Felemenkçe (Nederlands), Hint-Avrupa dil ailesinin Batı Germen kolunda yer alır. 26 harfli Latin alfabesi kullanır; karakteristik IJ digraph (örnek: IJssel, IJmuiden) cümle başında her iki harf birden büyük yazılır, cümle ortasında küçük (ijs, rijden). Cinsiyet sistemi iki kategoridir: de-woorden (yaygın: de man, de auto) ve het-woorden (nötr: het kind, het boek). Tüm küçültme -je eki nötr kabul edilir (het meisje, het huisje).
Aynı standart dilin iki resmî ülkesi vardır: Hollanda Krallığı (Nederland, ISO 639-1: nl-NL) ve Belçika'nın Flamanca bölgesi (Vlaanderen, nl-BE). Surinam'da da resmî dildir. Standart yazı dili Nederlandse Taalunie (Hollanda-Belçika-Surinam ortak dil birliği) çatısı altında ortaktır; Hollanda Hollandacası ile Belçika Flamancası (Vlaams) arasında sözcük seçimi ve tonlama farkları olsa da resmî belge yazımında aynı standart geçerlidir. Belçika ayrıca Fransızca ve Almanca resmî dillerine de sahiptir; Wallonie bölgesi belgeleri Fransızca, Eupen-Malmedy bölgesi Almancadır.
Yeminli tercüme, metnin yeminli tercümanın kaşe ve imzasıyla teslim edildiği biçimdir. Hollanda kaynaklı geboorteakte (doğum belgesi), huwelijksakte (evlilik belgesi), uittreksel BRP (nüfus kayıt örneği), VOG (Verklaring Omtrent het Gedrag, sabıka kaydı), DUO diploma, IND ikamet kararı, KvK uittreksel (Ticaret Odası kayıt çıktısı) ve Belçika kaynaklı akte van geboorte, akte van huwelijk, attestation de bonne vie et moeurs, NARIC denklik kararı, BIN-NRN belgeleri tercümelerinde yeminli tercüme sıkça istenir. Belgenin kullanım yerini görmeden yeminli olup olmayacağını söylemiyoruz.