Korece (한국어 Hangugeo Güney Kore'de, 조선어 Joseonmal Kuzey Kore'de), Koreyik dil ailesinin tek ana üyesidir (Jeju lehçesi bazen ayrı dil sayılır). ISO 639-1 kodu ko, ISO 639-3 kor. Yaklaşık 80 milyon konuşur (Güney Kore ~52 milyon + Kuzey Kore ~25 milyon + diaspora ABD California, Çin Jilin, Japonya, Rusya Sahalin, Avustralya, Kanada). Güney Kore ve Kuzey Kore resmî dilleri; Çin Jilin Yanbian Korece Özerk İli ikinci resmî dil (1952'den). Koreyik dil ailesi izole olarak kabul edilir; Japonca, Aynu, Çince ile genetik akrabalık tartışmalıdır (Altaik hipotezi reddedilir). Sondan eklemeli (agglutinative), SOV söz dizimi (Japonca ile aynı), postpozisyonlar (은/는 -un/-neun konu, 이/가 -i/-ga özne, 을/를 -eul/-reul nesne), honorific dil seviyeleri Japonca keigo benzeri ama daha karmaşık (6 seviyeli sistem). Standart Güney Kore Seoul lehçesi 표준어 (pyojuneo, standart Korece), Kuzey Kore Pyongyang lehçesi 문화어 (munhwa-eo, kültür dili) farklı standartlardır. Güney Kore 국립국어원 (NIKL, Ulusal Kore Dil Enstitüsü) standardı korur.
Yazı sistemi 한글 (Hangul, 'Büyük Yazı'), 1443'te Kral Sejong tarafından icat edildi, 1446'da Hunminjeongeum (훈민정음, 'Halka Doğru Sesleri Öğreten Kitap') ile yayınlandı; bilim adamlarınca dünyada bilinçli olarak tasarlanmış en bilimsel alfabe kabul edilir. UNESCO 1997'de Dünya Belleği Mirası, 1989'da King Sejong Ödülü Hangul okuryazarlık çalışmalarına. 24 ana jamo: 14 ünsüz (자음 jaeum) + 10 ünlü (모음 moeum); çift / çoklu jamo dahil 51 toplam. Jamo birleşerek hece blokları (음절 eumjeol) oluşturur: ünsüz + ünlü (가 ga), ünsüz + ünlü + ünsüz (한 han), iki ünsüz + ünlü + ünsüz (값 gap). Sol-üst sağ-alt okunur. 1444-1894 arası Hanja (漢字 Çin karakterleri, Çinceden ödünç) ana resmî yazı olarak kullanıldı; 1894 Gabo Reformu sonrası Hangul resmî statü kazandı; modern Güney Kore'de Hanja sınırlı kullanım (gazete başlığı, hukuk metni, kişi adı), Kuzey Kore'de tamamen kaldırıldı 1949. Modern yazışmada Hangul ana yazıdır. Tarih: gün/ay/yıl (11/05/2026). Sayı: virgül binlik, nokta ondalık (1,234.56). Para: KRW (Güney Kore wonu 원, ₩, 1962'den; Kuzey Kore wonu ₩ 1947, ayrı para birimi).
Yeminli tercüme, metnin yeminli tercümanın kaşe ve imzasıyla teslim edildiği biçimdir. Güney Kore kaynaklı 가족관계증명서 (gajok-gwangye-jeungmyeongseo, aile ilişkisi belgesi 2008 sonrası, eski 호적 hojeok yerine), 기본증명서 (gibon-jeungmyeongseo, temel belge), 혼인관계증명서 (honin-gwangye-jeungmyeongseo, evlilik ilişkisi belgesi), 입양관계증명서 (ipyang-gwangye-jeungmyeongseo, evlat edinme), 친양자입양관계증명서 (chinyangja-ipyang, çocuk evlat edinme), 사망신고서 (samang-singoseo, ölüm bildirgesi), 범죄경력회보서 (beomjoe-gyeongryeok-hoebose, sabıka kaydı), 주민등록증 (jumin-deungrokjeung, kimlik kartı), 외국인등록증 (oegugin-deungrokjeung, yabancı kayıt), 대한민국 여권 (Daehanminguk yeogwon, Güney Kore pasaportu), 학위증명서 (hagwi-jeungmyeongseo, derece sertifikası) ve 성적증명서 (seongjeok-jeungmyeongseo, transkript) tercümelerinde yeminli tercüme sıkça istenir. Güney Kore'de yeminli tercüman resmî statü değildir; tercüme 공증인 (gongjeungin) tarafından imza onayıyla resmî kabul edilir. Belgenin kullanım yerini görmeden yeminli olup olmayacağını söylemiyoruz.