromuzla değerlendirmek ve fiyat bilgisi almak için iletişim kanallarımızdan bize ulaşabilirsiniz.

