Ana içeriğe geç
Ana içeriğe geç
Hintçe · हिन्दी · Devanagari · Hint-Avrupa

Hintçe Tercüme

Doğum belgesi (जन्म प्रमाण पत्र)dahil belgelerinizi Türkçeden Hintçeye ve Hintçeden Türkçeye çeviriyoruz.

Türkçeden Hintçeye ve Hintçeden Türkçeye yeminli belge tercümesi yapıyoruz. Hindistan kaynaklı belgelerde Devanagari (देवनागरी) yazısının 11 ünlü + 33 ünsüz envanterini, shirorekha üst çizgisini, conjunct ligatürlerini (क्ष, ज्ञ, त्र), retroflex serisini ve ISO 15919 transliterasyon disiplinini koruyarak hazırlıyoruz.

Hintçe belgenizi WhatsApp veya e-posta ile paylaşabilirsiniz. Belge türünü, kaynak dili, hedef dili, kullanılacağı ülkeyi ve hedef makamı dosyaya göre inceliyor; sayfa sayısı, okunurluk ve yeminli tercüme ihtiyacına göre fiyat ve teslim bilgisini iletiyoruz.

Belge fotoğrafını, kaynak ve hedef dili, hedef ülkeyi ve hedef makamı ilk mesajda paylaştığınızda dosyayı inceleyip fiyat ve teslim bilgisini iletiyoruz.

हिन्दी Devanagari hat sanatı kapağı, Başkent Tercüme
Hat SanatıDevanagari · हिन्दी · hi
  • Türkçe ↔ Hintçe her iki yönde tercüme yapıyoruz.
  • Hintçe yeminli tercümanlarımızla çalışıyoruz.
  • Devanagari, shirorekha ve conjunct ligatürlerini koruyoruz.
  • KVKK uyumlu gizlilikle çalışıyoruz.
Doğrudan Cevap

Hintçe tercüme nasıl yapılır?

Hintçe (हिन्दी / Hindī), Hint-Avrupa dil ailesinin Hint-İran kolunun Hint-Arî alt-dalında, Western Hindi (Khariboli temelli) bir dildir. ISO 639-1 kodu hi, ISO 639-3 hin. Hindistan Anayasası'nın 343. maddesi Birliğin resmî dilini Devanagari yazısıyla Hintçe olarak tanımlar; İngilizce de resmî kullanımda önemli yer tutar. Hindustani çerçevesi, Hintçe tarafında Devanagari ve Sanskrit-tatsama sözvarlığı; Urduca tarafında Nastaliq ve Arapça/Farsça alıntı yoğunluğu ile ayrışır.

Devanagari yazısı abugida (alphasyllabary) tipindedir: her ünsüz inherent schwa /ə/ ünlüsü taşır, diğer ünlüler matra aksanlarıyla gösterilir. 11 ünlü + 33 ünsüz + 2 modifier (anusvara, visarga) = toplam 46 temel karakter. Soldan sağa yazılır; kelimenin üzerinde sürekli yatay shirorekha (शिरोरेखा, baş çizgisi) bulunur. Conjunct ligatürler (क्ष kṣa, ज्ञ jña, त्र tra) Unicode'da ZWJ ile birleştirilir. Hindistan-Türkçe arasında Sanskrit-tatsama (akademik/resmi) ve Hindustani (günlük) ton ayrımı gözetilir.

Yeminli tercüme, metnin yeminli tercümanın kaşe ve imzasıyla teslim edildiği biçimdir. Hindistan kaynaklı doğum belgesi (जन्म प्रमाण पत्र), evlilik belgesi (विवाह प्रमाण पत्र), Police Clearance Certificate (PCC, सबीक belgesi), diploma (डिग्री) + transkript (अंक तालिका), Aadhaar (आधार, 12 hane biyometrik kimlik), PAN kartı (Permanent Account Number, 10 karakter), Voter ID (मतदाता पहचान पत्र), şirket sicil (CoI / Certificate of Incorporation, GST kayıt), AYUSH belgeleri ve IIT/IIM/AIIMS diplomaları tercümelerinde yeminli tercüme sıkça istenir. Belgenin kullanım yerini görmeden yeminli olup olmayacağını söylemiyoruz.

Olan
  • ·Türkçe ↔ Hintçe her iki yönde tercüme yapıyoruz.
  • ·Hintçe yeminli tercümanlarımızla çalışıyoruz.
  • ·Devanagari'yi UTF-8 olarak koruyor, shirorekha ve conjunct ligatürlerini bozmuyoruz.
  • ·Hindi-Urdu farkını proje başında müşteriyle yazıyoruz.
  • ·Aadhaar 12 hane, PAN 10 karakter, lakh/crore formatlarını disiplinle aktarıyoruz.
  • ·Fiyat ve teslim bilgisini dosyayı gördükten sonra iletiyoruz.
Olmayan
  • ·Hintçeyi Urducayla aynı sayıp tek tercümanla yürütmüyoruz (aynı Hindustani dil ailesi, farklı yazı ve sözcük tabanı).
  • ·Devanagari karakterlerini ASCII'ye düşürmüyoruz, conjunct ligatürleri bozmuyoruz.
  • ·Lakh ve crore tutarlarını Türkçe açıklama eklemeden bırakmıyoruz.
  • ·Her Hintçe belgeyi otomatik olarak yeminli hazırlamıyoruz.
  • ·Belge görmeden tek liste fiyatı veya teslim günü vermiyoruz.
Hintçe · हिन्दी · Hint-Avrupa

İki resmî dilli ülke, MEA apostili ve Devanagari disiplini

Hintçe, Hindistan'da resmî kullanımda önemli yer tutan Devanagari yazılı dildir. Hindistan HCCH Apostil Sözleşmesi tarafıdır; apostil ve tasdik başlıklarında MEA yetkili makam olarak görünür, e-Sanad dijital doğrulama ve başvuru katmanını destekler. Hintçe ve Urduca aynı Hindustani sözel temelinden gelir ama farklı yazı sistemleri ve sözcük tabanı kullanır. Aşağıda her bağlamı ayrı ele alıyoruz.

01
Bu sayfanın dili

Hintçe (हिन्दी / Hindi)

Hint-Avrupa Hint-İran Hint-Arî kolunda Khariboli temelli Modern Standard Hindi. ISO 639-1 hi. Devanagari abugida yazısı (11 ünlü + 33 ünsüz + 2 modifier). Cinsiyet 2 (eril/dişil), sayı 2, 8 kāraka hâl (postposition tabanlı), polypersonal değil ama ergatif görünüm vardır; geçişli fiilin perfective görünümünde özne ne işaretini alır. SOV cümle dizimi Türkçe ile aynıdır. 4 düzey honorific (tū/tum/āp). Sanskrit-tatsama (resmi) ve Hindustani (günlük) ton ayrımı.

02
MEA ve e-Sanad başvuru katmanı

MEA eSanad apostili (2005)

Hindistan HCCH Apostil Sözleşmesi tarafıdır. HCCH kaydında yetkili makam Ministry of External Affairs (MEA) olarak görünür. e-Sanad, kişisel, eğitim ve ticari belgeler için çevrim içi belge doğrulama, tasdik ve apostil hizmeti sunar; belgenin dijital depoda bulunması ve ilgili Document Issuing Authority tarafından doğrulanması gerekebilir. Güncel ücret, teslim zamanı, fiziksel veya dijital teslim biçimi ve ön doğrulama şartı resmî MEA/e-Sanad duyurusundan kontrol edilir.

03
Aynı konuşma, ayrı yazı

Hintçe ↔ Urduca (Hindustani ortaklığı)

Hindustani (हिन्दुस्तानी / ہندوستانی) konuşma düzeyinde aynı dildir; Hindistan'da Devanagari yazısı ve Sanskrit-tatsama yüksek sözvarlığıyla 'Hintçe' adıyla, Pakistan'da Nastaliq yazısı ve Arapça/Farsça yüksek alıntıyla 'Urduca' adıyla kullanılır. Türkiye'ye gelen belge Pakistan kökenliyse büyük ihtimalle Urduca (sağdan sola Nastaliq), Hindistan kökenliyse Hintçe (soldan sağa Devanagari). İlk değerlendirmede yazı sistemini yazılı belirtiriz; karıştırılması belge reddi sebebi olabilir.

04
Eyalet dilleri ayrı çalışılır

22 Anayasal Tanınan Dil

Hindistan Anayasası Eighth Schedule'da 22 dil tanır: Hintçe + İngilizce federal idari diller; ek olarak Tamilce, Telugu, Bengali, Marathi, Gujarati, Punjabi, Malayalam, Kannada, Odia, Asamca, Sanskrit, Urduca, Konkani, Manipuri, Nepali, Sindhi, Maithili, Santhali, Bodo, Dogri, Kashmiri. Hindistan kaynaklı belge çoğunlukla İngilizce + Hintçe ikidilli düzenlenir; eyalet düzeyinde belgeler yerel dilde olabilir. Tercüman havuzunda 22 dil ayrı kayıtlıdır; Hintçe ile Tamilce/Bengali otomatik karşılıklı değildir.

Türkiye-Hindistan ilişkilerinde diplomatik temsilcilikler, ticaret, eğitim, sağlık, vize ve şirket evrakı başlıkları belge kullanımını etkileyebilir; ancak bu başlıklar her belge için otomatik kurum sonucu anlamına gelmez. Vize, vergi, eğitim, sağlık, şirket veya temsilcilik dosyalarında hedef kurumun güncel evrak listesi esas alınır.

Hangi Belgeler Gelir?

Hintçe için sıkça çevirdiğimiz belgeler

Hintçe tercüme talepleri kişisel, eğitim, hukuki, sağlık, ticari ve göç dosyalarından oluşur. IIT, IIM, AIIMS, Tata Institute of Social Sciences ve Delhi/JNU bağlantılı eğitim evrakı; Türkiye-Hindistan şirket yazışmaları; farmasötik ve sağlık dosyaları; sağlık turizmi hasta evrakı; medya, yerelleştirme ve altyazı dosyaları sık talep alanlarıdır.

01

Kişisel ve aile belgeleri

  • Doğum belgesi (जन्म प्रमाण पत्र, janma pramāṇa patra)
  • Evlilik belgesi (विवाह प्रमाण पत्र, vivāh pramāṇa patra)
  • Boşanma kararı (तलाक का आदेश, talāq kā ādeś), Family Court decree (mahkeme kararı)
  • Ölüm belgesi (मृत्यु प्रमाण पत्र, mṛtyu pramāṇa patra)
  • Police Clearance Certificate (PCC, सबीक belgesi)
  • Aadhaar Card (आधार, 12 hane biyometrik, UIDAI)
  • PAN Card (Permanent Account Number, 10 karakter: 4 harf + 5 rakam + 1 harf, Income Tax Department)
  • Voter ID (मतदाता पहचान पत्र)
  • Pasaport (passport)
02

Eğitim ve YÖK denklik belgeleri

  • IIT (Indian Institute of Technology) diploması
  • IIM (Indian Institute of Management) diploması
  • AIIMS (All India Institute of Medical Sciences) diploması
  • Tata Institute of Social Sciences (TISS) diploması
  • Delhi University, JNU (Jawaharlal Nehru University) diploması
  • Diploma (डिग्री) + Transkript (अंक तालिका)
  • State HRD, AICTE, UGC veya NAD/DigiLocker bağlantılı doğrulama belgesi
  • YÖK Tanıma ve Denklik dosyası + Ankara Üniversitesi Hintçe dil sınavı (YDS muadili)
03

Hukuki ve adli belgeler

  • Mahkeme kararı (न्यायालय का आदेश): Family Court, High Court, Supreme Court
  • Notary belgesi (नोटरी प्रमाण) + Sub-Divisional Magistrate (SDM) tasdik
  • Vekâletname (पावर ऑफ अटॉर्नी) ve sözleşme (अनुबंध)
  • Miras kararı (विरासत आदेश): Hindistan'da mülk sahibi Türk diaspora
  • Apostil veya konsolosluk tasdik şerhli kaynak
  • Hindistan Personal Law dosyaları (Hindu/Müslüman/Hristiyan ayrı kanunlar)
04

Ticari belgeler

  • Certificate of Incorporation (CoI) ve Articles of Association
  • GST (Goods and Services Tax) kayıt belgesi
  • IEC (Import Export Code) Hindistan ticaret sicili
  • PAN kartı ve TAN (Tax Deduction Account Number)
  • Hindistan farmasötik dosyaları: CMC, Bioequivalence raporu, klinik araştırma protokolü
  • Türkiye-Hindistan ticaret evrakı: mermer, gıda, karbonat, tekstil, ilaç ve otomotiv parçaları
  • Alang gemi söküm sözleşmeleri (Gujarat, dünyanın en büyük tersanesi)
05

Göç, vize ve sağlık turizmi belgeleri

  • e-Visa başvuru evrakı (turist, iş, tıbbi, konferans, AYUSH)
  • Ticari vize davetiyesi (Hindistan şirket yazısı + Türkiye işveren mektubu)
  • Türk-Hint evlilik dosyası: bekarlık belgesi (State HRD apostil), Formül A doğum belgesi
  • ICCR (Indian Council for Cultural Relations) burs başvuru evrakı
  • T.C. Yeni Delhi Büyükelçiliği konsolosluk evrakı
  • T.C. Mumbai Başkonsolosluğu bağlantılı evrak
  • T.C. Hyderabad Başkonsolosluğu bağlantılı evrak
  • Hindistan Büyükelçiliği Ankara bağlantılı evrak
  • Hindistan İstanbul Başkonsolosluğu bağlantılı evrak
  • Sağlık turizmi hasta dosyaları (saç ekimi, IVF, kardiyoloji)

Listede olmayan bir belge varsa ilk mesajda yazıyorsunuz; biz ona göre değerlendirip teklif iletiyoruz.

Doğru Tercüme Türü

Hangi Hintçe tercüme türü size uygun?

Hintçe tercümede tek bir kalıp yoktur. Belge kaynağına (Hindistan devlet, eyalet, akademik, ticari), kullanım yerine ve dil yönüne göre yeminli tercüme, noter onayı veya MEA/e-Sanad apostili ayrı ayrı gündeme gelebilir. Hintçe ile Urduca konuşma düzeyinde yakın, yazı sisteminde farklıdır; ilk değerlendirmede yazı sistemini yazılı belirtiriz. Aşağıdaki sorular hangi türün size uygun olduğunu birlikte yazmamızı sağlar.

Cevaplarınızı birlikte okuyor; hangi tercüme türünün size uygun olduğunu, hangi onay adımlarının gündeme gelebileceğini ve neyi tek dosyada teslim edebileceğimizi yazıyoruz.

01

Belge gerçekten Hintçe (Devanagari) mi, Urduca (Nastaliq) mı, başka eyalet dili mi?

Hindustani konuşma düzeyinde ortaklık taşır; Hintçe Devanagari + Sanskrit-tatsama, Urduca Nastaliq + Arapça/Farsça alıntı yoğunluğuyla ayrışır. Pakistan kökenli belge çoğunlukla Urduca; Hindistan kökenli belge Hintçe, İngilizce veya eyalet dili olabilir. Belge fotoğrafına göre doğru tercüman ve gündeme gelebilecek tasdik adımlarını size yazıyoruz.

02

Belgeyi hangi kurum talep etti?

Türkiye'de mahkeme, noter, YÖK, üniversite, Göç İdaresi, Sağlık Bakanlığı; Hindistan'da MEA, State HRD, UGC, AICTE, NAD, ICCR, Income Tax Department veya T.C. temsilcilikleri olabilir. Hedef kurumun adı tercüme notunu ve onay ihtimalini etkileyebilir.

03

Belge MEA apostili veya eSanad QR kodu taşıyor mu?

Hindistan apostili ve tasdik başlıklarında MEA yetkili makamdır; e-Sanad portalı dijital depoda bulunan belgeler için çevrim içi doğrulama ve başvuru katmanı sunar. Belgenin QR kodu, e-Sanad kaydı veya dijital doğrulama linki varsa ilk mesajda paylaşmanız değerlendirmeyi hızlandırır.

04

Teslim için ne zaman ihtiyacınız var?

Hindistan vize başvurusu, YÖK denklik dosyası, T.C. Yeni Delhi Büyükelçiliği randevusu veya kurum kapanış saati varsa yazıyorsunuz; biz iş yükümüze göre ilettiğimiz teslim gününe göre üstleniyoruz.

Tercüme Türü ve Tasdik Ayrımı

Yeminli tercüme, noter onayı ve MEA apostili ayrı ayrıdır

Hintçe belgelerde sıkça karıştırılan üç kavram vardır: yeminli tercüme, noter onayı ve MEA apostili. Hindistan HCCH Apostil Sözleşmesi tarafıdır; buna rağmen hedef kurumun belge dizilimi, tercüme dili ve ek tasdik talebi dosyaya göre kontrol edilir. Aşağıdaki tabloyu birlikte okuyor; sizin dosyanızda hangi adımların gerekebileceğini size yazıyoruz.

01

Yeminli tercüme

Tercümanın kaşe ve imzasıyla teslim edilen yazılı tercüme türüdür. Türkiye'de Adli Yargı Adalet Komisyonu yeminli adli tercüman ve noter yemin zaptı olan tercüman ayrı statülerdir. Hindistan tarafındaki noter onaylı tercüme ve ön doğrulama modeli Türkiye'deki yeminli tercüme modeliyle aynı değildir; hedef makam talebi dosyaya göre kontrol edilir. Hindistan belgeleri İngilizce + Hintçe ikidilli veya yalnız eyalet diliyle düzenlenmiş olabilir.

02

Noter onayı

Yeminli tercümanın imzasının notere onaylatılması işlemidir. Noter belgenin içeriğine değil, tercümanın imzasının doğruluğuna bakar. Türk noter onayı Hindistan'a sunulacak belgelerde hedef makam talebine göre gündeme gelebilir.

03

MEA apostili (eSanad 2025)

Hindistan HCCH Apostil Sözleşmesi tarafıdır. HCCH kaydında yetkili makam MEA olarak görünür; e-Sanad portalı kişisel, eğitim ve ticari belgeler için çevrim içi doğrulama, tasdik ve apostil hizmeti sunar. Eğitim, kişisel ve ticari belgelerde ön doğrulama veya belgeyi düzenleyen makam onayı gerekebilir. Güncel ücret, teslim zamanı, fiziki veya dijital çıktı ve başvuru kanalı resmî MEA/e-Sanad duyurusundan kontrol edilir.

04

Türkiye-Hindistan tasdik akışları

Hindistan'da düzenlenen bir belge Türkiye'de kullanılacaksa MEA apostili, Türkiye'deki yeminli tercüme ve noter onayı ihtimali hedef makama göre değerlendirilir. Türkiye'de düzenlenen bir belge Hindistan'da kullanılacaksa Türkiye'deki apostil makamı, tercüme dili ve Hindistan tarafındaki hedef kurum talebi ayrı kontrol edilir. Vergi, SGK, vize veya şirket evrakında ilgili kurumun güncel evrak listesi esas alınır.

Şunları yazmıyoruz
  • Hintçeyi Urducayla aynı sayıp tek tercümanla yürütmek (yazı + sözcük tabanı farklı)
  • Türkçenin cinsiyetsiz ismini Hintçeye eril/dişil onayı almadan çevirmek
  • Devanagari karakterlerini ASCII'ye düşürmek; conjunct ligatürleri bozmak
  • Hindistan HCCH tarafı olmasına rağmen belge türü görmeden konsolosluk tasdiki sözü vermek
  • Lakh ve crore tutarlarını açıklama eklemeden bırakmak
Doğru yaklaşım

Belgenizin türünü, kaynağını (Hindistan devlet / eyalet / akademik / ticari / Pakistan-Urduca farkı), hedef ülkeyi ve hedef kurumu önce soruyor; gerekebilecek tasdik adımlarını size yazıyor, onayınızdan sonra tercüme teslim biçimini belirliyoruz. MEA/e-Sanad doğrulaması, Devanagari karakter koruma ve Hindi-Urdu ayrımı her dosyada ayrı değerlendirilir.

Hintçeye Özel Konular

Hintçeye özgü teknik kontrol noktaları

Hintçe Devanagari abugida yazısı, shirorekha üst çizgisi, conjunct ligatürleri, eril/dişil cinsiyet uyumu, ergatif aspect ve lakh/crore sayı yapısı belgeye göre ayrı dikkat ister. Aşağıda en sık karşılaştığımız yedi başlık yer alıyor.

01

Devanagari abugida (11 ünlü + 33 ünsüz + shirorekha)

Devanagari (देवनागरी) abugida (alphasyllabary) tipidir: her ünsüz inherent schwa /ə/ ünlüsü taşır, diğer ünlüler matra (मात्रा) aksanlarıyla gösterilir. 11 ünlü + 33 ünsüz + 2 modifier (anusvara ं nazalleştirme, visarga ः aspirasyon). Soldan sağa yazılır; kelimenin üzerinde sürekli yatay shirorekha (शिरोरेखा, baş çizgisi) bulunur. Unicode bloğu U+0900-U+097F. Conjunct ligatürler (क्ष kṣa, ज्ञ jña, त्र tra) Unicode'da ZWJ (U+200D) ve ZWNJ (U+200C) ile kontrol edilir. UTF-8 + Noto Sans Devanagari / Mangal / Sanskrit 2003 fontları ile PDF üretiminde glif kırılma riski önlenir. Retroflex serisi (ट ठ ड ढ ण) Türkçede yoktur; transliterasyonda ṭ, ḍ, ṇ noktalı altsimge ile gösterilir.

02

Eril/dişil cinsiyet uyumu ve genitif tamlama

Hintçede iki gramatikal cinsiyet vardır (eril पुल्लिंग / dişil स्त्रीलिंग); Türkçede yoktur. लड़का (laṛkā, oğlan) eril, लड़की (laṛkī, kız) dişil; मकान (makān, ev) eril, किताब (kitāb, kitap) dişil. Sıfat ve fiil cinsiyete uyum sağlar: 'büyük oğlan' बड़ा लड़का, 'büyük kız' बड़ी लड़की. Genitif (का / की / के) cinsiyete + sayıya göre değişir: राम का घर (Ram'ın evi, eril tekil), राम की किताब (Ram'ın kitabı, dişil), राम के घर (Ram'ın evleri, eril çoğul). Türkçe → Hintçe çeviride her ismin cinsiyeti müşteriyle yazılır veya sözlük disipline edilir.

03

8 kāraka hâl ve postposition kullanımı

Hintçe Sanskrit kuramsal 8 hâl içerir: kartā nominatif, karm akuzatif, karaṇ instrumental, sampradān datif, apādān ablatif, sambandh genitif, adhikaraṇ lokatif, sambodhan vocative. Modern kullanım postposition tabanlıdır. Temel postposition örnekleri: ne (ने, ergative işaretçi), ko (को, datif/akuzatif), se (से, instrumental/ablatif), mein (में, lokatif iç), par (पर, lokatif üst), kā/kī/ke (का/की/के, genitif cinsiyet uyumlu), tak (तक, kadar), ke liye (के लिए, için). Türkçeden farklı olarak postposition isimden sonra gelir ve bağlanışta oblique form görülebilir.

04

Ergative aspect ve fiil çekimi

Hintçe perfective görünümünde geçişli fiilin öznesi ergative postposition ne (ने) alır; fiil nesneyle cinsiyet/sayı uyumu yapar. राम ने किताब पढ़ी (Ram ne kitāb paṛhī, 'Ram kitap okudu', kitap dişil → paṛh-ī). राम ने अख़बार पढ़ा (Ram ne aḵẖbār paṛhā, 'Ram gazete okudu', gazete eril → paṛh-ā). Türkçe çeviride özne hep yalın görünür; bu zenginlik tek yönlü aktarılır. 3 zaman × 3 görünüm = 9 temel form + emir + dilek + şartlı + subjunctive ≈ 12 sistematik fiil formu.

05

Aadhaar, PAN ve kimlik numaraları

Aadhaar (आधार) 12 haneli biyometrik ulusal kimlik kodudur; UIDAI tarafından düzenlenir; vergi, banka ve nüfus bağlantılı dosyalarda görülebilir. PAN (Permanent Account Number) 10 karakterdir (4 harf + 5 rakam + 1 harf, örnek ABCDE1234F); Income Tax Department tarafından düzenlenir; KYC ve vergi için istenebilir. Voter ID (मतदाता पहचान पत्र) Election Commission tarafından düzenlenir. CoI (Certificate of Incorporation), GST kayıt ve IEC kodu ticari kimlikleridir. Tercümede aynen aktarılır; KVKK gereği yayın metinlerinde maskelenebilir, resmî tercümede kaynak belgeye bağlı kalınır.

06

Lakh, crore ve Hint sayı sistemi

Hintçe sayı sistemi Türkçeden farklıdır: 1 lakh (लाख) = 100.000, 1 crore (करोड़) = 10.000.000. Hint virgül formatı 3 hane sonra 2'şerli gider. Para tutarları Türkçeye çevrildiğinde açıklama eklenir: '5 crore rupi (50 milyon rupi)'. Devanagari rakamlar ० १ २ ३ ४ ५ ६ ७ ८ ९ kullanılabilir ama modern resmî belgelerde Latin Hindu-Arap rakamları (0-9) da sık görülür. Para birimi Hint Rupisi'dir (₹, INR); 1 INR = 100 paise olarak yazılır.

07

Tarih, saat ve isim transliterasyonu

Tarih: gün-ay-yıl ve DD-MM-YYYY biçimleri sık görülür. Bazı dini belgelerde Vikram Samvat takvimi paralel görünebilir. Saatte 24 saat sistemi ve sözlü saat ifadeleri bulunabilir. Adreste blok, kat, mahalle, şehir ve 6 haneli PIN kodu kaynak belgeye göre korunur. İsim transliterasyonunda ISO 15919 veya pasaport Latin alanı dikkate alınır; schwa deletion ve aspirasyon nedeniyle Bharat, Krishna, Sharma gibi adlarda kaynak yazıma bağlı kalınır.

Hangi Bağlamda Geliyor?

Hintçe tercüme dosyaları hangi başvurularda kullanılır?

Hintçe belgeler dört ana bağlamda gündeme gelir. Türkiye-Hindistan şirket evrakı; IIT, IIM, AIIMS ve TISS mezunlarının YÖK denklik dosyaları; farmasötik ve Sağlık Bakanlığı ruhsat evrakı; sağlık turizmi, medya yerelleştirmesi ve gemi söküm ticari sözleşmeleri sık talep alanlarıdır.

01

Aile, vatandaşlık ve göç dosyaları

Doğum belgesi, evlilik belgesi, PCC (sabıka kaydı), Aadhaar Card ve PAN kartı belgelerini Hintçe/İngilizceden Türkçeye veya Türkçeden Hintçeye çeviriyoruz. Türk-Hint evlilik, vatandaşlık, oturum ve aile dosyalarında güncel evrak listesi hedef kurumdan ayrıca kontrol edilir. Hindistan e-Visa başlıklarında belge türü, seyahat amacı ve pasaport koşulu güncel resmî kaynağa göre değerlendirilir.

  • Doğum, evlilik, PCC, Aadhaar, PAN
  • Türk-Hint evlilik dosyası
  • Hindistan e-Visa ticari/turist/tıbbi/AYUSH
02

Eğitim ve YÖK denklik dosyaları

IIT, IIM, AIIMS, TISS, Delhi University ve JNU diplomaları için diploma (डिग्री), transkript (अंक तालिका), müfredat ve doğrulama belgeleri çevrilebilir. State HRD, AICTE, UGC, NAD/DigiLocker veya MEA/e-Sanad bağlantılı apostil ve doğrulama ihtimali belge türüne ve YÖK'ün güncel evrak listesine göre kontrol edilir. Denklik sonucu için kesin vaatte bulunulmaz.

  • IIT, IIM, AIIMS, TISS, Delhi, JNU diplomaları
  • State HRD + AICTE/UGC + MEA/e-Sanad ihtimali
  • Hintçe dil yeterliği ve ICCR burs evrakı
03

Hukuki ve adli dosyalar

Family Court, High Court, Supreme Court kararları, Notary Public belgeleri, vekâletname, miras kararları, Personal Law dosyaları ve sözleşmeler için apostil, yeminli tercüme ve noter onayı ihtimali hedef makama göre ayrı değerlendirilir. Vergi ve şirket evrakında ilgili kurumun güncel evrak listesi esas alınır.

  • Family/High/Supreme Court kararları
  • Notary, SDM veya MEA/e-Sanad doğrulama ihtimali
  • Personal Law (Hindu/Müslüman/Hristiyan) dosyaları
04

Ticari, farmasötik ve gemi söküm dosyaları

CoI (Certificate of Incorporation), GST kayıt, IEC kodu, Articles of Association ve PAN/TAN belgeleri çevirilir. Hindistan farmasötik şirketleriyle bağlantılı CMC, bioequivalence raporu, klinik araştırma protokolü ve Sağlık Bakanlığı ruhsat dosyalarında terminoloji korunur. Alang gemi söküm ve Türk armatör sözleşmelerinde alıcı-satıcı kontratı, recycling plan ve teslim evrakı kaynak belgeye göre çevrilir.

  • CoI + GST + IEC + PAN/TAN
  • Pharma CMC + Bioequivalence + klinik protokol
  • Alang gemi söküm + Türk armatör sözleşmesi
Sözlü Tercüme

Hintçe sözlü tercüman görevlendiriyoruz

Hintçe sözlü tercüme yazılı belge tercümesinden ayrı bir hizmet kalemidir. Konferans, kongre, fuar, Hindistan iş heyeti, Büyükelçilik randevusu, mahkeme duruşması, noter beyanı, nikâh, hastane görüşmesi ve uzaktan toplantı için Hintçe sözlü tercüman görevlendiriyoruz.

Görüşmenin türüne göre tercüman niteliği değişir. Mahkemede Adli Yargı Adalet Komisyonu yeminli adli tercüman, noter ve nikâh akışında noter yemin zaptı olan tercüman çalıştırıyoruz. Hintçeyi Urducayla veya başka eyalet dilleriyle (Tamilce, Bengali, Marathi) karıştırmıyoruz; her dil ayrı tercüman havuzundadır.

Sözlü Tercüme Sayfası
01

Simultane ve ardıl

Konferans, panel, kongre, fuar ve eğitim oturumlarında simultane veya ardıl Hintçe tercüman görevlendiriyoruz.

02

Mahkemede (adli yeminli)

Ticari uyuşmazlık, miras, vatandaşlık ve uluslararası hukuk davalarında Adli Yargı Adalet Komisyonu yeminli adli Hintçe tercümanla çalışıyoruz.

03

Noter ve nikâh

Noter huzurunda beyan, vekâlet, muvafakat ve nikâh işlemlerinde noter yemin zaptı olan Hintçe tercüman sağlıyoruz. Türk-Hint evliliklerinde sıkça istenir.

04

Büyükelçilik refakati

Hindistan ve Türkiye temsilcilikleriyle bağlantılı randevu ve görüşmelerde refakat tercümanı ihtiyacını dosyaya göre değerlendiriyoruz. Güncel randevu ve belge listesi ilgili temsilcilikten kontrol edilir.

05

Ticaret ve iş heyetleri

DEİK Türkiye-Hindistan İş Konseyi forumları, CII/FICCI iş heyetleri, Hint farmasötik şirket görüşmeleri ve Alang gemi söküm Türk armatör toplantılarında kabinli simültane veya ardıl Hintçe tercümanla çalışıyoruz.

06

Hastane ve sağlık görüşmesi

Türkiye'de tedavi gören Hint hastalar (saç ekimi, IVF, kardiyoloji) için hekim görüşmesi, ameliyat öncesi onam, sağlık kurulu ve tıbbi rapor çevirileri için Hintçe tercümanla birlikte çalışıyoruz.

07

Uzaktan ve telefon görüşmesi

Zoom, Teams ve Google Meet üzerinden uzaktan tercüme, telefon görüşmesi için ardıl tercüme sağlıyoruz.

Teslim Adımları

Hintçe belgeyi nasıl teslim alıyorsunuz?

Hintçe tercümede dört adımlı bir çalışma akışı izliyoruz. Her adımda kararı sizinle size yazıyor; onayınızdan sonra bir sonraki adıma geçiyoruz.

01

1. Belgeyi paylaşın

Belgenizi WhatsApp, e-posta veya teklif al formundan PDF, tarama ya da okunaklı görsel olarak gönderiyorsunuz. MEA/e-Sanad QR kodu, dijital doğrulama kaydı veya apostil mevcutsa fotoğrafını ya da doğrulama linkini de iletmeniz değerlendirmeyi hızlandırır. Hedef ülke (Hindistan, Türkiye veya başka) ilk mesajda yazıyorsunuz.

02

2. Dosyayı inceliyoruz

Belge türünü, kaynak ve hedef dili, belgenin kaynağını (Hindistan devlet / eyalet / akademik / ticari / Pakistan-Urduca ayrımı), düzenlenme tarihini, kullanılacağı ülkeyi, hedef makamı, sayfa sayısını ve okunurluğu okuyor; yeminli tercüme, noter onayı veya MEA/e-Sanad apostil ihtimalini size yazıyoruz.

03

3. Fiyat ve teslim bilgisini iletiyoruz

İncelemeden sonra fiyat, teslim günü ve gerekebilecek onay adımlarını size yazıyoruz. Onaylarsanız çalışmaya başlıyoruz.

04

4. Teslim ediyoruz

Tercümeyi PDF, kaşeli-imzalı çıktı, noter onaylı nüsha veya apostil için hazırlanmış dosya olarak teslim ediyoruz. Yurt içi kargo gerekirse adresinize gönderiyoruz.

Fiyat

Hintçe tercüme fiyatı nasıl belirlenir?

Hintçe tercüme fiyatı belgenin niteliğine göre hazırlanır. Tek liste fiyatı veya tek teslim günü kullanmıyoruz. Belgeyi gördükten sonra fiyat ve teslim bilgisini birlikte iletiyoruz.

Fiyatı belirleyen başlıkları aşağıda topluyoruz; sizden gelen bilgi ne kadar tam olursa teklif o kadar eksiksiz ve hızlı çıkıyor.

İlk mesajda istediğimiz bilgiler
  • Belge türü ve kaç sayfa olduğu
  • Kaynak dil ve hedef dil (Hintçe Devanagari / İngilizce / Urduca Nastaliq / başka eyalet dili)
  • Belgenin kaynağı (Hindistan devlet / eyalet / akademik / ticari)
  • Belgenin kullanılacağı ülke ve hedef kurum
  • Yeminli tercüme, noter onayı veya MEA apostili ihtiyacı
  • Lakh/crore tutarları varsa Türk Lira karşılığı tercihi
  • Teslim tarihi (varsa kurum kapanış saati)
Vermediğimiz vaatler
  • ·Tek liste fiyatı veya en düşük fiyat iddiası
  • ·Belgeyi görmeden teslim günü vaadi
  • ·Hintçe ve Urduca için tek tercümanla teslim sözü
  • ·TR-Hindistan SGK anlaşması varmış gibi vaat
  • ·Devanagari karakter kaybetmeden ASCII'ye düşürme sözü
İlgili Sayfalar

Hintçe tercümeyle ilgili diğer sayfalarımız

Hintçe dosyanız tek bir hizmet sayfasıyla sınırlı kalmayabilir. Aşağıda en sık birlikte istenen sayfaları topluyoruz.

Tasdik ve onay sayfaları

02

Yeminli tercüme, noter onayı, apostil ve konsolosluk tasdiki ayrı sayfalarda anlatılır.

Hizmet türleri

03

Yazılı, sözlü, kurumsal ve belge tercümesi hizmetlerimizi inceleyebilirsiniz.

Sıkça Sorulan Sorular

Hintçe tercüme hakkında merak edilenler

Aradığınız cevabı burada bulamadıysanız belge fotoğrafını WhatsApp veya e-posta ile paylaşabilirsiniz.

01Hintçe ve हिन्दी (Hindi) aynı dil mi?

Evet, ikisi aynı dilin farklı arama adıdır. Hindī (हिन्दी, Devanagari yazısıyla) Hindistan'da resmî kullanımda önemli yer tutar. Hindistan Anayasası'nın 343. maddesi Birliğin resmî dilini Devanagari yazısıyla Hintçe olarak tanımlar. Hintçe, Hint-Avrupa dil ailesinin Hint-İran kolunun Hint-Arî alt-dalında Western Hindi (Khariboli) temelli bir dildir. ISO 639-1 kodu hi, ISO 639-3 hin.

02Hindistan Lahey Apostil Sözleşmesi'ne taraf mı, apostili kim verir?

Evet. Hindistan HCCH Apostil Sözleşmesi tarafıdır. HCCH kaydında yetkili makam Ministry of External Affairs (MEA, विदेश मंत्रालय) olarak görünür. e-Sanad portalı kişisel, eğitim ve ticari belgeler için çevrim içi doğrulama, tasdik ve apostil hizmeti sunar; belgenin dijital depoda bulunması ve ilgili Document Issuing Authority tarafından doğrulanması gerekebilir. Güncel ücret, teslim zamanı, fiziksel veya dijital teslim biçimi ve başvuru kanalı resmî MEA/e-Sanad duyurusundan kontrol edilir.

03Hintçe ve Urduca aynı dil mi?

Konuşma düzeyinde aynı Hindustani (हिन्दुस्तानी / ہندوستانی) dilidir; karşılıklı anlaşılırlık yüksektir. Yazı sistemi ve yüksek sözcük tabanında ayrışırlar: Hintçe Devanagari (soldan sağa) + Sanskrit-tatsama yüksek sözvarlığı; Urduca Nastaliq (sağdan sola, Arap-Fars temelli) + Arapça/Farsça yüksek alıntı. Pakistan'ın resmî dili Urduca; Hindistan'da hem Hintçe hem Urduca anayasal tanınan dillerdir (Urduca eyalet dili). Pakistan kökenli belge çoğunlukla Urduca, Hindistan kökenli belge Hintçe veya İngilizce + Hintçe ikidilli düzenlenir. Yeminli tercüman havuzunda iki dil ayrı kayıtlıdır; karıştırılması belge reddi sebebidir.

04Devanagari tercümede nasıl korunur?

Devanagari (देवनागरी) abugida (alphasyllabary) tipidir: her ünsüz inherent schwa /ə/ taşır, diğer ünlüler matra aksanlarıyla gösterilir. Soldan sağa yazılır; kelimenin üzerinde shirorekha (शिरोरेखा) yatay üst çizgisi bulunur. Unicode blokları ve UTF-8 karakterler korunur. Conjunct ligatürler (क्ष kṣa, ज्ञ jña, त्र tra) bozulmadan aktarılır; PDF üretiminde Noto Sans Devanagari, Mangal, Lohit Devanagari veya Sanskrit 2003 gibi fontlar tercih edilir.

05Aadhaar ve PAN tercümede nasıl ele alınır?

Aadhaar (आधार) 12 haneli biyometrik ulusal kimlik kodudur; UIDAI tarafından düzenlenir ve vergi, banka veya nüfus bağlantılı dosyalarda görülebilir. PAN (Permanent Account Number) 10 karakterdir; Income Tax Department tarafından düzenlenir ve KYC/vergi dosyalarında istenebilir. Tercümede numara kaynak belgeye bağlı kalınarak aktarılır; KVKK gereği yayın metinlerinde maskelenebilir. İsim eşleştirmesinde pasaport Latin alanı ve Devanagari yazım birlikte kontrol edilir.

06IIT, IIM veya AIIMS diplomasını YÖK denkliğinde nasıl kullanırım?

IIT, IIM, AIIMS, TISS, Delhi University veya JNU gibi Hindistan kurumlarından alınan diplomalarda YÖK Tanıma ve Denklik başvurusu için kurumun güncel evrak listesi esas alınır. Diploma (डिग्री), transkript (अंक तालिका), müfredat, akreditasyon ve dijital doğrulama belgeleri çevrilebilir. State HRD, AICTE, UGC, NAD/DigiLocker veya MEA/e-Sanad bağlantılı apostil ve doğrulama ihtimali belge türüne göre kontrol edilir; denklik sonucu için kesin vaatte bulunulmaz.

07Hindistan Büyükelçiliği nerede ve nasıl tasdik yapılır?

Hindistan Büyükelçiliği Ankara ve Hindistan İstanbul Başkonsolosluğu bağlantılı dosyalarda güncel randevu, belge listesi ve iletişim bilgisi ilgili temsilcilikten kontrol edilir. Apostil veya konsolosluk tasdiki ihtimali belgenin düzenlendiği makam, hedef ülke ve hedef kurum talebine göre ayrıca değerlendirilir.

08T.C. Yeni Delhi Büyükelçiliği ve başkonsolosluklar hangileridir?

T.C. Yeni Delhi Büyükelçiliği, T.C. Mumbai Başkonsolosluğu ve T.C. Hyderabad Başkonsolosluğu bağlantılı dosyalarda güncel randevu, belge listesi ve iletişim bilgisi ilgili temsilcilikten kontrol edilir. Türk vatandaşları veya yabancılar için istenebilecek onay ve tasdik adımları belge türüne, hedef makama ve temsilcilik talebine göre ayrıca değerlendirilir.

09Türkiye-Hindistan arasında özel bir anlaşma var mı?

Türkiye-Hindistan arasında ticaret, vergi, vize, eğitim ve temsilcilik başlıklarında farklı anlaşma ve uygulamalar bulunur. Bu başlıklar aile, eğitim, şirket, sağlık, vergi ve seyahat evrakında bağlam yaratabilir; ancak her belge için otomatik kabul veya tek evrak sonucu anlamına gelmez. Hedef kurumun güncel evrak listesi ve başvuru koşulu ayrıca kontrol edilir.

10Hindistan'da yeminli tercüman sistemi var mı?

Hindistan tarafındaki resmî tercüme onay modeli, Türkiye'deki yeminli tercüman modeliyle aynı değildir. Noter onaylı tercüme, eyalet doğrulaması, eğitim kurumu doğrulaması veya MEA/e-Sanad apostili hedef makam talebine göre gündeme gelebilir. Türkiye'de Adli Yargı Adalet Komisyonu yeminli adli tercüman ve noter yemin zaptı olan tercüman ayrı statülerdir. Hindistan belgeleri İngilizce + Hintçe ikidilli veya yalnız eyalet diliyle düzenlenmiş olabilir.

11Lakh ve crore tutarları nasıl çevrilir?

Hint sayı sistemi Türkçeden farklıdır: 1 lakh (लाख) = 100.000, 1 crore (करोड़) = 10.000.000. Hint virgül formatı 3 hane sonra 2'şerli gider. Para tutarları Türkçeye çevrildiğinde açıklama eklenir: '5 crore rupi (50 milyon rupi)'. Devanagari rakamlar kullanılabilir ama modern resmî belgelerde Latin Hindu-Arap rakamları (0-9) da sık görülür. Para birimi Hint Rupisi'dir (₹, INR); faturada hem rakam hem yazılı tutar tutarlılığı kontrol edilir.

12Hintçe tercüme fiyatı nasıl belirleniyor?

Belge fotoğrafını, kaynak ve hedef dili, belgenin kaynağını (Hindistan devlet / eyalet / akademik / ticari / Pakistan-Urduca farkı), sayfa sayısını, belge türünü, yeminli tercüme gerekliliğini ve hedef ülke ile kurumu gördükten sonra fiyat ve teslim bilgisini iletiyoruz. Tek liste ücreti vermiyor, en düşük fiyat iddiası kullanmıyoruz. Hindistan belgeleri İngilizce + Hintçe ikidilli düzenlenmişse fiyatlama dil çiftine ve belge niteliğine göre hazırlanır.

Hemen Başlayalım

Hintçe belgenizi paylaşın, fiyat ve teslim bilgisi yazılı gelsin

Belgenizi PDF, tarama ya da okunaklı fotoğraf olarak gönderdiğinizde dosyayı inceleyip yeminli tercüme, noter onayı veya MEA/e-Sanad apostili ihtimaline göre fiyat ve teslim bilgisini iletiyoruz.

  • WhatsApp veya e-posta ile belge gönderiyorsunuz.
  • Hedef ülkeyi (Hindistan, Türkiye veya başka) ilk mesajda yazıyorsunuz.
  • Yeminli tercüme, noter onayı veya apostil gündeme geliyorsa belirtiyorsunuz.
  • Fiyat, teslim günü ve gerekebilecek onay adımlarını size yazıyoruz.