Ana içeriğe geç
Ana içeriğe geç
Nepalce · नेपाली भाषा · Devanagari · Hint-Aryan

Nepalce Tercüme

जन्म + विवाह दर्ता प्रमाणपत्रdahil belgelerinizi Türkçeden Nepalceye ve Nepalceden Türkçeye çeviriyoruz.

Türkçeden Nepalceye ve Nepalceden Türkçeye yeminli belge tercümesi yapıyoruz. Nepal kaynaklı belgelerde 36 ünsüz + 12 ünlü Devanagari alfabesini (देवनागरी, Hindi ve Marathi ile paylaşılır), Federal Demokratik Cumhuriyet (28 Mayıs 2008'den) yapısını, Tribhuvan Üniversitesi (1959 Kathmandu) ve Kathmandu Üniversitesi (1991 Dhulikhel) diploma yapısını, Sikkim ve Darjeeling Hindistan eyalet resmî dilliği bağlamını koruyarak hazırlıyoruz.

Nepalce belgenizi WhatsApp veya e-posta ile paylaşabilirsiniz. Belge türünü, kaynak dili, hedef dili, kullanılacağı ülkeyi (Nepal, Hindistan Sikkim / Darjeeling, Bhutan Lhotshampa) ve hedef makamı dosyaya göre inceliyor; sayfa sayısı, okunurluk ve yeminli tercüme ihtiyacına göre fiyat ve teslim bilgisini iletiyoruz.

Belge fotoğrafını, kaynak ve hedef dili, hedef ülkeyi (Nepal / Hindistan Sikkim / Darjeeling / Bhutan) ve hedef makamı ilk mesajda paylaştığınızda dosyayı inceleyip fiyat ve teslim bilgisini iletiyoruz.

17. yüzyıl Malla hanedanı Devanagari yazılı Newari el yazması kapak, Başkent Tercüme
Hat SanatıDevanagari · नेपाली भाषा · ne
  • Türkçe ↔ Nepalce her iki yönde tercüme yapıyoruz.
  • Nepalce yeminli tercümanlarımızla çalışıyoruz.
  • Devanagari alfabesi ve diakritikleri koruyoruz.
  • KVKK uyumlu gizlilikle çalışıyoruz.
Doğrudan Cevap

Nepalce tercüme nasıl yapılır?

Nepalce (नेपाली भाषा / Nepali bhasha), Hint-Avrupa Hint-Aryan kolun Pahari grubunda yer alır; Sanskritçeden gelir ve Hindi ile Urdu'ya yakın akrabadır (yazılı %50-60 karşılıklı anlaşılırlık, sözlü %40). Tarihen Khas Kura ('Khas dili', 1930'lara kadar resmî adı) olarak bilinir. ISO 639-1 kodu ne, ISO 639-3 nep (macrolanguage), npi (Standart Nepali). Yaklaşık 16 milyon anadil konuşur (Nepal ~12,3M + Hindistan Sikkim ve Batı Bengal Darjeeling Hills ile Assam 3-4M + Bhutan Lhotshampa azınlık ~100K + diaspora). Ek 30 milyon ikinci dil konuşur (Nepal Federal Demokratik Cumhuriyeti'nde lingua franca rolünde). Nepal'in tek resmî dilidir (Anayasa madde 7, 2015); ayrıca Hindistan'da Anayasal 8. Program (1992 ekleme, 22 resmî tanınan dilden biri) ve Sikkim eyaleti (1975'ten Hindistan'a katılım) resmî dilidir. Edebî temsilciler: Bhanubhakta Acharya (1814-1868, Adikavi ilk büyük Nepali şair, Bhanubhakta Ramayan), Laxmi Prasad Devkota (1909-1959, Mahakavi büyük şair, Muna Madan 1936), Lekhnath Paudyal (1885-1966, Kavi Shiromani şairlerin tacı), Madhav Prasad Ghimire (1919-2020, ulusal şair Maha Kavi), Parijat (Bishnu Kumari Waiba, 1937-1993, kadın yazar Shirishko Phool 1965).

Alfabe Devanagari (देवनागरी, Sanskrit ve Hindi de kullanır) yazısıdır. 36 ünsüz + 12 ünlü = 48 temel harf. Soldan sağa yazılır, alfabeler ve harfler hece tabanlıdır (abugida sistemi). Ünlü harfler bağımsız form (अ आ इ ई उ ऊ ऋ ए ऐ ओ औ अं अः) ve diakritik (matra) formuyla; ünlü işareti yazma yönünde değişir (kı = कि, ki = की, ku = कु, kı = की). Ünsüz harfler 5 grup (varga): velar क ख ग घ ङ, palatal च छ ज झ ञ, retroflex ट ठ ड ढ ण, dental त थ द ध न, labial प फ ब भ म; ek y र ल व श ष स ह क्ष त्र ज्ञ ज्ञ. Hint-Aryan çekimli gramer: 2 cinsiyet (eril/dişil), 2 sayı (tekil/çoğul), 8 hâl (yalın, hâlik / ergative, instrumental, dative, ablative, genitive, locative, vocative), zaman çekimi 14+ (geniş zaman, sürekli, mükemmel, geçmiş, geçmiş süren, geçmiş mükemmel, gelecek, vs.), saygı seviyeleri 3 (yüksek, orta, düşük). SOV temel söz dizimi (özne-nesne-yüklem, Türkçe ile aynı). Sıfat isimden önce, edat öncesi (Hindi/Urdu paralel). Tarih: gg ay yıl (12 जेठ 2083 - Bikram Sambat takvimi, yıl 2026 + 57 ≈ 2083); Bikram Sambat Nepal resmî takvimidir, Hindistan'da da kullanılır. Sayı: virgül binlik (Anglo) veya Hint sistemi 1,00,000 = 1 lakh, 1,00,00,000 = 1 crore. Para: NPR Nepalese Rupee (₨, 1 NPR = 100 paisa, 1932'den beri).

Yeminli tercüme, metnin yeminli tercümanın kaşe ve imzasıyla teslim edildiği biçimdir. Nepal kaynaklı जन्म दर्ता प्रमाणपत्र (doğum belgesi, janma darta), विवाह दर्ता प्रमाणपत्र (evlilik belgesi, vivaha darta), सम्बन्ध विच्छेद प्रमाणपत्र (boşanma belgesi, sambandha vicched), मृत्यु दर्ता प्रमाणपत्र (ölüm belgesi, mrityu darta), चालचलन प्रमाणपत्र (sabıka kaydı, Nepal Polisi), नागरिकता प्रमाणपत्र (vatandaşlık belgesi), Nepal Pasaportu, Tribhuvan Üniversitesi diploması (शैक्षिक प्रमाणपत्र) tercümelerinde yeminli tercüme sıkça istenir. Nepal'de yeminli tercüman olarak Nepal Translators' Association (NTA, 2000 kuruluş Kathmandu), Society of Translators Nepal (STN) ve Mahkamah (Adalat) onaylı çevirmenler kabul görür. Belgenin kullanım yerini görmeden yeminli olup olmayacağını söylemiyoruz.

Olan
  • ·Türkçe ↔ Nepalce her iki yönde tercüme yapıyoruz.
  • ·Nepalce yeminli tercümanlarımızla çalışıyoruz.
  • ·Devanagari alfabesi, diakritikler (matra) ve hece yapısını koruyoruz.
  • ·Standart Nepali, Sikkim Nepali ve Bhutan Lhotshampa diyalek farklarını ayrı değerlendiriyoruz.
  • ·Bikram Sambat (Nepal takvimi) ve Gregor takvimi dönüşümünü yapıyoruz.
  • ·Fiyat ve teslim bilgisini dosyayı gördükten sonra iletiyoruz.
Olmayan
  • ·Nepalce'yi Hindi ile aynı sayıp tek tercümanla yürütmüyoruz; %50-60 anlaşılırlığa rağmen ayrı dillerdir.
  • ·Devanagari kullanımının diller arası ayrımı silmediğini gözetiyoruz.
  • ·Bikram Sambat ile Gregor tarihini otomatik karıştırmıyoruz.
  • ·Belge görmeden sabit fiyat veya teslim günü vermiyoruz.
Nepalce · नेपाली भाषा · Hint-Aryan

2024 Lahey üyesi, 2008 monarşi sonu, 2015 anayasa Federal Cumhuriyet

Nepalce, Nepal Federal Demokratik Cumhuriyeti'nin tek resmî dilidir; Hindistan Sikkim ve Darjeeling Hills eyalet resmî dilidir. 1768 Prithvi Narayan Shah Gorkha birleşimi, 2008 monarşi sonu, 2015 anayasa Federal Cumhuriyet, 2024 Lahey Apostil yürürlük, 2015 Gorkha Depremi sonrası Türk-Nepal yardım iş birliği tercümeye yansıyan tarihsel-güncel bağlamlardır. Aşağıda her bağlamı ayrı ele alıyoruz.

01
Bu sayfanın dili

Nepalce (नेपाली भाषा)

Hint-Avrupa Hint-Aryan Pahari grubunda dil; Sanskritçeden gelir. ISO 639-1 ne, ISO 639-3 nep macrolanguage, npi Standart Nepali. Tarihen Khas Kura ('Khas dili', 1930'lara kadar). Yaklaşık 16M anadil konuşur (Nepal 12,3M + Hindistan Sikkim/Darjeeling/Assam 3-4M + Bhutan Lhotshampa 100K + diaspora) + 30M ikinci dil. Nepal'in tek resmî dili (Anayasa 2015 madde 7), Hindistan 8. Program (1992 ekleme, 22 dilden biri) ve Sikkim eyaleti resmî dili. Devanagari (देवनागरी) yazısı, 36 ünsüz + 12 ünlü. Hint-Aryan çekimli gramer, 8 hâl, 2 cinsiyet, SOV söz dizimi (Türkçe ile aynı sıra). Hindi ile %50-60 yazılı, %40 sözlü anlaşılırlık (ortak Devanagari + Sanskritçe kök ama ayrı standart). Nepal Academy (1957 Kathmandu) standart koruyucusu. Edebî temsilciler: Bhanubhakta Acharya (1814-1868 Adikavi), Laxmi Prasad Devkota (1909-1959 Mahakavi, Muna Madan), Lekhnath Paudyal (Kavi Shiromani), Madhav Prasad Ghimire (Maha Kavi).

02
Dışişleri Bakanlığı (MoFA Singh Durbar)

Nepal apostili (2024 yürürlük)

Nepal, Lahey Apostil Sözleşmesi'ne 1 Aralık 2023'te katıldı; uygulamaya 1 Mart 2024 itibariyle geçti. Apostili Dışişleri Bakanlığı (Ministry of Foreign Affairs, MoFA, Singh Durbar Kathmandu) Konsolosluk Departmanı düzenler. Adli belgeler için Anhan Adalat (Asliye Mahkemesi) tasdiği + MoFA apostili sırası uygulanır. Akademik belgeler için Tribhuvan Üniversitesi, Kathmandu Üniversitesi, Pokhara Üniversitesi gibi kurum tasdiği + Ministry of Education tasdiği + MoFA apostili sırası uygulanır. Nepal'de yeminli tercüman olarak Nepal Translators' Association (NTA, 2000 kuruluş Kathmandu), Society of Translators Nepal (STN) sertifikalı çevirmenler ve Mahkamah Adalat onaylı çevirmenler kabul görür. Türkiye 1985'ten beri Lahey üyesi; 1 Mart 2024 sonrası karşılıklı tek apostil yeterli. 1 Mart 2024 öncesi belgeler için tam tasdik zinciri (yeminli + noter + MoFA + Türk Büyükelçiliği) hâlâ uygulanır.

03
Anayasal 8. Program + eyalet resmî dilliği

Hindistan Sikkim + Darjeeling Hills

Sikkim, 16 Mayıs 1975'te Hindistan'a katıldı (22. eyalet); Nepalce eyaletin resmî dilidir. Batı Bengal eyaleti Darjeeling Hills bölgesi (Darjeeling, Kalimpong, Kurseong) Nepalce konuşan etnik Gorkha nüfusunu içerir; 2017'den Gorkha Territorial Administration (GTA) çerçevesinde sınırlı özerklik vardır. Hindistan Anayasası 8. Program (Schedule VIII) 22 dili tanır; Nepalce 1992'de eklendi (71. Anayasa Değişikliği ile). Assam eyaletinin bazı bölgelerinde Nepalce azınlık dilidir. Hindistan Lahey Apostil 14 Temmuz 2005 yürürlük; apostil makamı Ministry of External Affairs (MEA, Delhi). Sikkim ve Darjeeling kaynaklı Nepalce belgeleri için Hindistan apostili + Türkiye yeminli Nepalce-Hindi-İngilizce ortak uzmanlık tercümesi gerekir. Sikkim Üniversitesi (2007 Gangtok, central university) ve Darjeeling Government College (1907) önemli akademik kurumlardır. Türk vatandaşları için Hindistan e-visa zorunlu (Sikkim için ek izin Inner Line Permit gerekebilir).

04
TİKA + AFAD acil yardım iş birliği

Türk-Nepal 2015 Gorkha Depremi yardımı

Türkiye-Nepal ilişkileri 1962'de diplomatik düzeyde başladı; T.C. Kathmandu Büyükelçiliği 2014'te açıldı (Bishnu Galli, Lalitpur, Kathmandu). 25 Nisan 2015 Gorkha Depremi (7,8 büyüklük, Lamjung merkez, 9.000+ ölü, 22.000+ yaralı, 600.000+ ev yıkıldı) sonrası TİKA ve AFAD acil yardım gönderdi: kurtarma ekibi, gıda paketi, çadır, sağlık ekibi. TİKA Nepal 2015 sonrası uzun vadeli projeler yürüttü: okul restorasyonu (Kathmandu, Lalitpur), su deposu, sağlık merkezi, tarımsal eğitim. T.C. Kathmandu Büyükelçiliği 2014'ten beri konsolosluk hizmeti, Türkiye Diyanet Vakfı bölge mescit projeleri, Türk Hava Yolları İstanbul-Kathmandu haftalık 4 sefer (2013'ten daimi, Boeing 737-800). Nepal Ankara Büyükelçiliği (Filistin Caddesi No: 100, Çankaya, 0312 446 73 60) 1990'lardan beri açıktır. Türk-Nepal ÇVÖA müzakeresi askıda (henüz imzalanmadı); SGK anlaşması yok. Türk-Nepal vize: Türk vatandaşları için Nepal e-visa 90 gün (TIA Tribhuvan International Airport varış vizesi olarak), Nepal pasaportu için Türk e-vize zorunlu (90 gün). Bhanubhakta Acharya 200. doğum yıldönümü 2014 etkinlikleri Türkiye-Nepal kültür iş birliği örneğidir.

Türkiye-Nepal Çifte Vergilendirmeyi Önleme Anlaşması müzakereleri askıda; SGK anlaşması yok. T.C. Kathmandu Büyükelçiliği 2014'ten beri faaliyet gösterir (Bishnu Galli, Lalitpur, Kathmandu). Nepal Ankara Büyükelçiliği (Filistin Caddesi No: 100, Çankaya, 0312 446 73 60) 1990'lardan beri açıktır. Türk Hava Yolları İstanbul-Kathmandu haftalık 4 sefer (2013'ten daimi). 2015 Gorkha Depremi (25 Nisan 2015, 7,8 büyüklük) sonrası TİKA ve AFAD acil yardımı Türk-Nepal kalıcı iş birliği temeli oldu; TİKA Nepal Program Koordinasyon Ofisi okul, sağlık merkezi, gıda dağıtım projeleri yürütür. 2024 Lahey Apostil yürürlük (1 Mart 2024) tercüme ve tasdik akışını basitleştirdi. Türk-Nepal Müslüman azınlık (~%5 Nepal nüfusu, ~1,4 milyon, ağırlıklı Terai-Madhesh bölgesi) ortak dini bağlama açısından özel öneme sahiptir.

Hangi Belgeler Gelir?

Nepalce için sıkça çevirdiğimiz belgeler

Nepalce tercüme talepleri kişisel hâl, eğitim, vize, ticari ve Türk-Nepal yardım iş birliği dosyalarından oluşur. Tribhuvan Üniversitesi (TU, 1959 Kathmandu), Kathmandu Üniversitesi (KU, 1991 Dhulikhel), Pokhara Üniversitesi (PoU, 1997) mezunlarının YÖK denkliği; Türk-Nepal vize karşılıklılığı (Nepal e-visa 90 gün, Türk e-vize) süreçleri; Türk Hava Yolları, TİKA, AFAD 2015 Gorkha Depremi sonrası iş birliği sözleşmeleri; Müslüman azınlık (~%5 Nepal, Terai-Madhesh) aile evrakı yoğun talep alanlarıdır.

01

Kişisel ve aile belgeleri

  • जन्म दर्ता प्रमाणपत्र (doğum belgesi, janma darta, Nepal Sicil Bürosu)
  • विवाह दर्ता प्रमाणपत्र (evlilik belgesi, vivaha darta)
  • सम्बन्ध विच्छेद प्रमाणपत्र (boşanma belgesi, sambandha vicched)
  • मृत्यु दर्ता प्रमाणपत्र (ölüm belgesi, mrityu darta)
  • चालचलन प्रमाणपत्र (sabıka kaydı, Nepal Polisi)
  • वसोवास सिफारिस पत्र (ikametgâh tavsiye belgesi)
  • नागरिकता प्रमाणपत्र (vatandaşlık belgesi, biometric)
  • Nepal Pasaportu (MRP Machine Readable Passport, 10 yıl geçerli, biometric)
  • राष्ट्रिय परिचय पत्र (Ulusal Kimlik Kartı, 2018'den biometric)
02

Eğitim ve YÖK denklik belgeleri

  • Tribhuvan University (TU, 1959 Kathmandu, Nepal'in en eski ve en büyük üniversitesi, ~600.000 öğrenci, QS Top 1500+) diploması
  • Kathmandu University (KU, 1991 Dhulikhel, mühendislik-tıp-yönetim ağırlık) diploması
  • Pokhara University (PoU, 1997) diploması
  • Purbanchal University (PU, 1995 Biratnagar) diploması
  • Manmohan Memorial Institute of Health Sciences (MMIHS)
  • BP Koirala Institute of Health Sciences (BPKIHS, 1993 Dharan) diploması
  • Nepal Medical College (NMC, Kathmandu) diploması
  • Sikkim University (Hindistan, 2007 Gangtok, Sikkim Nepalce dil bölgesi) diploması
  • एस.एल.सी / एस.ई.ई (SLC School Leaving Certificate / SEE Secondary Education Examination - lise bitirme)
  • +2 Certificate (Higher Secondary Education Board, HSEB)
  • स्नातक / स्नातकोत्तर / विद्यावारिधि (Bachelor / Master / PhD diploması)
  • Transkript (Mark Sheet, Character Certificate)
  • Diploma Supplement (Bologna eki, bazı üniversitelerde)
  • Ministry of Education tasdiği
  • MoFA (Dışişleri) apostili
  • YÖK Tanıma ve Denklik dosyası
03

Hukuki ve adli belgeler

  • Anhan Adalat (Asliye Mahkemesi), Uchcha Adalat (İstinaf Mahkemesi), Sarbocha Adalat (Yargıtay/Anayasa Mahkemesi) kararları
  • Notari Prmaanpatra (noter belgesi)
  • Mukhtiyarnama / Adhikar Patra (vekâletname)
  • Karaar / Samjhauta (sözleşme)
  • NTA (Nepal Translators' Association) sertifikalı tercüman onayı
  • Türkiye-Nepal adli yardımlaşma belgeleri
04

Ticari ve şirket belgeleri

  • Kampani Darta Prmaanpatra (Şirket Sicili, Office of Company Registrar OCR)
  • Sansthapan Patra (ana sözleşme)
  • PAN (Permanent Account Number, vergi kimlik, Inland Revenue Department IRD, 9 hane)
  • VAT (Value Added Tax) kayıt belgesi
  • Barshik Pratibedan (yıllık mali tablo, NFRS Nepal Financial Reporting Standards)
  • NPR (Nepalese Rupee, ₨) fatura, mutabakat
  • Türk firmaları Nepal'de: Türk Hava Yolları İstanbul-Kathmandu haftalık 4 sefer (2013'ten), TİKA projeleri (2015 deprem sonrası okul-sağlık-altyapı), AFAD acil yardım iş birliği, Türkiye Diyanet Vakfı mescit projeleri, Doğan Yayın bölge yayın hakları
05

Göç, vize ve konsolosluk belgeleri

  • Nepal vize başvuru evrakı (Türk vatandaşları için Nepal e-visa 90 gün, TIA varış vizesi)
  • Permission to Stay (oturma izni)
  • NRN (Non-Resident Nepali) kimlik belgesi
  • Citizenship by Naturalization başvurusu
  • Nepal Ankara Büyükelçiliği (Filistin Caddesi No: 100, Çankaya, 0312 446 73 60)
  • T.C. Kathmandu Büyükelçiliği (Bishnu Galli, Lalitpur, Kathmandu, 2014'ten)
  • Bhutan Lhotshampa azınlık evrakı (1990'lar etnik temizlik mültecileri, Türkiye'ye yeniden yerleşim dosyaları)
  • Müslüman Nepali azınlık (~%5, Terai-Madhesh) Türkiye Diyanet İşleri evrakı

Listede olmayan bir belge varsa ilk mesajda yazıyorsunuz; biz ona göre değerlendirip teklif iletiyoruz.

Doğru Tercüme Türü

Hangi Nepalce tercüme türü size uygun?

Nepalce tercümede tek bir kalıp yoktur. Belge kaynağına (Nepal / Hindistan Sikkim-Darjeeling / Bhutan Lhotshampa / diaspora), kullanım yerine göre yeminli tercüme, noter onayı veya apostil ayrı ayrı gündeme gelebilir. Aşağıdaki sorular hangi türün size uygun olduğunu birlikte yazmamızı sağlar.

Cevaplarınızı birlikte okuyor; hangi tercüme türünün size uygun olduğunu, hangi onay adımlarının gerekeceğini ve neyi tek dosyada teslim edebileceğimizi yazıyoruz.

01

Belge Nepal, Hindistan Sikkim / Darjeeling veya Bhutan'dan mı?

Nepal kaynaklı belgeler (Lahey 1 Mart 2024 yürürlük, MoFA apostili), Hindistan Sikkim / Darjeeling kaynaklı belgeler (Hindistan Lahey 2005 yürürlük, MEA apostili, Sikkim ek izin), Bhutan Lhotshampa kaynaklı belgeler (Bhutan Lahey ÜYESİ DEĞİL, tam tasdik), Hindistan Nepalce dil bölgesi belgeleri (Anayasal 8. Program 1992) ayrı süreçlerden geçer. Belge fotoğrafına göre doğru tercüman havuzunu söylüyoruz.

02

Belgeyi hangi kurum talep etti?

Nepal'de Ministry of Foreign Affairs (MoFA), Ministry of Education, Inland Revenue Department (IRD), Office of Company Registrar (OCR), Department of Immigration, Department of Civil Registration; Türkiye'de mahkeme, noter, YÖK, üniversite, SGK olabilir. Hedef kurumun adı tercüme hazırlığını doğrudan etkiliyor.

03

Belge Bikram Sambat takvimi mi, Gregor takvimi mi?

Nepal resmî takvimi Bikram Sambat'tır (Gregor + 57 yıl, örnek Gregor 2026 ≈ Bikram Sambat 2083). Resmî Nepal belgeleri çoğunlukla Bikram Sambat tarihli; pasaport ve uluslararası belgelerde Gregor tarihi paralel. Hindistan Sikkim / Darjeeling belgeleri çoğunlukla Gregor takvimde. Tercümede tarih dönüşümü dikkatle yapılır; iki sistemin karıştırılması yaygın hatadır.

04

Teslim için ne zaman ihtiyacınız var?

Nepal e-visa süresi, oturma izni uzatma, YÖK denklik dosyası, T.C. Kathmandu Büyükelçiliği randevusu, kurum kapanış saati varsa yazıyorsunuz; biz iş yükümüze göre ilettiğimiz teslim gününe göre üstleniyoruz.

Tercüme Türü ≠ Tasdik İşlemi

Yeminli tercüme, noter onayı ve Nepal apostili ayrı ayrıdır

Nepalce belgelerde sıkça karıştırılan kavramlar vardır. Nepal Lahey üyesidir (1 Aralık 2023 katılım, 1 Mart 2024 yürürlük); Türkiye ile 1 Mart 2024 sonrası karşılıklı tek apostil yeterlidir. Bhutan Lahey üyesi DEĞİLDİR; tam tasdik zinciri uygulanır. Aşağıdaki tabloyu birlikte okuyor; sizin dosyanızda hangi adımların gerçekten gerektiğini birlikte yazıyoruz.

01

Yeminli tercüme

Tercümanın kaşe ve imzasıyla teslim edilen yazılı tercüme türüdür. Türkiye'de Adli Yargı Adalet Komisyonu yeminli adli tercüman ve noter yemin zaptı olan tercüman ayrı statülerdir. Nepal'de yeminli tercüman olarak Nepal Translators' Association (NTA, 2000 kuruluş Kathmandu Sundhara), Society of Translators Nepal (STN) sertifikalı çevirmenler ve Mahkamah Adalat onaylı çevirmenler kabul görür. NTA çeviriye 'Pramaanikrit Anuvad' (resmî tercüme) damgası, NTA kaşesi ve imza atar; tercüme tarihi ve sicil numarası belirtilir. Nepal kurumları (MoFA, Ministry of Education, IRD, OCR) NTA sertifikalı tercümanlar veya yetkili Notari tarafından imzalı çevirileri kabul eder.

02

Noter onayı

Yeminli tercümanın imzasının notere onaylatılması işlemidir. Nepal'de Notari Public Türk noterine benzer çalışır; Notarlar Ministry of Law tarafından lisanslanır. Türk noter onayı Nepal'e sunulacak belgelerde gerekli olur.

03

Apostil (Dışişleri Bakanlığı MoFA)

Nepal, Lahey Apostil Sözleşmesi'ne 1 Aralık 2023'te katıldı; uygulamaya 1 Mart 2024 itibariyle geçti. Apostili Dışişleri Bakanlığı (Ministry of Foreign Affairs, MoFA, Singh Durbar Kathmandu) Konsolosluk Departmanı düzenler. Akademik belgeler için Tribhuvan Üniversitesi, Kathmandu Üniversitesi, Pokhara Üniversitesi gibi kurum tasdiği + Ministry of Education tasdiği + MoFA apostili sırası uygulanır. Türkiye 1985'ten beri Lahey üyesi; 1 Mart 2024 sonrası karşılıklı tek apostil yeterli. 1 Mart 2024 öncesi belgeler için tam tasdik zinciri (yeminli + noter + MoFA + Türk Büyükelçiliği konsolosluk) hâlâ uygulanır. Hindistan Sikkim / Darjeeling kaynaklı belgeler için Hindistan apostili (Ministry of External Affairs MEA, Delhi, 14 Temmuz 2005 yürürlük); Bhutan Lhotshampa belgeleri için tam tasdik zinciri (yeminli + noter + Bhutan Dışişleri + Türk Büyükelçiliği konsolosluk).

04

Türkiye-Nepal tasdik akışları

Yön: Nepalceden Türkçeye (Nepal'de düzenlenmiş belge Türkiye'de kullanılacak): Ministry of Education veya OCR tasdiği + MoFA apostili (1 Mart 2024 sonrası) → Türkiye'de yeminli Nepalce tercüme → Türk noter onayı. Yön: Türkçeden Nepalceye (Türkiye'de düzenlenmiş belge Nepal'de kullanılacak): Türk noterden çıkışlı belge → Türkiye'de apostil → Nepal'de kabul. Nepal kurumu istiyorsa Nepal'de NTA sertifikalı tercüman tarafından yeniden onaylı tercüme yaptırılabilir. Bhutan kaynaklı / hedefli belgelerde Lahey kapsamı YOK; tam tasdik zinciri (yeminli + noter + Bhutan Dışişleri + Türk Konsolosluğu) uygulanır. Hindistan Sikkim / Darjeeling kaynaklı belgeler için Hindistan apostili (MEA Delhi) + Türkiye yeminli Nepalce-Hindi-İngilizce ortak uzmanlık tercümesi gerekir.

Şunları yazmıyoruz
  • Nepalce'yi Hindi ile aynı sayıp tek tercümanla yürütmek (Devanagari paylaşımı + Sanskritçe kök ≠ tek dil)
  • Sikkim Nepali, Bhutan Lhotshampa ve Nepal standardını aynı tercümanla yürütmek
  • Bikram Sambat ve Gregor tarihini otomatik karıştırmak
  • Bhutan kaynaklı belgelerde Lahey apostili kullanmak (Bhutan Lahey üyesi değil)
  • Türk yeminli tercümesinin tüm Nepal kurumlarınca her zaman kabul edileceği sözü
Doğru yaklaşım

Belgenizin türünü, kaynağını (Nepal / Hindistan Sikkim-Darjeeling / Bhutan Lhotshampa / diaspora), hedef ülkeyi ve hedef kurumu önce soruyor; gereken tasdik adımlarını ve gerekirse Nepal tarafında NTA sertifikalı tercüman ihtiyacını size yazıyor, müşteri onayından sonra tasdik işlemlerini biz takip ediyoruz. Bikram Sambat-Gregor tarih dönüşümü, Devanagari karakter koruma, Nepal-Sikkim-Bhutan farklı apostil otoritesi her dosyada ayrı değerlendirilir.

Nepalceye Özel Konular

Nepalceye özgü teknik kontrol noktaları

Nepalce Devanagari 36 ünsüz + 12 ünlü alfabesi, Hint-Aryan çekimli gramer, Bikram Sambat takvim sistemi, Federal Demokratik Cumhuriyet (2008'den, 2015 anayasa) yapısı, Tribhuvan Üniversitesi diploma yapısı, Sikkim ve Darjeeling Hindistan resmî dilliği ve 2015 Gorkha Depremi sonrası Türk-Nepal yardım iş birliği belgeye göre ayrı dikkat ister. Aşağıda en sık karşılaştığımız yedi başlık yer alıyor.

01

Devanagari alfabesi (36 ünsüz + 12 ünlü)

Nepalce, Devanagari (देवनागरी, 'tanrılar şehri yazısı') alfabesini kullanır; bu yazı Sanskrit, Hindi, Marathi, Bhojpuri, Maithili, Awadhi gibi diğer Hint-Aryan dilleri tarafından da kullanılır. 36 ünsüz + 12 ünlü = 48 temel harf. Soldan sağa yazılır, alfabeler ve harfler hece tabanlıdır (abugida sistemi). Ünlü harfler bağımsız form (अ आ इ ई उ ऊ ऋ ए ऐ ओ औ अं अः) ve diakritik (matra) formuyla görünür; ünlü işareti yazma yönünde değişir (k ka = क, kı = कि, ki = की, ku = कु, kū = कू, kṛ = कृ, ke = के, kai = कै, ko = को, kau = कौ). Ünsüz harfler 5 grup (varga): velar क ख ग घ ङ (k kh g gh ng), palatal च छ ज झ ञ (c ch j jh ny), retroflex ट ठ ड ढ ण (ṭ ṭh ḍ ḍh ṇ), dental त थ द ध न (t th d dh n), labial प फ ब भ म (p ph b bh m); ek y य र ल व श ष स ह (y r l v ś ṣ s h) + üç ligatür क्ष त्र ज्ञ (kṣ tr jñ). Üst çizgi (shirorekha) Devanagari'nin görsel imzasıdır. Halant (्) ünsüzün ünlü olmadığını işaret eder. Sayılar Devanagari rakamları (०१२३४५६७८९ = 0123456789) veya Arap rakamları kullanılır. UTF-8 zorunludur; matra (diakritik) kaybı kelime anlamını bozar (राम Rama doğru, राम् Ram halant ile farklı). Devanagari ve Hindi'nin farklılığı: Nepalce'de Sanskritçe alıntılar daha çok korunur, Hindi'de Farsça-Arapça-Urduca alıntılar daha yaygın (Hindistani register).

02

Hint-Aryan çekimli gramer ve 8 hâl sistemi

Nepalce çekimli (inflectional) bir Hint-Aryan dilidir; Türkçe gibi sondan ekleyici (agglutinative) değildir. 2 cinsiyet (eril/dişil; nötr arkaik, bugün eril ile birleşmiş), 2 sayı (tekil/çoğul), 8 hâl: 1) Yalın (Nominative, ø ek), 2) Hâlik / Ergative (Ergative, -le ek - geçişli fiillerde özne işareti, Hindi'de yok), 3) Instrumental (Instrumental, -dwara), 4) Dative / Accusative (Dative, -lai), 5) Ablative (Ablative, -bata), 6) Genitive (Genitive, -ko / -ki / -ka cinsiyet uyumu), 7) Locative (Locative, -ma), 8) Vocative (Vocative, ho!). Ergativite Hindi-Urdu'da geçişli fiillerin geçmiş zamanlarında görülür ama Nepalce'de daha sistemli. Zaman çekimi 14+ (geniş, sürekli, geçmiş, geçmiş süren, geçmiş mükemmel, gelecek, gelecek süren, vs.). Saygı seviyeleri (honorifics) 3: yüksek (tapaai तपाईं siz onursal), orta (timi तिमी sen-yakın), düşük (ta तँ sen-eş aşamada). Nepalce verb agreement cinsiyet, sayı, kişi ve saygı seviyesine göre uyum sağlar - karmaşık çekim sistemi. SOV temel söz dizimi (özne-nesne-yüklem, Türkçe ile aynı), sıfat-isimden önce, edat-öncesi (postpositions). Türk yeminli tercümede Nepalce çekim sistemi disiplinli korunur; -le ergative işareti özne-nesne ayrımı için kritik.

03

Nepalce vs Hindi vs Sikkim Nepali ayrımı

Nepalce, Hindi ve Urdu Hint-Aryan ailenin yakın akrabalarıdır; karşılıklı yazılı anlaşılırlık %50-60, sözlü %40. Aynı kök Eski Hint-Aryan / Sanskritçeden gelir; ortak Devanagari yazısı paylaşır (Hindi de Devanagari kullanır, Urdu Arap-türü Nastaliq kullanır). Farklar: 1) Sözcük tercihleri - Nepalce Sanskritçe alıntıları daha çok korur (manche - insan; Hindi insān, Farsça); 2) Ergativite - Nepalce daha sistemli (-le ek), Hindi sadece geçişli geçmiş zamanda; 3) Cinsiyet sistemi - Hindi nötr eril ile birleşmiş, Nepalce aynı; 4) Soru kalıbı (Nepalce ke? Hindi kya?); 5) Telaffuz farkları (retroflex ट ठ ड ढ daha güçlü Nepalce'de). Sikkim Nepali standart Nepalce'ye çok yakındır (Sikkim 1975'ten Hindistan'da, ama Nepalce yerel resmî); Darjeeling Hills Nepalce (Gorkha) yine yakın standart. Bhutan Lhotshampa Nepali (Bhutanca lehçesi) bazı Dzongka etkili sözcükler + 1990'lar etnik temizlik öncesi Sanskritçe-ağırlıklı kayıt. Tercüman havuzu standart Nepalce için + Hindi uzmanlığı ortak (Türkçe-Nepalce hat-tabanı), Sikkim / Darjeeling için Hint apostili ek katman, Bhutan için tam tasdik zinciri ek süreç.

04

Nepal nagarikta (vatandaşlık) kimliği ve PAN numarası

Nepal vatandaşlık belgesi (नागरिकता प्रमाणपत्र, Nagarikta Pramaanpatra) Department of Civil Registration tarafından düzenlenir; 16 yaş ve üstü Nepal vatandaşları için zorunlu. Biometric chip içerir (2014'ten beri). Numara formatı: PB-XXXXXX (PB doğum bölgesi 2 harf + 6 hane sıralı). 2018'den itibaren Nepal Ulusal Kimlik Kartı (राष्ट्रिय परिचय पत्र, Rastriya Parichay Patra) sistemi başlatıldı (12 hane biometric kimlik); aşamalı yaygınlaşıyor. PAN (Permanent Account Number) Nepal vergi kimlik numarasıdır; Inland Revenue Department (IRD) tarafından verilir, 9 hane. Tüzel kişi PAN ve gerçek kişi PAN ayrı düzenlenir. Nepal Pasaportu (MRP Machine Readable Passport, biometric chip, 10 yıl geçerli, ICAO standardı) Department of Passport tarafından düzenlenir. NRN (Non-Resident Nepali) kimlik kartı yurtdışı Nepal vatandaşları için 2015'ten beri verilir; ekonomik haklarda (mülk, banka) kolaylık sağlar. Tercümede vatandaşlık numarası, PAN, pasaport numarası aynen aktarılır; KVKK gereği yayın metinlerinde maskelenebilir, resmî tercümede tam korunur.

05

Üniversiteler ve YÖK denkliği (Tribhuvan, Kathmandu)

Nepal'de Tribhuvan University (TU, 1959 kuruluş Kathmandu Kirtipur, Nepal'in en eski ve en büyük üniversitesi, ~600.000 öğrenci, dünyanın en büyük üniversitelerinden, QS Top 1500+), Kathmandu University (KU, 1991 Dhulikhel, özel üniversite, mühendislik-tıp-yönetim ağırlık), Pokhara University (PoU, 1997 Pokhara, özel-kamu karışık), Purbanchal University (PU, 1995 Biratnagar, doğu Nepal), Far-Western University (Far-WU, 2010 Mahendranagar), Mid-Western University (Mid-WU, 2010 Surkhet), Agriculture and Forestry University (AFU, 2010 Rampur Chitwan), Lumbini Buddhist University (2004), Nepal Sanskrit University (1986 Beljhundi) önemli üniversitelerdir. Sağlık bilimleri: BP Koirala Institute of Health Sciences (BPKIHS, 1993 Dharan, tıp), Manmohan Memorial Institute of Health Sciences (MMIHS), Patan Academy of Health Sciences (PAHS, 2008). 15 Mart 2024 Resmî Gazete'ye göre THE / QS / ARWU / CWTS Leiden sıralamalarından en az 3'ünde ilk 400'de yer alan üniversite mezunlarına doğrudan denklik verilir; Nepal üniversiteleri 2026 itibariyle ilk 400 sıralama avantajı kapsamında DEĞİLDİR, standart YÖK Tanıma ve Denklik prosedürü uygulanır. SLC/SEE (lise bitirme) + +2 Certificate (HSEB) + Bachelor / Master / PhD diploması + Transkript (Mark Sheet) + Character Certificate hazırlanır. Ministry of Education tasdiği + MoFA apostili alınır (1 Mart 2024 sonrası); Türkiye'de yeminli tercüme + noter onayı yapılır; YÖK Tanıma ve Denklik portalına başvurulur.

06

Kathmandu, eyalet yapısı ve adres formatı

Nepal başkenti Kathmandu (काठमाडौं, Kantipur, ~1,4 milyon nüfus, ana metropoliten 5M, Kathmandu Vadisi UNESCO Dünya Mirası 1979 - Kathmandu Durbar Square, Patan Durbar Square, Bhaktapur Durbar Square, Pashupatinath Tapınağı, Boudhanath Stupa, Swayambhunath, Changu Narayan 7 site). Nepal Federal Demokratik Cumhuriyeti 7 eyaletten (Pradesh) oluşur (2015 anayasasıyla): Koshi Pradesh (1, Biratnagar), Madhesh Pradesh (2, Janakpur - Müslüman Madhesi yoğun), Bagmati Pradesh (3, Hetauda - Kathmandu içerir), Gandaki Pradesh (4, Pokhara), Lumbini Pradesh (5, Deukhuri - Buddha doğum yeri), Karnali Pradesh (6, Birendranagar), Sudurpashchim Pradesh (7, Godawari). Diğer önemli şehirler: Pokhara (Phewa Gölü, turistik), Lalitpur / Patan (Kathmandu Vadisi), Bhaktapur (Kathmandu Vadisi), Biratnagar (sanayi merkez doğu), Birgunj (Hindistan sınırı ticaret), Janakpur (Madhesh kültür-din merkezi), Pokhara (turizm), Lumbini (Buddha doğum yeri, UNESCO 1997), Dharan (eğitim-sağlık), Butwal, Hetauda. Adres formatı: Ghar No. (ev numarası) + Tole / Marg (sokak) + Ward No. + Municipality / Gaupalika + District + Pradesh + Nepal. Örnek: Bishnu Galli, Lalitpur Metropolitan City, Lalitpur District, Bagmati Pradesh, Nepal (T.C. Kathmandu Büyükelçiliği). Posta kodu 5 hane (Kathmandu 44600). Yerleşik Türkçe karşılık: Kathmandu (Kantipur eski adı), Pokhara (Türkçe yerleşik), Lumbini (Buddha doğum yeri, Türkçe yerleşik). Sherpa-Tibet bölgeleri (Solukhumbu, Mustang, Manang) kuzeyde, Tibet sınırı boyunca; Sherpa dili Tibet-Burman, Nepalce'den ayrı. Mount Everest Türkçe (Sagarmatha Nepalce, Chomolungma Tibetçe, 8.849 m).

07

2015 Gorkha Depremi + Türk-Nepal yardım iş birliği

Türkiye-Nepal ilişkileri 1962'de diplomatik düzeyde başladı; T.C. Kathmandu Büyükelçiliği 2014'te açıldı (Bishnu Galli, Lalitpur, Kathmandu). 25 Nisan 2015 Gorkha Depremi (Lamjung District merkez, Mw 7,8 büyüklük, 9.000+ ölü, 22.000+ yaralı, 600.000+ ev tamamen yıkıldı, 280.000+ ev hasarlandı, 8 milyon kişi etkilendi, UNESCO Dünya Mirası Kathmandu Durbar Square ağır hasar) ve 12 Mayıs 2015 ikinci deprem (Mw 7,3) sonrası Türkiye anında acil yardım gönderdi: AFAD kurtarma ekibi 24 saat içinde Kathmandu'ya ulaştı (TÜRSAR, Türk Tabipler Birliği ekibi); TİKA yardım malzemesi (gıda paketi, çadır, sağlık malzemesi, su tankı). TİKA Nepal 2015 sonrası uzun vadeli projeler yürüttü: 25+ okul restorasyonu (Kathmandu, Lalitpur, Bhaktapur, Gorkha, Sindhupalchok bölgeleri), sağlık merkezi, su deposu, kadın sığınma evi, tarımsal eğitim merkezi. T.C. Kathmandu Büyükelçiliği 2014'ten beri konsolosluk hizmeti yürütür; Türkiye Diyanet Vakfı bölge mescit projeleri (Nepal'de ~%5 Müslüman, ~1,4 milyon ağırlıklı Terai-Madhesh). Türk Hava Yolları İstanbul-Kathmandu haftalık 4 sefer (2013'ten daimi, Boeing 737-800 ile 8 saat 30 dakika). Türk-Nepal Müslüman azınlık (Madhesh Müslümanları, Kashmiri Müslüman göçmenler) ortak dini bağlama açısından özel. Türk-Nepal akademik iş birliği: TU Türkoloji girişimleri, Türkiye Maarif Vakfı Kathmandu temsilciliği görüşmeleri. Tercümede Nepal onursal sıfatlar (Mahakavi, Adikavi, Shri, Shrimati), Müslüman Nepali aile evrakı (Madhesi-Bihari kültür alanı, Arap-Urduca alıntı sözcükler), 2015 deprem sonrası TİKA-AFAD proje belgeleri sıkça çevrilir.

Hangi Bağlamda Geliyor?

Nepalce tercüme dosyaları hangi başvurularda kullanılır?

Nepalce belgeler dört ana bağlamda gündeme gelir. Tribhuvan, Kathmandu, Pokhara Üniversiteleri mezunlarının YÖK denkliği; Türk-Nepal vize karşılıklılığı (Nepal e-visa 90 gün, Türk e-vize) sonrası uzun süreli kalış evrakı; Türk Hava Yolları KTM operasyonu, 2015 Gorkha Depremi sonrası TİKA-AFAD iş birliği proje belgeleri; Müslüman azınlık (~%5 Nepal, Terai-Madhesh) aile evrakı yoğun talep alanlarıdır.

01

Aile, vatandaşlık ve göç dosyaları

जन्म दर्ता / विवाह दर्ता / सम्बन्ध विच्छेद / मृत्यु दर्ता प्रमाणपत्र, चालचलन प्रमाणपत्र, नागरिकता प्रमाणपत्र belgelerini Nepalceden ve Türkçeye yapıyoruz. Nepal e-visa, Permission to Stay, NRN (Non-Resident Nepali) kimlik, Vatandaşlık başvurusu süreçlerinde yeminli Nepalce tercüme + NTA sertifikalı tercüman onayı çerçevesi uygulanır. Müslüman Nepali aile evrakı (Madhesh-Terai bölgesi, Türkiye Diyanet İşleri evrakı paralel sürüm), Bhutan Lhotshampa mülteci aile evrakı (1990'lar etnik temizlik mültecileri, Türkiye'ye yeniden yerleşim) özel hassasiyetle ele alınır.

  • जन्म / विवाह / सम्बन्ध विच्छेद दर्ता
  • Türk-Nepal e-visa karşılıklılığı
  • Bhutan Lhotshampa mülteci evrakı
02

Eğitim ve YÖK denklik dosyaları

Tribhuvan University (TU, 1959, ~600.000 öğrenci), Kathmandu University (KU, 1991), Pokhara University (1997), Purbanchal University (1995), BPKIHS (1993 tıp), MMIHS, Patan Academy of Health Sciences diplomaları için SLC/SEE + +2 Certificate + Bachelor/Master/PhD diploması + Transkript (Mark Sheet) + Character Certificate hazırlanır. Ministry of Education tasdiği + MoFA apostili alınır (1 Mart 2024 sonrası); Türkiye'de yeminli tercüme + noter onayı yapılır; YÖK Tanıma ve Denklik portalına başvurulur. Sikkim University (Hindistan, 2007 Gangtok) diplomaları için Hindistan apostili (MEA Delhi) + ayrı süreç.

  • TU, KU, Pokhara, Purbanchal
  • BPKIHS, MMIHS sağlık bilimleri
  • MoFA + MoE + YÖK denklik
03

Hukuki ve adli dosyalar

Anhan Adalat (Asliye), Uchcha Adalat (İstinaf), Sarbocha Adalat (Yargıtay/Anayasa) kararları; Notari Prmaanpatra (noter), Mukhtiyarnama/Adhikar Patra (vekâletname), Karaar/Samjhauta (sözleşme) tercümelerinde MoFA apostili + Türkiye yeminli tercüme + Türk noter onayı sırası uygulanır.

  • Anhan / Uchcha / Sarbocha Adalat
  • Notari + Mukhtiyarnama
  • NTA sertifikalı tercüman
04

Ticari, THY ve 2015 deprem TİKA dosyaları

Kampani Darta Prmaanpatra (OCR şirket sicili), Sansthapan Patra, PAN (vergi 9 hane), VAT kayıt, Barshik Pratibedan (NFRS yıllık rapor) çevirilir. Türk firmaları Nepal'de: Türk Hava Yolları İstanbul-Kathmandu haftalık 4 sefer (2013'ten daimi), TİKA Nepal projeleri (2015 deprem sonrası 25+ okul restorasyonu, sağlık merkezi, su deposu, kadın sığınma evi, tarımsal eğitim), AFAD acil yardım iş birliği belgeleri, Türkiye Diyanet Vakfı bölge mescit projeleri, Türkiye Maarif Vakfı KTM temsilciliği görüşmeleri.

  • OCR + PAN + VAT belgeleri
  • THY KTM haftalık 4 sefer (2013'ten)
  • TİKA 2015 deprem 25+ okul restorasyonu
Sözlü Tercüme

Nepalce sözlü tercüman görevlendiriyoruz

Nepalce sözlü tercüme yazılı belge tercümesinden ayrı bir hizmet kalemidir. Konferans, kongre, fuar, Nepal iş heyeti, TİKA proje toplantıları, Büyükelçilik randevusu, mahkeme duruşması, noter beyanı, nikâh, hastane görüşmesi, AFAD-TİKA insani yardım koordinasyon toplantıları ve uzaktan toplantı için Nepalce sözlü tercüman görevlendiriyoruz.

Görüşmenin türüne göre tercüman niteliği değişir. Mahkemede Adli Yargı Adalet Komisyonu yeminli adli tercüman, noter ve nikâh akışında noter yemin zaptı olan tercüman çalıştırıyoruz. Nepalce-Hindi-Türkçe çift uzmanlı tercümanlar Hindistan Sikkim / Darjeeling karışık dosyalarda tercih edilir.

Sözlü Tercüme Sayfası
01

Simultane ve ardıl

Konferans, panel, kongre, fuar ve eğitim oturumlarında simultane veya ardıl Nepalce tercüman görevlendiriyoruz. SAARC Güney Asya Bölgesel İş Birliği etkinlikleri, TİKA proje konferansları, akademik Nepalce-Türkçe Türkoloji oturumları kabinli çalışma standartı uygular.

02

Mahkemede (adli yeminli)

Ticari uyuşmazlık, miras, vatandaşlık ve Türk-Nepal karışık aile davaları için Adli Yargı Adalet Komisyonu yeminli adli Nepalce tercümanla çalışıyoruz.

03

Noter ve nikâh

Noter huzurunda beyan, vekâlet, muvafakat ve nikâh işlemlerinde noter yemin zaptı olan Nepalce tercüman sağlıyoruz. Türk-Nepal Müslüman aile evliliklerinde ve Madhesh-Terai bölgesi aile işlemlerinde sıkça istenir.

04

Büyükelçilik refakatı

Ankara'da Nepal Büyükelçiliği (Filistin Caddesi No: 100, Çankaya, 0312 446 73 60) randevularında refakat tercümanı görevlendiriyoruz. T.C. Kathmandu Büyükelçiliği (Bishnu Galli, Lalitpur, 2014'ten) konsolosluk evrakı için bağlantılı çalışırız.

05

İş, TİKA ve 2015 deprem-yardım heyetleri

Türk Hava Yolları KTM operasyonu, TİKA Nepal projeleri (2015 deprem sonrası okul-sağlık-altyapı), AFAD acil yardım iş birliği, Türkiye Diyanet Vakfı mescit projeleri, Türkiye Maarif Vakfı KTM temsilciliği görüşmeleri ve Türk-Nepal akademik iş birliği toplantıları için kabinli simültane veya ardıl Nepalce tercümanla çalışıyoruz.

06

Hastane ve sağlık görüşmesi

Hekim görüşmesi, ameliyat öncesi onam, sağlık kurulu ve tıbbi rapor çevirileri için Nepalce tercümanla birlikte çalışıyoruz.

07

Uzaktan ve telefon görüşmesi

Zoom, Teams, Google Meet üzerinden uzaktan tercüme, telefon görüşmesi için ardıl tercüme sağlıyoruz.

Süreç ve Teslim

Nepalce belgeyi nasıl teslim alıyorsunuz?

Nepalce tercümede dört adımlı bir süreç işliyoruz. Her adımda kararı sizinle size yazıyor; onayınızdan sonra bir sonraki adıma geçiyoruz.

01

1. Belgeyi paylaşın

Belgenizi WhatsApp, e-posta veya teklif al formundan PDF, tarama ya da okunaklı görsel olarak gönderiyorsunuz. MoFA apostili (1 Mart 2024 sonrası) veya NTA sertifikalı tercüman onayı mevcutsa fotoğrafını da iletmeniz işlemi hızlandırır. Hedef ülke (Nepal / Hindistan / Bhutan / Türkiye veya başka) ilk mesajda yazıyorsunuz.

02

2. Dosyayı inceliyoruz

Belge türünü, kaynak ve hedef dili, belgenin tarihini (Bikram Sambat / Gregor takvimi), kaynak ülkeyi (Nepal / Hindistan Sikkim-Darjeeling / Bhutan Lhotshampa / diaspora), kullanılacağı ülkeyi, hedef makamı (MoFA, Ministry of Education, IRD, OCR, Department of Immigration, YÖK), sayfa sayısını ve okunurluğu okuyor; yeminli tercüme, noter onayı, apostil veya Nepal tarafında NTA sertifikalı tercüman gerekip gerekmediğini söylüyoruz.

03

3. Fiyat ve teslim bilgisini iletiyoruz

İncelemeden sonra fiyat, teslim günü ve gereken onay adımlarını size yazıyoruz. Onaylarsanız çalışmaya başlıyoruz.

04

4. Teslim ediyoruz

Tercümeyi PDF, kaşeli-imzalı çıktı, noter onaylı nüsha veya apostilli dosya olarak teslim ediyoruz. Yurt içi kargo gerekirse adresinize gönderiyoruz.

Fiyat

Nepalce tercüme fiyatı nasıl belirlenir?

Nepalce tercüme fiyatı belgenin niteliğine göre hazırlanır. Sabit liste fiyatı veya sabit teslim günü kullanmıyoruz. Belgeyi gördükten sonra fiyat ve teslim bilgisini birlikte iletiyoruz.

Fiyatı belirleyen başlıkları aşağıda topluyoruz; sizden gelen bilgi ne kadar tam olursa teklif o kadar eksiksiz ve hızlı çıkıyor.

İlk mesajda istediğimiz bilgiler
  • Belge türü ve kaç sayfa olduğu
  • Kaynak dil ve hedef dil
  • Belgenin kaynağı (Nepal / Hindistan Sikkim-Darjeeling / Bhutan Lhotshampa / diaspora)
  • Belgenin tarihi ve takvim sistemi (Bikram Sambat / Gregor)
  • Belgenin kullanılacağı ülke ve hedef kurum
  • Yeminli tercüme, noter onayı, apostil veya Nepal NTA sertifikalı tercüman ihtiyacı
  • Teslim tarihi (varsa kurum kapanış saati)
Vermediğimiz vaatler
  • ·Sabit liste fiyatı veya en düşük fiyat iddiası
  • ·Belgeyi görmeden teslim günü vaadi
  • ·Nepalce'yi Hindi ile tek tercümanla teslim sözü
  • ·Bikram Sambat ile Gregor tarihini otomatik karıştırma sözü
  • ·Bhutan kaynaklı belgelerde Lahey apostili kullanma sözü (Bhutan Lahey üyesi değil)
  • ·Türk yeminli tercümesinin tüm Nepal kurumlarınca her zaman kabul edileceği sözü
İlgili Sayfalar

Nepalce tercümeyle ilgili diğer sayfalarımız

Nepalce dosyanız tek bir hizmet sayfasıyla sınırlı kalmayabilir. Aşağıda en sık birlikte istenen sayfaları topluyoruz.

Tasdik ve onay sayfaları

02

Yeminli tercüme, noter onayı, apostil ve konsolosluk tasdiki ayrı sayfalarda anlatılır.

Hizmet türleri

03

Yazılı, sözlü, kurumsal ve belge tercümesi hizmetlerimizi inceleyebilirsiniz.

Sıkça Sorulan Sorular

Nepalce tercüme hakkında merak edilenler

Aradığınız cevabı burada bulamadıysanız belge fotoğrafını WhatsApp veya e-posta ile paylaşabilirsiniz.

01Nepalce ve नेपाली भाषा aynı dil mi?

Evet, ikisi aynı dilin farklı yazımıdır. नेपाली भाषा (Nepali bhasha) Nepal Federal Demokratik Cumhuriyeti'nin tek resmî dilidir. Hint-Avrupa Hint-Aryan Pahari grubunda dil; Sanskritçeden gelir. ISO 639-1 ne, ISO 639-3 nep macrolanguage, npi Standart Nepali. Tarihen Khas Kura ('Khas dili', 1930'lara kadar). Yaklaşık 16M anadil konuşur (Nepal ~12,3M + Hindistan Sikkim/Darjeeling/Assam 3-4M + Bhutan Lhotshampa 100K + diaspora) + 30M ikinci dil. Nepal'in tek resmî dili (Anayasa madde 7, 2015), Hindistan 8. Program (1992 ekleme, 22 dilden biri) ve Sikkim eyaleti (1975 katılım) resmî dili. Devanagari (देवनागरी) yazısı 36 ünsüz + 12 ünlü. Hint-Aryan çekimli gramer, 2 cinsiyet, 8 hâl, SOV söz dizimi. Hindi ile %50-60 yazılı, %40 sözlü anlaşılırlık. Edebî temsilciler: Bhanubhakta Acharya (Adikavi 1814-1868), Laxmi Prasad Devkota (Mahakavi 1909-1959), Lekhnath Paudyal (Kavi Shiromani).

02Nepal Lahey Apostil Sözleşmesi'ne taraf mı?

Evet, ama yakın zamanda katıldı. Nepal, Lahey Apostil Sözleşmesi'ne 1 Aralık 2023'te katıldı; uygulamaya 1 Mart 2024 itibariyle geçti. Apostili Dışişleri Bakanlığı (Ministry of Foreign Affairs, MoFA, Singh Durbar Kathmandu) Konsolosluk Departmanı düzenler. Akademik belgeler için Tribhuvan, Kathmandu, Pokhara Üniversiteleri gibi kurum tasdiği + Ministry of Education tasdiği + MoFA apostili sırası uygulanır. Adli belgeler için Anhan Adalat (Asliye Mahkemesi) tasdiği + MoFA apostili sırası işler. Nepal'de yeminli tercüman olarak Nepal Translators' Association (NTA, 2000 kuruluş Kathmandu Sundhara), Society of Translators Nepal (STN) sertifikalı çevirmenler ve Mahkamah Adalat onaylı çevirmenler kabul görür. Türkiye 1985'ten beri Lahey üyesi; 1 Mart 2024 sonrası karşılıklı tek apostil yeterli. 1 Mart 2024 öncesi belgeler için tam tasdik zinciri (yeminli + noter + MoFA + Türk Büyükelçiliği konsolosluk) hâlâ uygulanır.

03Nepalce ile Hindi karşılıklı anlaşılır mı?

Kısmen. Nepalce ve Hindi aynı Hint-Aryan ailesinde, ortak Devanagari yazısı paylaşırlar; karşılıklı yazılı anlaşılırlık %50-60, sözlü %40. İki dil aynı Eski Hint-Aryan / Sanskritçe kökünden gelir; ancak iki ayrı resmî standarttır. Farklar: 1) Sözcük tercihleri - Nepalce Sanskritçe alıntıları daha çok korur, Hindi Farsça-Arapça-Urduca alıntılar (Hindistani register) yaygın; 2) Ergativite - Nepalce daha sistemli (-le ergative ek), Hindi sadece geçişli geçmiş zamanda; 3) Soru kalıbı (Nepalce ke? Hindi kya?); 4) Telaffuz farkları (retroflex sesler daha güçlü Nepalce'de). Tercüman havuzu Nepalce için ayrıdır; Hindi tercümanı otomatik olarak Nepalce tercümanı sayılmaz, çift uzmanlık gerekir. Sikkim ve Darjeeling Hindistan bölgelerinde Nepalce eyalet resmî dilidir ama Hindi de federal düzeyde işler; karışık belgeler için Nepalce-Hindi çift uzmanlı tercüman tercih edilir.

04Devanagari alfabesi tercümede nasıl ele alınır?

Nepalce, Devanagari (देवनागरी, 'tanrılar şehri yazısı') alfabesini kullanır; bu yazı Sanskrit, Hindi, Marathi, Bhojpuri, Maithili gibi diğer Hint-Aryan dilleri tarafından da kullanılır. 36 ünsüz + 12 ünlü = 48 temel harf. Soldan sağa yazılır, hece tabanlıdır (abugida sistemi). Ünlü harfler bağımsız form (अ आ इ ई उ ऊ ऋ ए ऐ ओ औ अं अः) ve diakritik (matra) formuyla görünür. Ünsüz harfler 5 grup (varga): velar क ख ग घ ङ, palatal च छ ज झ ञ, retroflex ट ठ ड ढ ण, dental त थ द ध न, labial प फ ब भ म; ek y य र ल व श ष स ह + 3 ligatür क्ष त्र ज्ञ. Üst çizgi (shirorekha) Devanagari'nin görsel imzasıdır. Halant (्) ünsüzün ünlü olmadığını işaret eder. Sayılar Devanagari rakamları (०१२३४५६७८९) veya Arap rakamları kullanılır. UTF-8 zorunludur; matra (diakritik) kaybı kelime anlamını bozar (राम Rama doğru, राम् Ram halant ile farklı kullanım). Yer ve kişi adlarında karakter aslı korunur; transliterasyon ISO 15919 standardı kullanılır (ā ī ū ṛ ṣ ṅ ñ ṇ ṭ ḍ).

05Bikram Sambat takvimi ve tarih dönüşümü nasıl yapılır?

Nepal resmî takvimi Bikram Sambat'tır (विक्रम सम्बत्), Hint güneş-ay takvimine dayanır. Vikramāditya kralının dönemi M.Ö. 57'de başladığına inanılır; bu yüzden Bikram Sambat yılı Gregor yılına 57 ekleyerek elde edilir (Gregor 2026 ≈ Bikram Sambat 2083). Ay adları Baisakh (Nisan-Mayıs), Jeth (Mayıs-Haziran), Asar (Haziran-Temmuz), Saun (Temmuz-Ağustos), Bhadra (Ağustos-Eylül), Asoj (Eylül-Ekim), Kartik (Ekim-Kasım), Mangsir (Kasım-Aralık), Poush (Aralık-Ocak), Magh (Ocak-Şubat), Falgun (Şubat-Mart), Chaitra (Mart-Nisan). Yeni yıl Baisakh 1'de başlar (~14 Nisan). Resmî Nepal belgeleri çoğunlukla Bikram Sambat tarihli; pasaport ve uluslararası belgelerde Gregor tarihi paralel görünür. Hindistan Sikkim / Darjeeling belgeleri Gregor takvimde. Tercümede tarih dönüşümü dikkatle yapılır; iki sistemin karıştırılması yaygın hatadır. Örnek: '12 जेठ 2083 (25 Mayıs 2026)' biçiminde paralel verme önerilir. Müslüman Madhesh-Terai bölgesi belgelerinde Hicri takvim de görülebilir.

06Nepal vatandaşlık kimliği ve PAN tercümede nasıl ele alınır?

Nepal vatandaşlık belgesi (नागरिकता प्रमाणपत्र, Nagarikta Pramaanpatra) Department of Civil Registration tarafından düzenlenir; 16 yaş ve üstü Nepal vatandaşları için zorunlu. Biometric chip içerir (2014'ten beri). Numara formatı: PB-XXXXXX (PB doğum bölgesi 2 harf + 6 hane sıralı). 2018'den itibaren Nepal Ulusal Kimlik Kartı (राष्ट्रिय परिचय पत्र, Rastriya Parichay Patra) sistemi başlatıldı (12 hane biometric kimlik); aşamalı yaygınlaşıyor. PAN (Permanent Account Number) Nepal vergi kimlik numarasıdır; Inland Revenue Department (IRD) tarafından verilir, 9 hane. Tüzel kişi PAN ve gerçek kişi PAN ayrı düzenlenir. Nepal Pasaportu (MRP Machine Readable Passport, biometric chip, 10 yıl geçerli, ICAO standardı, kapakta Royal Coat of Arms değil 2008'den beri Federal Demokratik Cumhuriyet amblemi) Department of Passport tarafından düzenlenir. NRN (Non-Resident Nepali) kimlik kartı yurtdışı Nepal vatandaşları için 2015'ten beri verilir. Tercümede tüm numara ve kimlik bilgileri aynen aktarılır; KVKK gereği yayın metinlerinde maskelenebilir, resmî tercümede tam korunur.

07Tribhuvan University (TU) diplomasını YÖK denkliğinde nasıl kullanırım?

Nepal'de Tribhuvan University (TU, 1959 kuruluş Kathmandu Kirtipur, Nepal'in en eski ve en büyük üniversitesi, ~600.000 öğrenci - dünyanın en büyük üniversitelerinden, QS Top 1500+), Kathmandu University (KU, 1991 Dhulikhel, özel-kamu karma, mühendislik-tıp-yönetim ağırlık), Pokhara University (PoU, 1997 Pokhara), Purbanchal University (PU, 1995 Biratnagar), Far-Western University (Far-WU, 2010 Mahendranagar), Agriculture and Forestry University (AFU, 2010 Rampur Chitwan), Lumbini Buddhist University (2004), BP Koirala Institute of Health Sciences (BPKIHS, 1993 Dharan, tıp), Manmohan Memorial Institute of Health Sciences (MMIHS), Patan Academy of Health Sciences (PAHS, 2008) önemli üniversitelerdir. 15 Mart 2024 Resmî Gazete'ye göre THE / QS / ARWU / CWTS Leiden sıralamalarından en az 3'ünde ilk 400'de yer alan üniversite mezunlarına doğrudan denklik verilir; Nepal üniversiteleri 2026 itibariyle ilk 400 sıralama avantajı kapsamında DEĞİLDİR, standart YÖK Tanıma ve Denklik prosedürü uygulanır. SLC/SEE (lise bitirme School Leaving Certificate / Secondary Education Examination 2017'den itibaren) + +2 Certificate (HSEB Higher Secondary Education Board) + Bachelor / Master / PhD diploması + Transkript (Mark Sheet) + Character Certificate hazırlanır. Ministry of Education tasdiği + MoFA apostili alınır (1 Mart 2024 sonrası); Türkiye'de yeminli tercüme + noter onayı yapılır; YÖK Tanıma ve Denklik portalına başvurulur. Sikkim University (Hindistan, 2007 Gangtok, central university) diplomaları için Hindistan apostili (MEA Delhi, 2005 yürürlük) + ayrı süreç gerekir.

08Sikkim ve Darjeeling Hindistan Nepalce belgeleri farklı süreçten mi geçer?

Evet. Sikkim eyaleti, 16 Mayıs 1975'te Hindistan'a katıldı (22. eyalet); Nepalce eyaletin resmî dilidir. Batı Bengal eyaleti Darjeeling Hills bölgesi (Darjeeling, Kalimpong, Kurseong) Nepalce konuşan etnik Gorkha nüfusunu içerir; 2017'den Gorkha Territorial Administration (GTA) çerçevesinde sınırlı özerklik vardır. Hindistan Anayasası 8. Program (Schedule VIII) 22 dili tanır; Nepalce 1992'de eklendi (71. Anayasa Değişikliği). Hindistan Lahey Apostil 14 Temmuz 2005 yürürlük; apostil makamı Ministry of External Affairs (MEA, Patiala House, Delhi). Sikkim ve Darjeeling kaynaklı Nepalce belgeleri için Hindistan apostili (MEA Delhi) + Türkiye yeminli Nepalce-Hindi-İngilizce ortak uzmanlık tercümesi gerekir. Sikkim University (2007 Gangtok, central university), North Bengal University (NBU, 1962 Darjeeling), Darjeeling Government College (1907) önemli akademik kurumlardır. Türk vatandaşları için Hindistan e-visa zorunlu (Sikkim için ek izin Inner Line Permit gerekebilir; Türkler için Sikkim girişi izinlidir ama Mustang gibi Tibet sınırı bölgelere ek izin gerekir). 1815-1816 Anglo-Nepalca Savaşı ve 1816 Sugauli Antlaşması ile Darjeeling Hills İngiliz Hindistan'a geçti; Sikkim 1975'e kadar bağımsız krallıktı.

09Bhutan Lhotshampa Nepalce belgeleri için süreç nasıl?

Bhutan Krallığı'nda Lhotshampa (Bhutancada 'güneyli halk', Bhutan'ın güney bölgelerinde Hint-Nepalca etnik grup, %18-25 nüfus tarihsel olarak) Nepalce konuşan Hint-Aryan kökenli azınlıktır. 1990'larda Bhutan hükümeti One Nation One People politikası kapsamında Lhotshampa'ya yönelik Bhutancalaştırma uyguladı; Driglam Namzha (Bhutan kültürü zorunluluğu), Nepalce-Devanagari eğitim yasağı, vatandaşlık denetimleri sonucu ~100.000 Lhotshampa Bhutan'dan kovuldu (90.000+ Doğu Nepal mülteci kamplarında, sonraki yıllarda BMMYK aracılığıyla ABD, Kanada, Avustralya, Norveç, İngiltere, Hollanda, Yeni Zelanda, Danimarka'ya yeniden yerleştirildi). Bhutan Lhotshampa kaynaklı belgeler (1990 öncesi) eski Bhutan vatandaşlık kayıtlarını içerir; mülteci dönemi belgeleri BMMYK (UNHCR) referans numarası ile düzenlenir. Bhutan Lahey Apostil Sözleşmesi'ne taraf DEĞİLDİR; Bhutan kaynaklı belgelerde tam tasdik zinciri (yeminli tercüme + noter + Bhutan Foreign Affairs + Türk Büyükelçiliği konsolosluk tasdiği - Bhutan'ın Türkiye'de Büyükelçiliği yok, Yeni Delhi Bhutan Büyükelçiliği aracılığıyla işlem yapılır). Bhutan Lhotshampa için Türkiye yeniden yerleşim programı 2010 sonrası bazı aileler dahildir; bu dosyalar BMMYK üzerinden Göç İdaresi Başkanlığı'na intikal eder.

10Nepal Büyükelçiliği nerede ve nasıl tasdik yapılır?

Nepal Ankara Büyükelçiliği Filistin Caddesi No: 100, Çankaya adresinde, 0312 446 73 60 santralıyla 1990'lardan beri faaliyettedir. T.C. Kathmandu Büyükelçiliği Bishnu Galli, Lalitpur, Kathmandu adresinde 2014'ten beri çalışır. Türk vatandaşları için Nepal e-visa zorunlu (90 gün turist vizesi, TIA Tribhuvan International Airport varış vizesi olarak verilir, online başvuru). Nepal pasaportu için Türk e-vize zorunlu (90 gün). 2015 Gorkha Depremi (25 Nisan 2015, Mw 7,8) sonrası TİKA-AFAD acil yardım Türk-Nepal iş birliğinin önemli bir milestoneudur. TİKA Nepal Program Koordinasyon Ofisi 2015 sonrası okul restorasyonu, sağlık merkezi, kadın sığınma evi gibi 25+ uzun vadeli proje yürütür. Türk Hava Yolları İstanbul-Kathmandu haftalık 4 sefer (2013'ten daimi). 1 Mart 2024 itibariyle Nepal Lahey Apostil yürürlük; karşılıklılık (Türkiye 1985 + Nepal 1 Mart 2024) nedeniyle 1 Mart 2024 sonrası ek konsolosluk tasdiği zorunlu değildir. 1 Mart 2024 öncesi belgeler için tam tasdik zinciri (yeminli + noter + MoFA + Türk Büyükelçiliği konsolosluk) hâlâ uygulanır.

112015 Gorkha Depremi ve TİKA-AFAD Türk-Nepal yardım iş birliği belgeleri nasıl?

25 Nisan 2015 Gorkha Depremi (Mw 7,8 büyüklük, Lamjung District merkez, 9.000+ ölü, 22.000+ yaralı, 600.000+ ev tamamen yıkıldı, 280.000+ ev hasarlandı, 8 milyon kişi etkilendi, UNESCO Dünya Mirası Kathmandu Durbar Square ağır hasar - Patan Durbar Square ve Bhaktapur Durbar Square kısmen yıkıldı) ve 12 Mayıs 2015 ikinci deprem (Mw 7,3) Nepal tarihinin en yıkıcı doğal afetlerinden biridir. Türkiye anında acil yardım gönderdi: AFAD kurtarma ekibi (TÜRSAR Türk Arama Kurtarma) 24 saat içinde Kathmandu'ya ulaştı, Türk Tabipler Birliği sağlık ekibi, TİKA yardım malzemesi (gıda paketi, çadır, sağlık malzemesi, su tankı, gıda dağıtım). TİKA Nepal 2015 sonrası uzun vadeli projeler yürüttü: 25+ okul restorasyonu (Kathmandu Vadisi, Lalitpur, Bhaktapur, Gorkha, Sindhupalchok, Dhading, Nuwakot, Rasuwa bölgeleri), sağlık merkezi (Khotang Halesi - eski TİKA örnek projesi), kadın sığınma evi (Kathmandu), tarımsal eğitim merkezi, su deposu, sokak çocukları rehabilitasyon. T.C. Kathmandu Büyükelçiliği 2014'ten beri konsolosluk hizmeti, Türkiye Diyanet Vakfı bölge mescit projeleri (Nepal'de ~%5 Müslüman, ağırlıklı Terai-Madhesh). Tercümede 2015 deprem sonrası proje belgeleri (TİKA-AFAD koordinasyon raporları, Nepal Reconstruction Authority belgeleri, donör koordinasyon evrakı), uluslararası yardım koordinasyon (BMMYK, UNDP, AsianDB, AB) ve Türk inşaat firmaları (Limak, ENKA, Gama görüşmeleri) belgeleri için ayrı uzman tercüman (insani yardım + altyapı çift uzmanlık) görevlendirilir.

12Nepalce tercüme fiyatı nasıl belirleniyor?

Belge fotoğrafını, kaynak ve hedef dili, belgenin kaynağını (Nepal / Hindistan Sikkim-Darjeeling / Bhutan Lhotshampa / diaspora), tarihini (Bikram Sambat / Gregor takvimi), sayfa sayısını, belge türünü, yeminli tercüme gerekliliğini, hedef ülke ile kurumu ve gerekirse Nepal NTA sertifikalı tercüman onayı ihtimalini gördükten sonra fiyat ve teslim bilgisini iletiyoruz. Hindistan Sikkim / Darjeeling kaynaklı belgeler için Nepalce-Hindi-İngilizce çift-üç dilli uzmanlık gerekir; Bhutan Lhotshampa belgeleri için tam tasdik zinciri ek süreç (Bhutan Yeni Delhi Büyükelçiliği aracılığıyla); BMMYK mülteci yeniden yerleşim dosyaları için ayrı insani yardım uzmanı tercüman; 2015 deprem sonrası TİKA-AFAD proje belgeleri için altyapı çift uzmanlık tercüman gerekiyorsa bunları önceden size yazıyoruz. Sabit liste ücreti vermiyor, en düşük fiyat iddiası kullanmıyoruz.

Hemen Başlayalım

Nepalce belgenizi paylaşın, fiyat ve teslim bilgisi yazılı gelsin

Belgenizi PDF, tarama ya da okunaklı fotoğraf olarak gönderdiğinizde dosyayı inceleyip yeminli tercüme, noter onayı, MoFA apostili veya Nepal NTA sertifikalı tercüman onayı ihtimaline göre fiyat ve teslim bilgisini iletiyoruz.

  • WhatsApp veya e-posta ile belge gönderiyorsunuz.
  • Hedef ülkeyi (Nepal, Hindistan Sikkim-Darjeeling, Bhutan, Türkiye veya başka) ilk mesajda yazıyorsunuz.
  • Yeminli tercüme, noter onayı, apostil veya NTA sertifikalı tercüman gerekiyorsa belirtiyorsunuz.
  • Fiyat, teslim günü ve gereken onay adımlarını size yazıyoruz.