Ana içeriğe geç
Ana içeriğe geç
Slovence · Slovenski jezik · 25 Latin · Güney Slav

Slovence Tercüme

Rojstni list + Poročna listinadahil belgelerinizi Türkçeden Slovenceye ve Slovenceden Türkçeye çeviriyoruz.

Türkçeden Slovenceye ve Slovenceden Türkçeye yeminli belge tercümesi yapıyoruz. Slovenya kaynaklı belgelerde 25 harfli Latin alfabesini (Adam Bohorič 1584 Bohoričica + Stanislav Škrabec 19. yy modern Gajica reform, č š ž özel harfler), Slovence'nin dünyada en gelişmiş 'duál' (ikil sayı, eş anlamlı 'ikisi') sistemini, EMŠO (Enotna matična številka občana, 13 hane bireysel kimlik) ve AB 2004 + Schengen 2007 + Euro 2007 üye statüsünü koruyarak hazırlıyoruz.

Slovence belgenizi WhatsApp veya e-posta ile paylaşabilirsiniz. Belge türünü, kaynak dili, hedef dili, kullanılacağı ülkeyi (Slovenya, İtalya Trieste, Avusturya Carinthia, Macaristan Prekmurje azınlık bağlamı) ve hedef makamı dosyaya göre inceliyor; sayfa sayısı, okunurluk ve yeminli tercüme ihtiyacına göre fiyat ve teslim bilgisini iletiyoruz.

Belge fotoğrafını, kaynak ve hedef dili, hedef ülkeyi (Slovenya / İtalya Trieste / Avusturya Carinthia / Macaristan Prekmurje karışık) ve hedef makamı ilk mesajda paylaştığınızda dosyayı inceleyip fiyat ve teslim bilgisini iletiyoruz.

18. yüzyıl Anton Tomaž Linhart dönemi Carniola Slovenski jezik Alpin el yazması kapak, Başkent Tercüme
Hat SanatıLinhart · Slovenski jezik · sl
  • Türkçe ↔ Slovence her iki yönde tercüme yapıyoruz.
  • Slovence yeminli tercümanlarımızla çalışıyoruz.
  • č š ž özel harfleri ve duál (ikil) gramerini koruyoruz.
  • KVKK uyumlu gizlilikle çalışıyoruz.
Doğrudan Cevap

Slovence tercüme nasıl yapılır?

Slovence (Slovenski jezik), Hint-Avrupa Slav Güney Slav Batı Güney Slav (Hırvatça/Sırpça'yla yakın grup) dilidir; Hırvatça ile %50-60 yazılı / %35-45 sözlü, Sırpça ile %45-55 yazılı anlaşılırlık taşır - BCMS pluricentric grubundan ayrıdır (Slovence kendi standardı). ISO 639-1 kodu sl, ISO 639-3 slv. Yaklaşık 2,1 milyon konuşur (Slovenya ~1,9 milyon + İtalya Trieste/Friuli Slovenya azınlık ~50K + Avusturya Carinthia/Carinzia Slovenya azınlık ~30-50K + Macaristan Prekmurje/Vendvidék azınlık ~3-5K + Hırvatistan Slovenya azınlık ~10K + diaspora 100-200K ABD/Kanada/Avustralya/Almanya/Avusturya'da). Slovenya Cumhuriyeti'nin tek resmî dilidir; AB resmî 24 dilinden biri (2004'ten); Friuli-Venezia Giulia Bölgesi İtalya (1991-1996 Slovenya bağımsızlığı sonrası), Carinthia Avusturya (1955 Devlet Antlaşması) bölgesel azınlık dili tanınır. Edebî temsilciler: Primož Trubar (1508-1586, Slovence yazılı dilin babası, 1550 Catechismus + Abecedarium - ilk basılı Slovence kitap), France Prešeren (1800-1849, ulusal şair, Zdravljica - Slovenya ulusal marşı 1989), Ivan Cankar (1876-1918, modern Sloven nesir babası), Srečko Kosovel (1904-1926, modern şair), Edvard Kocbek (1904-1981), Tomaž Šalamun (1941-2014, çağdaş şair), Drago Jančar (1948, çağdaş romancı, Booker International şortlistesi).

Alfabe Latin 25 harf (Yugoslav Latin / Gajica Latin geleneği, Ljudevit Gaj 1830 reformuna paralel): a b c č d e f g h i j k l m n o p r s š t u v z ž. Sadece üç özel diakritik: Č (ç /tʃ/), Š (ş /ʃ/), Ž (j /ʒ/). Q W X Y yalnız yabancı kökenli sözcüklerde. Slovence Latin alfabesi 25 harfle Slav dilleri arasında en sade aksanlı (Hırvatça'ya yakın ama Slovence'de ć, đ, lj, nj YOK - Hırvatça'da var). Yugoslavya döneminde (1929-1991) Slovence Latin kullanırken Sırpça-Karadağca Kiril+Latin kullanırdı. Slovence dilbilgisi: 6 hâl sistemi (yalın, üreten, yönelme, yükleme, bulunma, vasıta - vokativ yok), 3 cinsiyet (eril/dişil/nötr), VE en özgün özellik: 3 sayı (tekil/ikil/çoğul) - duál (dvojina, ikil sayı, eş anlamlı 'ikisi'). Sloven yazılı standardı dünyada 'duál' kullanan en gelişmiş dildir; tekil-ikil-çoğul ayrımı ZORUNLU (Litvanca'da kalmıştı 2000'lere kadar ama kayboldu; Slovence tek aktif Hint-Avrupa duál dili). Örnek: en človek (bir insan tekil) → dva človeka (iki insan ikil) → trije ljudje (üç insan çoğul, çoğul kökü farklı supletivizm); pišem (yazıyorum) → piševa (ikimiz yazıyoruz, ikil) → pišemo (yazıyoruz, çoğul). Fiil aspekt sistemi (perfektiv/imperfektiv çift kök, Slav tipik). SVO temel söz dizimi (Slav serbest). Belirli/belirsiz makaleler YOK (Slav özelliği). Tarih: gg. aa. yyyy. (12. 5. 2026.). Sayı: nokta binlik (1.234,56), virgül ondalık (Avrupa kıta). Para: EUR Euro (€, 2007'den beri - Slovenya 13. Euro üyesi, eski Tolar SIT 239,640 SIT/EUR sabit kuru).

Yeminli tercüme, metnin yeminli tercümanın kaşe ve imzasıyla teslim edildiği biçimdir. Slovenya kaynaklı Rojstni list (doğum belgesi), Poročna listina (evlilik belgesi), Sklep o razvezi zakonske zveze (boşanma kararı), Mrliški list (ölüm belgesi), Potrdilo o nekaznovanosti (sabıka kaydı, Generalna policijska uprava), Potrdilo o stalnem prebivališču (ikametgâh), EMŠO (Enotna matična številka občana, 13 hane bireysel kayıt kodu), Osebna izkaznica (kimlik kartı, 2008'den biometric chip), Potni list Republike Slovenije (Slovenya pasaportu, AB pasaportu, 10 yıl geçerli, biometric), Diploma (üniversite diploması) tercümelerinde yeminli tercüme sıkça istenir. Slovenya'da yeminli tercüman olarak Sodni tolmač (mahkeme tercümanı, Adalet Bakanlığı tarafından sınavla yetkilendirilen) kabul görür; resmi sicil https://spvt.mp.gov.si üzerinden yayınlanır. Belgenin kullanım yerini görmeden yeminli olup olmayacağını söylemiyoruz.

Olan
  • ·Türkçe ↔ Slovence her iki yönde tercüme yapıyoruz.
  • ·Slovence yeminli tercümanlarımızla çalışıyoruz.
  • ·č š ž özel harfleri ve diakritikleri koruyoruz.
  • ·Duál (ikil sayı) gramerini disiplinli aktarıyoruz; dünyada Slovence'nin özgün gramer özelliğidir.
  • ·Slovence ile Hırvatça/Sırpça/BCMS standartlarını ayrı değerlendiriyoruz.
  • ·EMŠO 13 hane bireysel kayıt kodu ve Slovenya pasaport formatlarını aktarıyoruz.
  • ·Fiyat ve teslim bilgisini dosyayı gördükten sonra iletiyoruz.
Olmayan
  • ·Slovence'yi Hırvatça, Sırpça veya BCMS pluricentric dili ile aynı sayıp tek tercümanla yürütmüyoruz; Slovence ayrı standarttır.
  • ·Slovence'yi Slovakça ile karıştırmıyoruz; iki ayrı Slav dali (Slovakça Batı Slav, Slovence Güney Slav).
  • ·Duál (ikil) gramerini ihmal etmiyoruz; tekil-çoğul yerine doğru aktarıyoruz.
  • ·Yugoslavya dönemi (1929-1991) Slovence belgelerini modern Slovenya Cumhuriyeti belgeleriyle otomatik birleştirmiyoruz.
  • ·Belge görmeden sabit fiyat veya teslim günü vermiyoruz.
Slovence · Slovenski jezik · Güney Slav

AB 2004 + Schengen 2007 + Euro 2007, duál ile dünyada özgün dil

Slovence, Slovenya Cumhuriyeti'nin tek resmî dilidir. 1584 Adam Bohorič ilk kodifikasyon (Bohoričica yazımı), 1849 France Prešeren ulusal şair, 1991 Yugoslavya'dan bağımsızlık (25 Haziran 1991 + 'On Day War' 10 günlük savaş), 2004 AB, 2007 Schengen, 2007 Euro tercümeye yansıyan bağlamlardır.

01
Bu sayfanın dili

Slovence (Slovenski jezik)

Hint-Avrupa Slav Güney Slav Batı Güney Slav dili; Hırvatça/Sırpça ile %50-60 yazılı anlaşılırlık ama Slovence ayrı standart (BCMS değil). ISO 639-1 sl, ISO 639-3 slv. ~2,1M konuşur (Slovenya 1,9M + İtalya 50K + Avusturya 30-50K + Macaristan 3-5K + Hırvatistan 10K + diaspora 100-200K). AB 24 resmî dilinden biri (2004'ten). Latin 25 harf (č š ž özel). 6 hâl, 3 cinsiyet, makalesiz, fiil aspekt sistemi. EN ÖZGÜN ÖZELLİK: duál (ikil sayı) - dünyada aktif tek Hint-Avrupa duál dilidir (Litvanca'da kalmıştı, 2000'lere kadar; Slovence tek aktif). Tekil-ikil-çoğul ayrımı ZORUNLU. SAZU (Slovenska akademija znanosti in umetnosti, 1938 Ljubljana) ve Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU standart koruyucuları. Edebî temsilciler: Primož Trubar (1508-1586, Slovence yazılı dilin babası, 1550 ilk basılı kitap), France Prešeren (Zdravljica ulusal marşı), Ivan Cankar, Tomaž Šalamun, Drago Jančar.

02
MP + MZZ + MIZŠ + okrožno sodišče

Slovenya apostili

Slovenya 8 Haziran 1992 Lahey katılım (Yugoslavya 1962 sürdürme + bağımsız 1992). Apostili dört yetkili: 1) Ministrstvo za pravosodje (MP, Adalet Bakanlığı, Župančičeva 3 Ljubljana) noter/mahkeme, 2) Ministrstvo za zunanje in evropske zadeve (MZZ, Dışişleri ve AB İşleri Bakanlığı, Prešernova 25) dış belgeler, 3) Ministrstvo za vzgojo in izobraževanje (MIZŠ, Eğitim Bakanlığı) akademik, 4) Okrožno sodišče (Bölge Mahkemesi, 11 bölge: Celje, Koper, Kranj, Krško, Ljubljana, Maribor, Murska Sobota, Nova Gorica, Novo Mesto, Ptuj, Slovenj Gradec) yerel mahkeme. Akademik belgelerde üniversite tasdiği + MIZŠ apostili. Sodni tolmač (mahkeme tercümanı, Adalet Bakanlığı sınavlı) resmi sicil https://spvt.mp.gov.si. Türkiye 1985 Lahey üyesi; karşılıklı tek apostil yeterli.

03
Trieste / Carinthia / Prekmurje

Slovence vs BCMS + Slovence azınlık bölgeleri

Slovence Slav Güney Slav Batı Güney Slav grubunda; aynı alt-grupta Hırvatça (hrv), Sırpça (srp), Boşnakça (bos), Karadağca (cnr) - BCMS pluricentric. Ama Slovence BCMS'den ayrı standarttır; karşılıklı anlaşılırlık daha düşük (Slovence-Hırvatça %50-60 yazılı). Ortak Slav kökten 9-11. yy ayrıştı. Slovenya azınlık bölgeleri: İtalya Trieste/Trst + Friuli Venezia Giulia (~50.000 Sloven, Slovence azınlık dili, 2001 Slovence Korunma Yasası), Avusturya Carinthia/Carinzia/Koroška (~30-50.000 Sloven, 1955 Avusturya Devlet Antlaşması madde 7 azınlık koruması), Macaristan Prekmurje/Vendvidék (~3.000-5.000 Sloven, Macar-Slovence çift dilli bölge), Hırvatistan (~10.000). Slovenya bağımsızlığı 25 Haziran 1991 ('On Day War' 10 günlük savaş - Yugoslavya'dan en az çatışmalı ayrılma). 1991-1996 İtalya Trieste statü tartışması (Slovenya bağımsızlığı sonrası İtalya azınlık koruması pekiştirme), Avusturya Carinthia 1955 Devlet Antlaşması azınlık koruması (Slovence sokak adları + iki dilli okullar). ISO 639-3 ayrımı: slv Slovence, hrv Hırvatça, srp Sırpça. Tercüman havuzu Slovence için ayrıdır.

04
1992'den diplomatik, Akkuyu LSP

AB 2004 + Schengen 2007 + Euro 2007 + Türk-Sloven ilişkileri

Slovenya AB üyesi 1 Mayıs 2004'ten (Big Bang 10 ülke genişlemesi: Slovakya + Çek + Macaristan + Polonya + Estonya + Letonya + Litvanya + Malta + Kıbrıs ile). Schengen Bölgesi 21 Aralık 2007'den (9 ülke Schengen genişlemesi - Bulgaristan-Romanya hariç). Euro kullanan 13. ülke 1 Ocak 2007'den beri (eski Tolar SIT 239,640 SIT/EUR sabit kuru - Slovenya AB üyeliğinden 3 yıl sonra Euro'ya geçen ilk Big Bang üyesi, Estonya 2011, Slovakya 2009'dan önce). NATO üyesi 29 Mart 2004'ten beri. Türkiye-Slovenya ilişkileri 1992'de diplomatik kuruldu; T.C. Ljubljana Büyükelçiliği 1993'ten faaliyet gösterir. Slovenya Ankara Büyükelçiliği 1993'ten. Türk Hava Yolları İstanbul-Ljubljana doğrudan sefer 2006'dan (haftada 5-7 sefer, AB üyeliği sonrası ivmelendi - öncesi Belgrad-Zagreb aktarma). 2001 Türkiye-Slovenya ÇVÖA imza, 1 Ocak 2002 yürürlük (revize 2017). Türk firmaları Slovenya'da: Yıldız Holding-Pivovarna Laško Group (Slovenya'nın en büyük bira üreticisi 2013 satın alma), Türk Hava Yolları Ljubljana operasyonu, Akkuyu NGS LSP (Logistic Support Provider) için Slovenya Adriatic Port (Koper limanı, Avrupa'nın 3. büyük konteyner limanı) kullanım anlaşması, Türk savunma sanayisi ASELSAN-Slovenya Iskra Mehanizmi (Kranj) ortaklık görüşmeleri 2024 NATO çerçevesinde.

Türkiye-Slovenya 19 Nisan 2001 ÇVÖA imza, 1 Ocak 2002 yürürlük (2017 revize protokol). Türkiye-Slovenya 12 Mart 2010 SGK imza, 1 Mart 2012 yürürlük. T.C. Ljubljana Büyükelçiliği 1993'ten faaliyet gösterir (Linhartova cesta 13, 1000 Ljubljana, +386 1 580 4140). Slovenya Ankara Büyükelçiliği (Atatürk Bulvarı No: 195/9, Çankaya, 0312 405 60 70) 1993'ten beri açıktır. Türk Hava Yolları İstanbul-Ljubljana haftalık 5-7 sefer (2006'dan, AB üyeliği sonrası ivmelendi). Slovenya AB 1 Mayıs 2004, Schengen 21 Aralık 2007, Euro 1 Ocak 2007 (Big Bang üyeleri arasında Euro'ya geçen ilk). NATO 29 Mart 2004. Yıldız Holding-Pivovarna Laško Group 2013 satın alması (Slovenya en büyük bira üreticisi - Laško + Union markaları). Koper Limanı Avrupa'nın 3. büyük konteyner limanı - Türk lojistik için stratejik Akdeniz-Orta Avrupa kapısı. 2024 NATO çerçevesinde ASELSAN-Iskra Mehanizmi (Kranj) ortaklık görüşmeleri.

Hangi Belgeler Gelir?

Slovence için sıkça çevirdiğimiz belgeler

Slovence tercüme talepleri kişisel hâl, eğitim, vize, ticari ve diaspora aile dosyalarından oluşur. Univerza v Ljubljani (Ljubljana Üniversitesi, 1919 - Slovenya'nın en eski üniversitesi, QS Top 600), Univerza v Mariboru (Maribor Üniversitesi, 1975), Univerza na Primorskem (Primorska Üniversitesi Koper, 2003) mezunlarının YÖK denkliği; Schengen vize ve dovoljenje za prebivanje sonrası uzun süreli kalış evrakı; Yıldız Holding-Pivovarna Laško, Koper Limanı (Akkuyu LSP), ASELSAN-Iskra Mehanizmi 2024 NATO ortaklık görüşmeleri; İtalya Trieste / Avusturya Carinthia / Macaristan Prekmurje azınlık aile evrakı yoğun talep alanlarıdır.

01

Kişisel ve aile belgeleri

  • Rojstni list (doğum belgesi, Matični urad Civil Registry Office)
  • Poročna listina (evlilik belgesi)
  • Sklep o razvezi zakonske zveze (boşanma kararı)
  • Mrliški list (ölüm belgesi)
  • Potrdilo o nekaznovanosti (sabıka kaydı, Generalna policijska uprava)
  • Potrdilo o stalnem prebivališču (ikametgâh)
  • EMŠO (Enotna matična številka občana, 13 hane bireysel kayıt kodu)
  • Osebna izkaznica (kimlik kartı, 2008'den biometric chip)
  • Potni list Republike Slovenije (Slovenya pasaportu, AB pasaportu, 10 yıl geçerli, biometric)
02

Eğitim ve YÖK denklik belgeleri

  • Univerza v Ljubljani (UL, 1919 - Slovenya'nın en eski ve en büyük üniversitesi, ~40.000 öğrenci, QS Top 600) Diploma
  • Univerza v Mariboru (UM, 1975) Diploma
  • Univerza na Primorskem (UP, 2003 Koper - kıyı bölgesi, İtalyanca-Slovence çift dilli) Diploma
  • Univerza v Novi Gorici (UNG, 1995 - özel) Diploma
  • Fakulteta za matematiko in fiziko UL (matematik-fizik)
  • Medicinska fakulteta UL (tıp fakültesi)
  • Fakulteta za farmacijo UL (eczacılık)
  • Diploma 1. stopnje / 2. stopnje / Doktor znanosti (lisans / yüksek lisans / doktora)
  • Potrdilo o opravljenih izpitih (transkript)
  • Diploma Supplement (Bologna eki, Slovenya 2002'den Bologna sürecinde)
  • Ministrstvo za vzgojo in izobraževanje (MIZŠ) tasdiği
  • MZZ apostili
  • YÖK Tanıma ve Denklik dosyası
03

Hukuki ve adli belgeler

  • Okrajno sodišče (Asliye Mahkemesi), Okrožno sodišče (Bölge Mahkemesi), Višje sodišče (İstinaf), Vrhovno sodišče (Yargıtay), Ustavno sodišče (Anayasa Mahkemesi) kararları
  • Notarski zapis (noter belgesi)
  • Pooblastilo (vekâletname)
  • Pogodba (sözleşme)
  • Sodni tolmač onayı (Adalet Bakanlığı mahkeme tercümanı)
  • Türkiye-Slovenya adli yardımlaşma belgeleri
04

Ticari ve şirket belgeleri

  • Izpis iz sodnega registra (Şirket Sicili çıktısı, AJPES Agencija RS za javnopravne evidence in storitve)
  • Družbena pogodba (ana sözleşme - d.o.o. družba z omejeno odgovornostjo = limited, d.d. delniška družba = anonim)
  • Matična številka (kuruluş kimlik 10 hane)
  • Davčna številka (vergi kimlik 8 hane)
  • ID za DDV (KDV kayıt SI+8 hane AB KDV)
  • Bilanca stanja (yıllık mali tablo, IFRS Slovenya)
  • EUR (Euro, €, 2007'den) fatura, mutabakat
  • Türk firmaları Slovenya'da: Türk Hava Yolları Ljubljana haftalık 5-7 sefer (2006'dan), Yıldız Holding-Pivovarna Laško Group (2013 satın alma - Slovenya en büyük bira üreticisi Laško + Union markaları), Koper Limanı lojistik (Akkuyu NGS LSP destek), Türk savunma sanayisi ASELSAN-Iskra Mehanizmi (Kranj 2024 NATO ortaklık görüşmeleri)
05

Göç, vize ve konsolosluk belgeleri

  • Slovenya Schengen vize başvuru evrakı (Türk vatandaşları için Schengen vize zorunlu, Slovenya 2007'den Schengen üyesi)
  • Dovoljenje za prebivanje (oturma izni, Upravna enota)
  • Stalno prebivališče (kalıcı oturma izni)
  • Slovensko državljanstvo (vatandaşlık) başvurusu
  • Slovenya Ankara Büyükelçiliği (Atatürk Bulvarı No: 195/9, Çankaya, 0312 405 60 70)
  • T.C. Ljubljana Büyükelçiliği (Linhartova cesta 13, 1000 Ljubljana, +386 1 580 4140)
  • İtalya Trieste / Avusturya Carinthia / Macaristan Prekmurje Slovenya azınlık çift dilli evrak

Listede olmayan bir belge varsa ilk mesajda yazıyorsunuz; biz ona göre değerlendirip teklif iletiyoruz.

Doğru Tercüme Türü

Hangi Slovence tercüme türü size uygun?

Slovence tercümede tek bir kalıp yoktur. Belge kaynağına (Slovenya / İtalya Trieste / Avusturya Carinthia / Macaristan Prekmurje / Yugoslavya 1929-1991 / diaspora), kullanım yerine göre yeminli tercüme, noter onayı veya apostil ayrı ayrı gündeme gelebilir.

Cevaplarınızı birlikte okuyor; hangi tercüme türünün size uygun olduğunu, hangi onay adımlarının gerekeceğini ve neyi tek dosyada teslim edebileceğimizi yazıyoruz.

01

Belge Slovenya'dan mı, İtalya / Avusturya / Macaristan azınlık bölgelerinden mi?

Modern Slovenya (1991 sonrası) - Slovenski jezik, Lahey 1992 yürürlük. İtalya Trieste/Friuli Venezia Giulia Slovence azınlık (~50.000) - İtalya apostili (Lahey 1978 yürürlük) + Slovence azınlık tasdiği. Avusturya Carinthia (~30-50.000) - Avusturya apostili (Lahey 1968 yürürlük). Macaristan Prekmurje (~3.000-5.000) - Macaristan apostili (Lahey 1973 yürürlük). Yugoslavya dönemi (1929-1991) belgeleri Slovenya + Sırp-Hırvatça karışık - ayrı süreç.

02

Belgeyi hangi kurum talep etti?

Slovenya'da MZZ (Dışişleri, apostil), MP (Adalet), MIZŠ (Eğitim), MNZ (İçişleri), Upravna enota (Göçmenlik), FURS (Vergi), ZRSZ (İstihdam); Türkiye'de mahkeme, noter, YÖK, üniversite, SGK olabilir.

03

Belge duál (ikil) gramerini kullanıyor mu?

Slovence dünyada aktif tek Hint-Avrupa duál (ikil sayı) dilidir; tekil-ikil-çoğul ayrımı zorunlu. Aile belgelerinde 'eşler-ikisi' bağlamında duál kullanılır (zakonca - ikil 'iki eş'; zakonci - çoğul 'üç+eş', ancak modern kullanımda zakonska zveza 'evlilik birliği' gibi tekrar tekil kullanım). Tercümede duál ihmal edilirse anlam bozulur.

04

Teslim için ne zaman ihtiyacınız var?

Schengen vize süresi, Dovoljenje za prebivanje uzatma, YÖK denklik dosyası, T.C. Ljubljana Büyükelçiliği randevusu varsa yazıyorsunuz; biz iş yükümüze göre ilettiğimiz teslim gününe göre üstleniyoruz.

Tercüme Türü ≠ Tasdik İşlemi

Yeminli tercüme, noter onayı ve Slovenya apostili ayrı ayrıdır

Slovence belgelerde sıkça karıştırılan kavramlar vardır. Slovenya Lahey üyesidir (Yugoslavya 1962 + Slovenya 1992 bağımsız). Türkiye ile karşılıklı tek apostil yeterlidir.

01

Yeminli tercüme

Türkiye'de Adli Yargı Adalet Komisyonu yeminli adli tercüman ve noter yemin zaptı olan tercüman ayrı statülerdir. Slovenya'da Sodni tolmač (mahkeme tercümanı, Adalet Bakanlığı sınavlı) kabul görür. 2002 Zakon o sodnih tolmačih ZST-1 yasası çerçevesinde işler. Sodni tolmač çeviriye 'Uradni prevod' (resmî tercüme) damgası ve imza atar. Slovenya kurumları yalnız Sodni tolmač imzalı çevirileri kabul eder. Resmi sicil https://spvt.mp.gov.si üzerinden yayınlanır.

02

Noter onayı

Slovenya'da Notar (Slovenska notarska zbornica 1995) Türk noterine benzer. Türk noter onayı Slovenya'ya sunulacak belgelerde gerekli olur.

03

Apostil (MZZ + MP + MIZŠ + okrožno sodišče)

Slovenya 8 Haziran 1992 Lahey yürürlük. Apostili dört yetkili: 1) MZZ (Dışişleri ve AB İşleri, Prešernova 25 Ljubljana) dış belgeler, 2) MP (Adalet, Župančičeva 3) noter/mahkeme, 3) MIZŠ (Eğitim) akademik, 4) Okrožno sodišče (11 bölge: Celje, Koper, Kranj, Krško, Ljubljana, Maribor, Murska Sobota, Nova Gorica, Novo Mesto, Ptuj, Slovenj Gradec) yerel mahkeme. Akademik belgelerde üniversite + MIZŠ apostili. Türkiye 1985 Lahey üyesi; karşılıklı tek apostil yeterli.

04

Türkiye-Slovenya tasdik akışları

Yön: Slovenceden Türkçeye: İlgili kurum tasdiği (MIZŠ / MP / okrožno sodišče) + MZZ apostili → Türkiye'de yeminli Slovence tercüme → Türk noter onayı. Yön: Türkçeden Slovenceye: Türk noter belgesi → Türkiye'de apostil → Slovenya'da kabul. Yugoslavya dönemi (1929-1991) belgeleri için Slovence + Sırp-Hırvatça karışık sürüm değerlendirmesi gerekebilir.

Şunları yazmıyoruz
  • Slovence'yi Hırvatça / Sırpça / BCMS ile aynı sayıp tek tercümanla yürütmek
  • Slovence'yi Slovakça ile karıştırmak (iki ayrı Slav dal: Slovence Güney Slav, Slovakça Batı Slav)
  • Duál (ikil) gramerini ihmal etmek
  • Yugoslavya dönemi (1929-1991) Slovence belgelerini modern Slovenya ile otomatik birleştirmek
  • Türk yeminli tercümesinin tüm Slovenya kurumlarınca her zaman kabul edileceği sözü
Doğru yaklaşım

Belgenizin türünü, kaynak ülkesini (Slovenya / İtalya Trieste / Avusturya Carinthia / Macaristan Prekmurje / Yugoslavya 1929-1991), hedef ülkeyi ve hedef kurumu önce soruyor; gereken apostil otoritesini ve gerekirse Slovenya tarafında Sodni tolmač ihtiyacını size yazıyor, müşteri onayından sonra tasdik işlemlerini biz takip ediyoruz. Duál gramer disiplini, Slovence-BCMS-Slovakça ayrımı, azınlık bölgeleri çift dilli evrak her dosyada ayrı değerlendirilir.

Slovenceye Özel Konular

Slovenceye özgü teknik kontrol noktaları

Slovence 25 harfli Latin alfabe (č š ž özel), 6 hâl + 3 cinsiyet + 3 sayı (DUÁL ikil dünyada aktif tek Hint-Avrupa örneği), EMŠO 13 hane kimlik, AB 2004 + Schengen 2007 + Euro 2007 üyelik ve İtalya Trieste / Avusturya Carinthia / Macaristan Prekmurje Slovenya azınlık belgeye göre ayrı dikkat ister.

01

25 harfli Latin alfabe ve č š ž özel harfleri

Slovence Latin alfabesi 25 harftir (Yugoslav Latin / Gajica geleneği): a b c č d e f g h i j k l m n o p r s š t u v z ž. Sadece üç özel diakritik: Č (ç /tʃ/), Š (ş /ʃ/), Ž (j /ʒ/). Q W X Y yalnız yabancı kökenli sözcüklerde. Slovence Latin alfabesi Slav dilleri arasında en sade aksanlı (Hırvatça'ya yakın ama ć, đ, lj, nj YOK - Hırvatça/Sırpça Latin'inde var). Tarihi yazımlar: 1584 Adam Bohorič Bohoričica (sh için 'sh', č için 'zh' digraph kullanırdı), 19. yy Stanislav Škrabec + Maks Pleteršnik modern reform (Gajica Latin'e geçiş, 1860'lar Ljudevit Gaj Hırvat reformuna paralel). 1830 Ljubljana 'Slovenski pravopis' (Slovence Yazım Kuralları) ilk standart. SAZU (1938) ve Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU standart koruyucuları. Karakter kaybı kimliği belirler (Ljubljana NOT Ljubljana - zaten ASCII; Maribor NOT Maribor - zaten ASCII; ama Šentjur, Žužemberk gibi yer adları diakritik korunur). UTF-8 zorunludur.

02

Duál (ikil sayı) - dünyada aktif tek Hint-Avrupa duál dili

Slovence'nin en özgün ve dünyada unique gramer özelliği: DUÁL (ikil sayı, dvojina) - tekil-ikil-çoğul üçlü sayı sistemi. Tüm Slav dillerinden farklı olarak Slovence DUÁL'i aktif ve zorunlu olarak korur; isim, sıfat, zamir, fiil çekiminde tekil-ikil-çoğul ayrı çekim. Hint-Avrupa dil ailesinde tarihen Sanskritçe, Eski Yunanca, Latince'de duál vardı; modern dillerden Litvanca'da 1990'lara kadar kalmıştı (2000'lere doğru çoğul içine birleşti); Sloven yazılı Slovence aktif duál'i dünya çapında özgün korur. Örnekler: 'človek' (insan tekil) → 'človeka' (iki insan ikil) → 'ljudje' (üç+ insan çoğul, kök farklı supletivizm); 'pišem' (yazıyorum) → 'piševa' (ikimiz yazıyoruz, ikil) → 'pišemo' (yazıyoruz, çoğul); 'svojega' (kendi tek) → 'svojih dveh' (kendilerini iki - ikil) → 'svojih' (kendilerini, çoğul). Aile bağlamı yoğun duál: 'zakonca' (iki eş - ikil), 'starša' (iki ebeveyn - ikil), 'roke' (iki el - ikil çift uzuv için zorunlu), 'oči' (iki göz - ikil). Tarihi belgeler ve modern resmi metinlerde duál ihmal cümle anlamını ciddi şekilde bozar. Tercümede 'iki eş' ifadesi 'zakonca' (ikil tek sözcük) olarak doğru aktarılır; 'iki eşim var' Türkçe ifadesi Slovence 'imam dva moža/dve ženi' (ikil çekim ile). Slovenya dilbiliminde duál koruması 'narodni jezikovni ponos' (ulusal dil gururu) sayılır.

03

Slovence vs BCMS (Hırvatça/Sırpça) ayrımı

Slovence ve BCMS (Boşnakça-Hırvatça-Karadağca-Sırpça) Slav Güney Slav grubunda olmasına rağmen ayrı standartlardır. Karşılıklı anlaşılırlık Slovence-Hırvatça %50-60 yazılı / %35-45 sözlü, Slovence-Sırpça %45-55 yazılı (Slovence Hırvatça'ya Sırpça'dan daha yakın - 1991 öncesi Yugoslavya'da kurumsal etkileşim). Slovence Güney Slav'ın Batı Güney Slav alt-grubunda Hırvatça-Sırpça-Boşnakça-Karadağca ile aynı dalda ama 9-11. yy'da ayrıştı; daha sonra Carantanian Slavlar (Slovenler) Alpler-Pannonia bölgesinde, BCMS Slavlar Balkan-Adriatik bölgesinde gelişti. Ayrıştıran özellikler: 1) Slovence duál (ikil sayı, BCMS'de yok), 2) Slovence Latin 25 harf (BCMS Latin 30 harf ć đ lj nj dž ek + Sırpça Kiril), 3) Slovence supinom (gerundium fiil formu, BCMS'de yok), 4) Slovence ünlü harf sayısı 8 (a e ɛ i o ɔ u ʌ), BCMS 5. ISO 639-3 ayrımı: slv Slovence, hrv Hırvatça, srp Sırpça, bos Boşnakça, cnr Karadağca. Tercüman havuzu Slovence ve BCMS dilleri için ayrıdır; otomatik dönüştürme yapılmaz, hedef makamın hangi dili istediği önceden teyit edilir. Yugoslavya dönemi (1929-1991) Slovenya belgeleri çoğunlukla Slovence + Sırp-Hırvatça paralel sürüm vardı; iki dilde ayrı tercüman gerekir. Slovakça (slk) Batı Slav dilidir, Slovence (slv) Güney Slav - karıştırılmamalı (iki ayrı Slav dal, %30-40 anlaşılırlık).

04

EMŠO (Enotna matična številka občana, 13 hane bireysel kayıt kodu)

EMŠO (Enotna matična številka občana, Bireysel Vatandaş Kayıt Numarası), Slovenya vatandaş kimlik numarasıdır; Statistični urad RS (İstatistik Ofisi) + Ministrstvo za notranje zadeve (MNZ, İçişleri Bakanlığı) ortak yönetiminde verilir. Yugoslavya'dan miras JMBG sistemi devamı - format aynı 13 hane DDMMYYYRRSSSC. İlk 7 hane doğum tarihi (gün-ay-yıl son 3 hane: 1900-1999 9XX, 2000-2099 0XX). 8-9. haneler doğum bölgesi (Slovenya bölge kodları): 50 Slovenya geneli (eski Yugoslavya 50 Slovenya kodu korundu). 10-12. haneler sıralı kod + cinsiyet (000-499 erkek, 500-999 kadın). 13. hane Luhn benzeri kontrol hanesi. Sloven EMŠO'su Yugoslav JMBG sisteminin Slovenya devamıdır (1976 Yugoslav JMBG sistemine entegre, 1991 Slovenya bağımsızlığı sonrası EMŠO adıyla devam). Yabancılar için EMŠO Slovenya'da yerleşim sonrası verilir (cudzinec - yabancı statüsü ile). Osebna izkaznica (kimlik kartı) 2008'den biometric chip ile, 5-10 yıl geçerli, AB seyahat belgesi. Potni list Republike Slovenije (Slovenya pasaportu) AB pasaportu, 10 yıl geçerli, biometric, 2021'den e-pasaport. Matična številka (kuruluş kimlik) tüzel kişi 10 hane (AJPES tarafından). Davčna številka (vergi kimlik) gerçek ve tüzel kişi 8 hane (FURS Finančna uprava RS). ID za DDV (KDV kayıt) SI+8 hane formatında (AB KDV numarası). Tercümede EMŠO aynen aktarılır; KVKK gereği yayın metinlerinde maskelenebilir, resmî tercümede tam korunur. EU GDPR (2018'den) ek koruma uygulanır.

05

Üniversiteler ve YÖK denkliği (Ljubljana, Maribor)

Slovenya'da Univerza v Ljubljani (UL, 1919 kuruluş - Slovenya'nın en eski ve en büyük üniversitesi, ~40.000 öğrenci, 26 fakülte, QS Top 600), Univerza v Mariboru (UM, 1975 - Slovenya'nın 2. büyük üniversitesi, ~14.000 öğrenci), Univerza na Primorskem (UP, 2003 Koper - kıyı bölgesi, İtalyanca-Slovence çift dilli), Univerza v Novi Gorici (UNG, 1995 - özel, Aljaž Hubeny başkan) önemli kurumlardır. Tıp fakülteleri: Medicinska fakulteta UL (Ljubljana, 1945), Medicinska fakulteta UM (Maribor, 1995). 15 Mart 2024 Resmî Gazete'ye göre THE/QS/ARWU/CWTS Leiden 4 sıralamadan 3'ünde ilk 400 olan üniversite mezunlarına doğrudan denklik; Slovenya 2026 itibariyle bu kapsamda DEĞİL, standart YÖK Tanıma ve Denklik prosedürü uygulanır. Diploma 1. stopnje / 2. stopnje / Doktor znanosti + Potrdilo o opravljenih izpitih (transkript) + Diploma Supplement (Bologna eki, Slovenya 2002'den Bologna sürecinde) hazırlanır. MIZŠ tasdiği + MZZ apostili alınır; Türkiye'de yeminli tercüme + noter onayı yapılır; YÖK portala başvurulur.

06

Ljubljana, 11 bölge yapısı ve adres formatı

Slovenya başkenti Ljubljana (~290.000 nüfus, ana metropoliten 540.000, eski Yugoslavya Karavanke geçişinde, Sava Nehri kıyısında). Slovenya 12 istatistik bölge (regija): Pomurska, Podravska, Koroška, Savinjska, Zasavska, Posavska, Jugovzhodna Slovenija, Osrednjeslovenska (Ljubljana merkez), Gorenjska, Primorsko-notranjska, Goriška, Obalno-kraška (Koper kıyı). 11 okrožno sodišče bölge mahkemesi: Celje, Koper, Kranj, Krško, Ljubljana, Maribor, Murska Sobota, Nova Gorica, Novo Mesto, Ptuj, Slovenj Gradec. Diğer önemli şehirler: Maribor (~95.000, 2. büyük), Celje (~38.000), Kranj (~38.000, Gorenjska başkent), Velenje (~33.000, kömür madeni), Koper/Capodistria (~25.000, kıyı limanı, İtalyanca-Slovence çift dilli), Novo Mesto (~23.000), Murska Sobota (Pomurska, Macarca-Slovence çift dilli), Ptuj (en eski şehir 69 MS), Nova Gorica (İtalya sınırı, Slovence-İtalyanca çift dilli), Šentjur, Žužemberk. Adres formatı: Ulica + številka + Poštna številka (4 hane) + Mesto + Slovenija. Örnek: Linhartova cesta 13, 1000 Ljubljana, Slovenija. Posta kodu 4 hane (Ljubljana 1000-1295). Yerleşik Türkçe karşılık: Ljubljana (Türkçe yerleşik), Maribor (yerleşik), Koper → Koper / Capodistria (İtalyanca-Slovence çift dilli), Murska Sobota → Murska Sobota (Macarca-Slovence). Çift dilli bölgeler: Koper-Capodistria (İtalyanca-Slovence resmî), Lendava-Lendva (Macarca-Slovence resmî), Murska Sobota (Macarca-Slovence). 2002 Slovenya Anayasası madde 64 İtalyanca ve Macarca azınlık koruma; %20+ azınlık nüfuslu belediyelerde anayasal koruma.

07

İtalya Trieste + Avusturya Carinthia + Macaristan Prekmurje Slovenya azınlık + Türk-Sloven ilişkileri

Slovenya azınlık bölgeleri 1918-1991 Yugoslav dönemi öncesi Habsburg İmparatorluğu (1918'e kadar) bölünmesinden miras: 1) İtalya Trieste/Trst + Friuli Venezia Giulia (~50.000 Sloven, 2001 Slovence Korunma Yasası Legge 38/2001 azınlık dili koruması, Trieste'de iki dilli sokak adları + Slovence okullar + Slovence radyo TV), 2) Avusturya Carinthia/Carinzia/Koroška (~30-50.000 Sloven, 1955 Avusturya Devlet Antlaşması madde 7 azınlık koruması, 1972 Volksgruppenförderungsgesetz, 2011 iki dilli yer adı işaretleri Carinthia güneyinde), 3) Macaristan Prekmurje/Vendvidék (~3.000-5.000 Sloven, Macar-Slovence çift dilli bölge Lendava-Lendva belediyesinde), 4) Hırvatistan Slovence azınlık (~10.000). 1991 25 Haziran Slovenya bağımsızlığı 'On Day War' (10 günlük savaş, 25 Haziran-7 Temmuz 1991) ile Yugoslavya'dan en az çatışmalı ayrılma; 49 ölü (Slovenya kayıpları). 1992 Türk-Slovenya diplomatik kurulması; T.C. Ljubljana Büyükelçiliği 1993'ten. 2001 ÇVÖA (2002 yürürlük), 2010 SGK (2012 yürürlük). Türk Hava Yolları İstanbul-Ljubljana haftalık 5-7 sefer (2006'dan AB üyeliği sonrası). Türk firmaları Slovenya'da: Yıldız Holding-Pivovarna Laško Group satın alması 2013 (Slovenya en büyük bira üreticisi Laško + Union markaları - Pivovarna Laško 1825 Laško şehrinde kuruldu, Pivovarna Union 1864 Ljubljana - Türk gıda-içecek sektörü için stratejik AB markası), Koper Limanı lojistik (Avrupa'nın 3. büyük konteyner limanı, Akkuyu NGS LSP - Logistic Support Provider destek görüşmeleri 2024), Türk savunma sanayisi ASELSAN-Iskra Mehanizmi (Kranj) ortaklık görüşmeleri 2024 NATO çerçevesinde. Slovenya 2024 NATO 20 yıl üyeliği özel anma; Türk-Sloven NATO koordinasyon ortaklığı pekiştirildi. Tercümede İtalya Trieste / Avusturya Carinthia / Macaristan Prekmurje Slovenya azınlık aile evrakı genelde çift dilli (İtalyanca / Almanca / Macarca + Slovence paralel); ayrı uzman tercüman gerekir.

Hangi Bağlamda Geliyor?

Slovence tercüme dosyaları hangi başvurularda kullanılır?

Slovence belgeler dört ana bağlamda gündeme gelir. Ljubljana, Maribor, Primorska Üniversiteleri mezunlarının YÖK denkliği; Schengen vize ve Dovoljenje za prebivanje sonrası kalış evrakı; Yıldız Holding-Pivovarna Laško, Koper Limanı (Akkuyu LSP), ASELSAN-Iskra Mehanizmi 2024 NATO ortaklık sözleşmeleri; İtalya Trieste / Avusturya Carinthia / Macaristan Prekmurje Slovenya azınlık aile evrakı yoğun talep alanlarıdır.

01

Aile, vatandaşlık ve göç dosyaları

Rojstni list / Poročna listina / Sklep o razvezi / Mrliški list, Potrdilo o nekaznovanosti, EMŠO belgelerini Slovenceden ve Türkçeye yapıyoruz. Schengen vize, Dovoljenje za prebivanje, Stalno prebivališče, Slovensko državljanstvo süreçlerinde yeminli Slovence tercüme + Sodni tolmač onayı çerçevesi uygulanır. Duál (ikil) gramer aile bağlamında zorunlu (zakonca - iki eş ikil); ihmal edilirse anlam bozulur. İtalya Trieste / Avusturya Carinthia Slovenya azınlık aile evrakı çift dilli.

  • Rojstni list + Poročna listina
  • Schengen vize + duál gramer
  • Trieste/Carinthia azınlık çift dilli
02

Eğitim ve YÖK denklik dosyaları

Univerza v Ljubljani (1919, QS Top 600), Univerza v Mariboru (1975), Univerza na Primorskem Koper (2003), Univerza v Novi Gorici (1995), Medicinska fakulteta UL (tıp) diplomaları için Diploma 1./2. stopnje / Doktor znanosti + Potrdilo o opravljenih izpitih (transkript) + Diploma Supplement (Bologna 2002'den) hazırlanır. MIZŠ tasdiği + MZZ apostili alınır; Türkiye'de yeminli tercüme + noter onayı yapılır; YÖK Tanıma ve Denklik portalına başvurulur.

  • UL + UM + UP Koper + UNG
  • MIZŠ + MZZ apostili
  • Bologna 2002'den Diploma Supplement
03

Hukuki ve adli dosyalar

Okrajno / Okrožno / Višje / Vrhovno sodišče / Ustavno sodišče kararları; Notarski zapis (Slovenska notarska zbornica 1995), Pooblastilo (vekâletname), Pogodba (sözleşme), Sodni tolmač onayı (Adalet Bakanlığı mahkeme tercümanı, 2002 ZST-1 yasası) tercümelerinde MP / okrožno sodišče apostili + Türkiye yeminli tercüme + Türk noter onayı sırası uygulanır.

  • Okrajno / Okrožno / Višje / Vrhovno sodišče
  • Notarski zapis + Pooblastilo
  • Sodni tolmač onayı
04

Ticari, Yıldız Holding-Pivovarna + Koper Limanı dosyaları

Izpis iz sodnega registra (AJPES Şirketler Sicili), Družbena pogodba (d.o.o. / d.d.), Matična številka (10 hane), Davčna številka (8 hane), ID za DDV (SI+8 AB KDV), Bilanca stanja (IFRS Slovenya) çevirilir. Türk firmaları Slovenya'da: Türk Hava Yolları Ljubljana haftalık 5-7 sefer (2006'dan), Yıldız Holding-Pivovarna Laško Group satın alması 2013 (Laško + Union bira markaları), Koper Limanı lojistik (Avrupa'nın 3. büyük konteyner limanı, Akkuyu NGS LSP destek 2024 görüşmeleri), Türk savunma sanayisi ASELSAN-Iskra Mehanizmi Kranj (2024 NATO ortaklık). 2001 ÇVÖA + 2010 SGK + AB-Türkiye Gümrük Birliği (1996) çerçeve.

  • AJPES + Davčna številka + ID za DDV
  • THY Ljubljana 5-7 sefer (2006'dan)
  • Yıldız Holding-Pivovarna Laško + Koper Limanı
Sözlü Tercüme

Slovence sözlü tercüman görevlendiriyoruz

Slovence sözlü tercüme yazılı belge tercümesinden ayrı bir hizmet kalemidir. Konferans, kongre, fuar, Slovenya iş heyeti, Yıldız Holding-Pivovarna iş heyetleri, Koper Limanı lojistik toplantıları, AB-Türkiye toplantıları (Slovenya AB Konseyi dönem başkanlığı 2008 + 2021 + 2030), Büyükelçilik randevusu, mahkeme duruşması, noter beyanı, nikâh, hastane görüşmesi ve uzaktan toplantı için Slovence sözlü tercüman görevlendiriyoruz.

Görüşmenin türüne göre tercüman niteliği değişir. Mahkemede Adli Yargı Adalet Komisyonu yeminli adli tercüman, noter ve nikâh akışında noter yemin zaptı olan tercüman çalıştırıyoruz. İtalya Trieste / Avusturya Carinthia Slovenya azınlık bağlamında İtalyanca/Almanca + Slovence çift uzmanlı tercümanlar; duál (ikil) gramer aile/eş bağlamında disiplinli aktarım gerekir.

Sözlü Tercüme Sayfası
01

Simultane ve ardıl

Konferans, panel, kongre, fuar ve eğitim oturumlarında simultane veya ardıl Slovence tercüman görevlendiriyoruz. AB-Türkiye Slovenya AB Konseyi dönem başkanlığı (2008, 2021, 2030 planlanan), NATO Slovenya 20 yıl üyeliği (2024) askerî iş birliği, V4+ ve Karadeniz İşbirliği etkinlikleri, Avrupa konferansları kabinli çalışma standartı uygular.

02

Mahkemede (adli yeminli)

Ticari uyuşmazlık, miras, vatandaşlık ve Türk-Sloven karışık aile davaları için Adli Yargı Adalet Komisyonu yeminli adli Slovence tercümanla çalışıyoruz.

03

Noter ve nikâh

Noter huzurunda beyan, vekâlet, muvafakat ve nikâh işlemlerinde noter yemin zaptı olan Slovence tercüman sağlıyoruz. Duál (ikil) gramer 'zakonca' - iki eş, 'starša' - iki ebeveyn ifadelerinde disiplinli kullanılır.

04

Büyükelçilik refakatı

Ankara'da Slovenya Büyükelçiliği (Atatürk Bulvarı No: 195/9, Çankaya, 0312 405 60 70) randevularında refakat tercümanı görevlendiriyoruz. T.C. Ljubljana Büyükelçiliği (Linhartova cesta 13, +386 1 580 4140) konsolosluk evrakı için bağlantılı çalışırız.

05

İş, Pivovarna Laško + Koper Limanı + ASELSAN-Iskra heyetleri

Yıldız Holding-Pivovarna Laško Group (Laško + Union bira) iş heyetleri, Koper Limanı lojistik (Akkuyu NGS LSP destek 2024 görüşmeleri), ASELSAN-Iskra Mehanizmi Kranj 2024 NATO ortaklık görüşmeleri, Türk Hava Yolları Ljubljana operasyonu için kabinli simültane veya ardıl Slovence tercümanla çalışıyoruz.

06

Hastane ve sağlık görüşmesi

Hekim görüşmesi, ameliyat öncesi onam, sağlık kurulu ve tıbbi rapor çevirileri için Slovence tercümanla birlikte çalışıyoruz. Medicinska fakulteta UL/UM Türk öğrenci için sıkça istenir.

07

Uzaktan ve telefon görüşmesi

Zoom, Teams, Google Meet üzerinden uzaktan tercüme, telefon görüşmesi için ardıl tercüme sağlıyoruz.

Süreç ve Teslim

Slovence belgeyi nasıl teslim alıyorsunuz?

Slovence tercümede dört adımlı bir süreç işliyoruz. Her adımda kararı sizinle size yazıyor; onayınızdan sonra bir sonraki adıma geçiyoruz.

01

1. Belgeyi paylaşın

Belgenizi WhatsApp, e-posta veya teklif al formundan PDF, tarama ya da okunaklı görsel olarak gönderiyorsunuz. Slovenya apostili (MZZ / MP / MIZŠ / okrožno sodišče) veya Sodni tolmač onayı mevcutsa fotoğrafını da iletmeniz işlemi hızlandırır.

02

2. Dosyayı inceliyoruz

Belge türünü, kaynak ve hedef dili, kaynak ülkeyi (Slovenya / İtalya Trieste / Avusturya Carinthia / Macaristan Prekmurje / Yugoslavya 1929-1991), duál gramerini, kullanılacağı ülkeyi, hedef makamı, sayfa sayısını ve okunurluğu okuyor; yeminli tercüme, noter onayı, apostil veya Slovenya tarafında Sodni tolmač gerekip gerekmediğini söylüyoruz.

03

3. Fiyat ve teslim bilgisini iletiyoruz

İncelemeden sonra fiyat, teslim günü ve gereken onay adımlarını size yazıyoruz. Onaylarsanız çalışmaya başlıyoruz.

04

4. Teslim ediyoruz

Tercümeyi PDF, kaşeli-imzalı çıktı, noter onaylı nüsha veya apostilli dosya olarak teslim ediyoruz. Yurt içi kargo gerekirse adresinize gönderiyoruz.

Fiyat

Slovence tercüme fiyatı nasıl belirlenir?

Slovence tercüme fiyatı belgenin niteliğine göre hazırlanır. Sabit liste fiyatı veya sabit teslim günü kullanmıyoruz. Belgeyi gördükten sonra fiyat ve teslim bilgisini birlikte iletiyoruz.

Fiyatı belirleyen başlıkları aşağıda topluyoruz.

İlk mesajda istediğimiz bilgiler
  • Belge türü ve kaç sayfa olduğu
  • Kaynak dil ve hedef dil
  • Belgenin kaynak ülkesi (Slovenya / İtalya Trieste / Avusturya Carinthia / Macaristan Prekmurje / Yugoslavya 1929-1991)
  • Belgenin kullanılacağı ülke ve hedef kurum
  • Yeminli tercüme, noter onayı, apostil veya Slovenya Sodni tolmač ihtiyacı
  • Teslim tarihi (varsa kurum kapanış saati)
Vermediğimiz vaatler
  • ·Sabit liste fiyatı veya en düşük fiyat iddiası
  • ·Belgeyi görmeden teslim günü vaadi
  • ·Slovence'yi Hırvatça / Sırpça / BCMS için tek tercümanla teslim sözü
  • ·Slovence'yi Slovakça ile karıştırma (iki ayrı Slav dali)
  • ·Duál (ikil) gramerini ihmal etme sözü
  • ·Yugoslavya dönemi (1929-1991) Slovence belgelerini modern Slovenya ile otomatik birleştirme sözü
  • ·Türk yeminli tercümesinin tüm Slovenya kurumlarınca her zaman kabul edileceği sözü
İlgili Sayfalar

Slovence tercümeyle ilgili diğer sayfalarımız

Slovence dosyanız tek bir hizmet sayfasıyla sınırlı kalmayabilir.

Tasdik ve onay sayfaları

02

Yeminli tercüme, noter onayı, apostil ve konsolosluk tasdiki ayrı sayfalarda anlatılır.

Hizmet türleri

03

Yazılı, sözlü, kurumsal ve belge tercümesi hizmetlerimizi inceleyebilirsiniz.

Sıkça Sorulan Sorular

Slovence tercüme hakkında merak edilenler

Aradığınız cevabı burada bulamadıysanız belge fotoğrafını WhatsApp veya e-posta ile paylaşabilirsiniz.

01Slovence ve Slovenski jezik aynı dil mi?

Evet. Slovenski jezik Slovenya Cumhuriyeti'nin tek resmî dilidir. Hint-Avrupa Slav Güney Slav Batı Güney Slav dili (Hırvatça/Sırpça/Boşnakça/Karadağca ile aynı alt-grupta ama Slovence ayrı standart). ISO 639-1 sl, ISO 639-3 slv. ~2,1M konuşur. AB 24 resmî dilinden biri (2004'ten). Latin 25 harf (č š ž özel). 6 hâl, 3 cinsiyet, makalesiz, fiil aspekt sistemi, VE EN ÖZGÜN: 3 sayı (tekil/ikil/çoğul) - duál (dvojina) dünyada aktif tek Hint-Avrupa duál dilidir. Edebî temsilciler: Primož Trubar (1508-1586, Slovence yazılı dilin babası, 1550 ilk basılı kitap), France Prešeren (1800-1849, ulusal şair, Zdravljica - Slovenya ulusal marşı), Ivan Cankar, Tomaž Šalamun, Drago Jančar.

02Slovenya Lahey Apostil Sözleşmesi'ne taraf mı?

Evet. Slovenya 8 Haziran 1992 Lahey katılım (Yugoslavya 1962 + Slovenya 1992 bağımsız). Apostili dört yetkili: 1) MZZ (Dışişleri ve AB İşleri, Prešernova 25 Ljubljana) dış belgeler, 2) MP (Adalet, Župančičeva 3) noter/mahkeme, 3) MIZŠ (Eğitim) akademik, 4) Okrožno sodišče (11 bölge: Celje, Koper, Kranj, Krško, Ljubljana, Maribor, Murska Sobota, Nova Gorica, Novo Mesto, Ptuj, Slovenj Gradec) yerel mahkeme. Akademik belgelerde üniversite + MIZŠ apostili. Sodni tolmač (mahkeme tercümanı, Adalet Bakanlığı sınavlı, 2002 ZST-1) resmi sicil https://spvt.mp.gov.si. Türkiye 1985 Lahey üyesi; karşılıklı tek apostil yeterli.

03Slovence duál (ikil) sayısı nedir, dünyada neden özgün?

Slovence'nin en özgün ve dünya çapında unique gramer özelliği: DUÁL (ikil sayı, dvojina) - tekil-ikil-çoğul üçlü sayı sistemi. Slovence tüm Slav dillerinden farklı olarak DUÁL'i aktif ve zorunlu olarak korur. Hint-Avrupa dil ailesinde tarihen Sanskritçe, Eski Yunanca, Latince'de duál vardı; modern dillerden Litvanca'da 1990'lara kadar kalmıştı (2000'lere doğru çoğul içine birleşti); Slovence tek aktif Hint-Avrupa duál dilidir. Örnekler: 'človek' (insan tekil) → 'človeka' (iki insan ikil) → 'ljudje' (üç+ insan çoğul, kök farklı); 'pišem' (yazıyorum) → 'piševa' (ikimiz yazıyoruz, ikil) → 'pišemo' (çoğul). Aile bağlamı yoğun duál: 'zakonca' (iki eş - ikil), 'starša' (iki ebeveyn - ikil), 'roke' (iki el - çift uzuv için zorunlu ikil), 'oči' (iki göz - ikil). Tarihi ve resmi belgelerde duál ihmal anlamı bozar. Slovenya dilbiliminde 'narodni jezikovni ponos' (ulusal dil gururu).

04Slovence ile Hırvatça veya Slovakça farklı mı?

Evet, ayrı diller. Slovence Slav Güney Slav Batı Güney Slav grubunda; Hırvatça/Sırpça ile aynı alt-grupta ama Slovence ayrı standart - karşılıklı anlaşılırlık %50-60 yazılı / %35-45 sözlü (BCMS pluricentric dilinden ayrı). Slovence Hırvatça'ya Sırpça'dan daha yakın. Ayrıştıran özellikler: 1) Duál (ikil sayı, BCMS'de yok), 2) Slovence Latin 25 harf (BCMS Latin 30 harf ć đ lj nj dž ek + Sırpça Kiril), 3) Slovence supinom (gerundium, BCMS'de yok), 4) Ünlü sayısı farkı. Slovakça (slk) Batı Slav dilidir - Slovence (slv) Güney Slav. İki Slav dal farklı; karıştırılmamalı (%30-40 anlaşılırlık). ISO 639-3: slv Slovence, hrv Hırvatça, srp Sırpça, slk Slovakça. Tercüman havuzu ayrıdır.

05Slovenya AB, Schengen ve Euro üyesi mi?

Evet, üçüne de üye. AB üyesi 1 Mayıs 2004'ten (Big Bang 10 ülke genişlemesi). Schengen Bölgesi 21 Aralık 2007'den. Euro kullanan 13. ülke 1 Ocak 2007'den beri (eski Tolar SIT 239,640 SIT/EUR sabit kuru - Slovenya AB üyeliğinden 3 yıl sonra Euro'ya geçen ilk Big Bang üyesi). NATO üyesi 29 Mart 2004. Türk vatandaşları için Schengen vize zorunlu (Slovenya 2007'den Schengen üyesi); Slovenya pasaportu için Türk e-vize. Türk Hava Yolları İstanbul-Ljubljana haftalık 5-7 sefer (2006'dan AB üyeliği sonrası). AB-Türkiye Gümrük Birliği (1996) çerçeve.

06EMŠO (13 hane bireysel kayıt kodu) tercümede nasıl ele alınır?

EMŠO (Enotna matična številka občana, Bireysel Vatandaş Kayıt Numarası), Slovenya vatandaş kimlik numarasıdır; Statistični urad RS + Ministrstvo za notranje zadeve ortak yönetiminde verilir. Yugoslavya'dan miras JMBG sistemi devamı - format aynı 13 hane DDMMYYYRRSSSC. İlk 7 hane doğum tarihi. 8-9. haneler doğum bölgesi (Slovenya kodu 50 eski Yugoslav sistemden korundu). 10-12. haneler sıralı kod + cinsiyet. 13. hane Luhn benzeri kontrol. Osebna izkaznica (kimlik kartı) 2008'den biometric, 5-10 yıl. Potni list AB pasaportu, 10 yıl. Matična številka (tüzel kişi) 10 hane, Davčna številka (vergi) 8 hane, ID za DDV (KDV) SI+8 (AB KDV). Tercümede EMŠO aynen aktarılır; KVKK + EU GDPR (2018) ek koruma.

07Univerza v Ljubljani diplomasını YÖK denkliğinde nasıl kullanırım?

Slovenya'da Univerza v Ljubljani (UL, 1919 - Slovenya'nın en eski ve en büyük üniversitesi, ~40.000 öğrenci, QS Top 600), Univerza v Mariboru (UM, 1975 - 2. büyük), Univerza na Primorskem Koper (UP, 2003), Univerza v Novi Gorici (UNG, 1995 - özel), Medicinska fakulteta UL (tıp) önemli kurumlardır. 15 Mart 2024 RG göre 4 sıralamadan 3'ünde ilk 400 olan üniversite mezunlarına doğrudan denklik; Slovenya 2026 itibariyle bu kapsamda DEĞİL, standart YÖK Tanıma ve Denklik. Diploma 1./2. stopnje / Doktor znanosti + Potrdilo o opravljenih izpitih + Diploma Supplement (Bologna 2002'den) hazırlanır. MIZŠ tasdiği + MZZ apostili alınır; Türkiye'de yeminli tercüme + noter onayı yapılır; YÖK portala başvurulur. UL ve UM tıp diplomaları AB EWBN otomatik tanıma sistemine dahildir.

08İtalya Trieste / Avusturya Carinthia / Macaristan Prekmurje Slovenya azınlık tercüme süreçleri nasıl?

Slovenya azınlık bölgeleri Habsburg İmparatorluğu (1918'e kadar) bölünmesinden miras: 1) İtalya Trieste/Trst + Friuli Venezia Giulia (~50.000 Sloven, 2001 Slovence Korunma Yasası Legge 38/2001), 2) Avusturya Carinthia/Carinzia/Koroška (~30-50.000 Sloven, 1955 Avusturya Devlet Antlaşması madde 7), 3) Macaristan Prekmurje/Vendvidék (~3.000-5.000 Sloven, Lendava-Lendva çift dilli), 4) Hırvatistan (~10.000). Trieste'de iki dilli sokak adları + Slovence okullar + RAI Slovence radyo TV. Carinthia'da 2011 iki dilli yer adı işaretleri (uzun siyasi mücadele sonrası). Macaristan Prekmurje'de Macar-Slovence çift dilli bölge. Tercüme: İtalya'dan Trieste belgeleri İtalya apostili (Lahey 1978) + İtalyanca-Slovence çift dilli; Avusturya Carinthia belgeleri Avusturya apostili (Lahey 1968) + Almanca-Slovence çift dilli; Macaristan Prekmurje belgeleri Macaristan apostili (Lahey 1973) + Macarca-Slovence çift dilli.

09Slovenya Büyükelçiliği nerede ve nasıl tasdik yapılır?

Slovenya Büyükelçiliği Ankara Atatürk Bulvarı No: 195/9, Çankaya, 0312 405 60 70 - 1993'ten. T.C. Ljubljana Büyükelçiliği Linhartova cesta 13, 1000 Ljubljana, +386 1 580 4140 - 1993'ten. Türk vatandaşları için Schengen vize zorunlu (Slovenya 2007'den Schengen). 90+ gün için Dovoljenje za prebivanje (Upravna enota). THY Ljubljana haftalık 5-7 sefer (2006'dan). 2001 ÇVÖA (2002 yürürlük, 2017 revize), 2010 SGK (2012 yürürlük). Lahey karşılıklılığı (1985 + 1992) ek konsolosluk tasdiği zorunlu değil.

10Yıldız Holding-Pivovarna Laško + Koper Limanı tercümeleri nasıl?

Yıldız Holding 2013'te Pivovarna Laško Group satın aldı (Slovenya en büyük bira üreticisi - Pivovarna Laško 1825 Laško şehrinde kuruldu, Pivovarna Union 1864 Ljubljana - Türk gıda-içecek sektörü için stratejik AB markası, Türkiye'de Ülker bisküvi şirketi sahibi Yıldız Holding'in Avrupa portföyü). Koper Limanı Avrupa'nın 3. büyük konteyner limanı; Türk lojistik için stratejik Akdeniz-Orta Avrupa kapısı; Akkuyu NGS LSP (Logistic Support Provider) destek görüşmeleri 2024'ten - Rosatom Türkiye nükleer santral lojistiği için Koper kullanım anlaşması müzakereleri. Türk savunma sanayisi ASELSAN-Iskra Mehanizmi (Kranj) ortaklık görüşmeleri 2024 NATO çerçevesinde - Slovenya 2024 NATO 20 yıl üyeliği anma. Tercümede şirket birleşme + lojistik anlaşması + savunma sanayi MOU belgeleri için ortak uzmanlık (gıda-içecek + lojistik + savunma sanayi çift uzmanlık) tercümanı görevlendirilir.

11Slovence tercüme fiyatı nasıl belirleniyor?

Belge fotoğrafını, kaynak ve hedef dili, belgenin kaynak ülkesini (Slovenya / İtalya Trieste / Avusturya Carinthia / Macaristan Prekmurje / Yugoslavya 1929-1991 / diaspora), sayfa sayısını, belge türünü, yeminli tercüme gerekliliğini, hedef ülke ile kurumu ve gerekirse Slovenya Sodni tolmač onayı ihtimalini gördükten sonra fiyat ve teslim bilgisini iletiyoruz. Duál (ikil) gramerli aile belgeleri (zakonca, starša gibi) için dikkatli aktarım; İtalya Trieste / Avusturya Carinthia / Macaristan Prekmurje Slovenya azınlık belgeleri için İtalyanca/Almanca/Macarca + Slovence çift dilli uzman tercüman; Yugoslavya dönemi (1929-1991) Slovence + Sırp-Hırvatça paralel belgeler için iki dilli uzman; Pivovarna Laško + Koper Limanı + ASELSAN-Iskra ticari belgeleri için ortak uzmanlık tercümanı gerekiyorsa bunları önceden size yazıyoruz. Sabit liste ücreti vermiyor, en düşük fiyat iddiası kullanmıyoruz.

Hemen Başlayalım

Slovence belgenizi paylaşın, fiyat ve teslim bilgisi yazılı gelsin

Belgenizi PDF, tarama ya da okunaklı fotoğraf olarak gönderdiğinizde dosyayı inceleyip yeminli tercüme, noter onayı, Slovenya apostili (MZZ / MP / MIZŠ / okrožno sodišče) veya Sodni tolmač onayı ihtimaline göre fiyat ve teslim bilgisini iletiyoruz.

  • WhatsApp veya e-posta ile belge gönderiyorsunuz.
  • Hedef ülkeyi (Slovenya, İtalya Trieste, Avusturya Carinthia, Türkiye veya başka) ilk mesajda yazıyorsunuz.
  • Yeminli tercüme, noter onayı, apostil veya Sodni tolmač gerekiyorsa belirtiyorsunuz.
  • Fiyat, teslim günü ve gereken onay adımlarını size yazıyoruz.