Ana içeriğe geç
Ana içeriğe geç
Somalice · Af Soomaali · Latin · Cushitic

Somalice Tercüme

Shahaadada Dhalashada + Guurkadahil belgelerinizi Türkçeden Somaliceye ve Somaliceden Türkçeye çeviriyoruz.

Türkçeden Somaliceye ve Somaliceden Türkçeye yeminli belge tercümesi yapıyoruz. Somali kaynaklı belgelerde 22 harfli Latin alfabesini (1972 Shire Jama Ahmed reformu - Q ve P yok, dh kh sh özel digraph), tarihi Osmania alfabesini (Far Soomaali, 1920'ler Osman Yusuf Kenadid), Cushitic Doğu Kuşitik dili özelliklerini (Türk-Somali dilbilimsel akrabalık yok, ayrı dil ailesi) ve 2011 sonrası Türkiye-Somali stratejik ortaklığını (TİKA, T.C. Mogadişu Büyükelçiliği yeniden açılışı, Türk Hava Yolları Mogadişu doğrudan sefer) koruyarak hazırlıyoruz.

Somalice belgenizi WhatsApp veya e-posta ile paylaşabilirsiniz. Belge türünü, kaynak dili, hedef dili, kullanılacağı ülkeyi (Somalia, Somaliland tartışmalı bağımsız 1991, Cibuti Afar-Somali çift dilli, Kenya Doğu Eyaleti Somali azınlık, Etiyopya Somali Bölgesi) ve hedef makamı dosyaya göre inceliyor; sayfa sayısı, okunurluk ve yeminli tercüme ihtiyacına göre fiyat ve teslim bilgisini iletiyoruz.

Belge fotoğrafını, kaynak ve hedef dili, hedef ülkeyi (Somali / Somaliland / Cibuti / Kenya Doğu / Etiyopya Somali Bölgesi) ve hedef makamı ilk mesajda paylaştığınızda dosyayı inceleyip fiyat ve teslim bilgisini iletiyoruz.

20. yüzyıl başı Sayyid Mohammed Abdullah Hassan dönemi Osmania-Wadaad Af Soomaali el yazması kapak, Başkent Tercüme
Hat SanatıOsmania · Af Soomaali · so
  • Türkçe ↔ Somalice her iki yönde tercüme yapıyoruz.
  • Somalice yeminli tercümanlarımızla çalışıyoruz.
  • Dh, Kh, Sh özel digraph'leri ve Somali tonal sistemi koruyoruz.
  • KVKK uyumlu gizlilikle çalışıyoruz.
Doğrudan Cevap

Somalice tercüme nasıl yapılır?

Somalice (Af Soomaali), Afro-Asyatik Cushitic Doğu Kuşitik dil ailesinde yer alır; Türkçe ile dilbilimsel akrabalığı yoktur (Türkçe Türk dili ailesinden Altayic Sprachbund), ayrı dil aileleri. ISO 639-1 kodu so, ISO 639-3 som (macrolanguage). Yaklaşık 20-25 milyon konuşur (Somali Federal Cumhuriyeti ~15 milyon + Somaliland ~4 milyon + Cibuti ~400K + Etiyopya Somali Bölgesi/Ogaden ~6 milyon + Kenya Doğu Eyaleti/NFD Northern Frontier District Somali azınlık ~2,5 milyon + Yemen Bab-el-Mandeb göçmenleri + İngiltere/ABD/Norveç/İsveç/Hollanda/Almanya/Türkiye diaspora 1-2 milyon). Somali Federal Cumhuriyeti'nin tek resmî dilidir (Anayasa madde 5, 2012); ayrıca Etiyopya Somali Bölgesi (Ogaden) resmî yerel dil; Cibuti resmî olarak Arapça-Fransızca paralel dilliği var ama Somali (Afar yanında) ulusal dil; Kenya'da Somali yerel topluluğu pratik kullanımı. Edebî temsilciler: Sayyid Mohammed Abdullah Hassan (1856-1920, 'Mad Mullah' İngilizler tarafından, Dervish hareketi lideri, ulusal kahraman, Somalice şair), Nuruddin Farah (1945, çağdaş romancı, From a Crooked Rib 1970, Maps 1986), Mohamed Ibrahim Warsame 'Hadrawi' (1943-2022, Somalice'nin Shakespeare'i kabul edilir, modern şiir devrimi), Ali Jimale Ahmed (akademik yazar), Hassan Sheikh Mumin (oyun yazarı).

Alfabe modern Latin 22 harf (1972 Shire Jama Ahmed reformu): a b c d e f g h i j k l m n o q r s t u w x y. Q ve P harfleri Latin alfabesinden yok; X harfi /ħ/ (gırtlak h, Arapça ح) sesi ve C harfi /ʕ/ (gırtlak ayın, Arapça ع) sesi için tahsis edilmiştir (Latin'de bu sesleri ifade için özel harf gerektiğinden Somalice X ve C'yi başka seslere yeniden atadı). Özel digraph'lar: Dh /ɖ/ (retroflex d, dil ucu damağa), Kh /x/ (Arapça خ gırtlak h), Sh /ʃ/ (ş sesi), Ny /ɲ/ (palatalize n, palatal). 4 ünlü uzunluğu (kısa-uzun çift); ünlü uyumu yok. Tonal dil: 3 yüksek-orta-düşük ton (sadece ünlü harflere düşer); ton anlamı belirler (inan = bayan, inán = baba; sadece ton farkı). Cushitic gramer: VSO temel söz dizimi (yüklem-özne-nesne, Arapça'ya benzer ama Türkçe SOV'dan farklı), cinsiyet (eril/dişil), 2 sayı (tekil/çoğul, ek tipi karmaşık - 7+ çoğul ekı çeşidi), fiil çekimi karmaşık (60+ form per fiil, kişi+sayı+cinsiyet+zaman+aspekt birleşik). Tarihi yazımlar: 1) Osmania alfabesi (Far Soomaali, Osman Yusuf Kenadid 1920'lerde icat etti - Somalice'ye özel bağımsız alfabe; 1969-1972 Siad Barre rejimi öncesi kullanım, 1972'de Latin'e geçildi; bugün dini ve tarihi metinlerde nadir korunur), 2) Arap-Wadaad yazısı (Arap alfabesi Somalice için modifiye, 19. yy önce dini eğitim metinleri), 3) Borama alfabesi (1933 Sheikh Abdurahman Sheikh Nuur, Latin temelli erken deneme). 1972'de Siad Barre Latin standartı resmî yaptı (Shire Jama Ahmed komitesi). Tarih: gg/aa/yyyy. Sayı: virgül binlik (Anglo etki), nokta ondalık. Para: SOS Somali Şilini (Sh.So, 1962'den, hiperenflasyon nedeniyle USD geniş kullanımda). Saat 24 saat.

Yeminli tercüme, metnin yeminli tercümanın kaşe ve imzasıyla teslim edildiği biçimdir. Somali kaynaklı Shahaadada Dhalashada (doğum belgesi), Shahaadada Guurka (evlilik belgesi), Shahaadada Furiinta (boşanma belgesi), Shahaadada Geerida (ölüm belgesi), Shahaadada Aan Dambi Lahayn (sabıka kaydı, Somali Polis), Aqoonsiga Muwaadiniinta (vatandaşlık kimliği), Baasaboorka (Somali pasaportu - 1991 sonrası iç savaş döneminde sahteciliği yüksek olduğu için uluslararası kabulü tartışmalı, 2014'ten ICAO standardı biometric Federal pasaport), Shahaadada Jaamacadda (üniversite diploması) tercümelerinde yeminli tercüme sıkça istenir. Somali'de yeminli tercüman olarak Somalia Translators and Interpreters Association (STIA, 2018 kuruluş Mogadişu, ~50 üye) ve T.C. Mogadişu Büyükelçiliği'nin onayladığı yeminli tercümanlar kabul görür. Somaliland (tartışmalı bağımsız 1991) belgeleri için ayrı süreç: Somaliland Dışişleri Bakanlığı Wasaaradda Arrimaha Dibedda Somaliland legalizasyonu + Türk Büyükelçiliği konsolosluk tasdiği (Türkiye Somaliland'i tanımaz, ama T.C. Hargeisa Başkonsolosluğu 2014'ten beri hizmet verir).

Olan
  • ·Türkçe ↔ Somalice her iki yönde tercüme yapıyoruz.
  • ·Somalice yeminli tercümanlarımızla çalışıyoruz.
  • ·Dh / Kh / Sh / Ny özel digraph'lerini ve X / C özel ses atamalarını koruyoruz.
  • ·Somalice tonal sistemi (3 ton) ve ünlü uzunluk farklarını disiplinli aktarıyoruz.
  • ·Somali Federal / Somaliland / Cibuti / Etiyopya Ogaden / Kenya Somali azınlık varyantlarını ayrı değerlendiriyoruz.
  • ·Fiyat ve teslim bilgisini dosyayı gördükten sonra iletiyoruz.
Olmayan
  • ·Somalice'yi Arapça veya Türkçe ile akraba sayıp tek tercümanla yürütmüyoruz; Cushitic Doğu Kuşitik dili Afro-Asyatik aile, ayrı dil ailesi.
  • ·Somali Federal Cumhuriyeti belgelerini Somaliland (tartışmalı bağımsız) belgeleriyle otomatik birleştirmiyoruz.
  • ·Latin alfabesi ile tarihi Osmania / Wadaad / Borama arasında otomatik dönüştürme yapmıyoruz.
  • ·Belge görmeden sabit fiyat veya teslim günü vermiyoruz.
Somalice · Af Soomaali · Cushitic

Türkiye'nin Afrika'da en kritik diplomatik ortaklığı, 2011 sonrası kalıcı destek

Somalice, Somali Federal Cumhuriyeti'nin tek resmî dilidir. 1920 Sayyid Hassan ölümü, 1969 Siad Barre rejimi, 1991 iç savaş + Somaliland tek taraflı bağımsızlık, 2011 Türk büyükelçilik yeniden açılışı ('Türkiye Modeli' Somali yardımı), 2012 Federal Cumhuriyet anayasası tercümeye yansıyan tarihsel-güncel bağlamlardır.

01
Bu sayfanın dili

Somalice (Af Soomaali)

Afro-Asyatik Cushitic Doğu Kuşitik dili (Türkçe ile dilbilimsel akrabalık yok). ISO 639-1 so, ISO 639-3 som. ~20-25M konuşur (Somali Federal 15M + Somaliland 4M + Cibuti 400K + Etiyopya Ogaden 6M + Kenya Somali azınlık 2,5M + Yemen + diaspora 1-2M Avrupa/ABD/Türkiye'de). Somali Federal'in tek resmî dili (Anayasa 2012); Cibuti'de Afar yanında ulusal dil. Latin 22 harf (1972 Shire Jama Ahmed reformu - Q P yok, X C özel sesler). Özel digraph: Dh, Kh, Sh, Ny. 3 tonal sistem (yüksek-orta-düşük), 4 ünlü uzunluğu. VSO temel söz dizimi (Arapça benzeri), 2 cinsiyet, karmaşık çoğul ekı (7+ çeşit). Tarihi yazımlar: Osmania (Far Soomaali, Osman Yusuf Kenadid 1920'ler), Wadaad Arap-türü (19. yy), Borama Latin erken (1933). Edebî temsilciler: Sayyid Mohammed Abdullah Hassan (1856-1920, Dervish lideri, ulusal kahraman), Nuruddin Farah (1945, çağdaş romancı), Hadrawi (1943-2022, Somalice Shakespeare).

02
Tam tasdik zinciri - MoFA + konsolosluk

Somali Lahey üyesi DEĞİL

Somali Federal Cumhuriyeti, Lahey Apostil Sözleşmesi'ne taraf DEĞİLDİR (2026 itibariyle); 1991 sonrası iç savaş + 2012 federal yeniden kuruluş bağlamında uluslararası antlaşma katılımları sınırlıdır. Tam tasdik zinciri uygulanır: 1) Belgenin Somali tarafında yeminli tercümesi (STIA Somalia Translators and Interpreters Association sertifikalı veya T.C. Mogadişu Büyükelçiliği onaylı tercüman) + 2) Somali noteri onayı (Mogadişu Adalet Bakanlığı Wasaaradda Garsoorka), 3) Somali Dışişleri Bakanlığı (Wasaaradda Arrimaha Dibedda, Hodan Mogadişu) legalizasyonu, 4) Türk Mogadişu Büyükelçiliği (Maka Al-Mukarama Yolu, Mogadişu) konsolosluk tasdiği. Türkiye'den Somali'ye giden belgeler: Türk noter onayı + Türk Dışişleri legalizasyonu + Somali Ankara Büyükelçiliği konsolosluk tasdiği. Türkiye Lahey üyesi (1985) ama Somali değil; Türk apostili Somali kabul etmez - tam tasdik zorunlu.

03
Uluslararası tanınmamış ama de facto

Somaliland (tartışmalı bağımsız 1991)

Somaliland (Jamhuuriyadda Somaliland), 18 Mayıs 1991'de Somali'den tek taraflı ayrıldı, bağımsızlığını ilan etti; başkent Hargeisa, ~4 milyon nüfus. 1960 İngiliz Somaliland (Kuzey Somali) + İtalyan Somaliland (Güney Somali) birleşmesinden bağımsız Somali Demokratik Cumhuriyeti kurulduktan sonra, 1991 iç savaşı sırasında kuzey eyaletler bağımsızlık ilan etti. Uluslararası tanınmamış: BM, Afrika Birliği, Arap Birliği, NATO, AB, Türkiye dahil tüm BM üye devletleri Somaliland'i tanımaz; resmî olarak hâlâ Somali Federal Cumhuriyeti'nin bir parçası kabul edilir. Ancak de facto kendi devlet yönetimini sürdürür: kendi anayasa, parlamento, hükümet, ordu, polis, para birimi (Somaliland Şilini SLSH), pasaport, vatandaşlık. T.C. Hargeisa Başkonsolosluğu 2014'ten beri hizmet verir - Türkiye'nin Somaliland'a fiili diplomatik mevcudiyeti (Türkiye Somaliland'i tanımıyor ama vatandaşlarına konsolosluk hizmeti veriyor, dünyada bu sınırı aşan az ülkeden biri). Somaliland'da iki resmî dil: Somalice (Af Soomaali) + Arapça (Anayasa 2001 madde 6). Somaliland belgeleri için ayrı süreç: Somaliland MoFA Wasaaradda Arrimaha Dibedda Somaliland legalizasyonu + Türk Hargeisa Başkonsolosluğu tasdiği. Tercümede Somali Federal ile Somaliland belgeleri ayrı tercüman havuzu gerektirir.

04
TİKA + THY + Mogadişu Büyükelçilik

2011 'Türkiye Modeli' Somali Stratejik Ortaklığı

Türkiye-Somali ilişkileri 1991 iç savaşı sonrası iki dönemde değerlendirilir: 1991-2011 (pasif) ve 2011 sonrası (aktif stratejik ortaklık). 1979 ilk T.C. Mogadişu Büyükelçiliği açılışı 1990 iç savaşıyla kapatıldı (21 yıl kapalı kaldı). Dönüm noktası: 19 Ağustos 2011 Cumhurbaşkanı Erdoğan'ın Mogadişu ziyareti - 1991 iç savaşı sonrası ilk yabancı devlet başkanı ziyareti, dünya basını 'Türkiye Modeli' Somali yardımı adlandırdı. Türkiye'nin Afrika açılım politikasının (2005 'Afrika Yılı' Erdoğan tarafından ilan) sembol projesi. 2 Kasım 2011 T.C. Mogadişu Büyükelçiliği yeniden açılışı (21 yıl sonra, Türkiye'nin en kritik diplomatik mevcudiyeti Afrika'da). Türk Hava Yolları İstanbul-Mogadişu doğrudan sefer 6 Mart 2012'den başladı (haftada 4 sefer; dünyada Mogadişu'ya doğrudan sefer yapan tek büyük havayolu - güvenlik riskleri nedeniyle diğer havayolları Cibuti veya Nairobi aktarmalı). TİKA Somali ofisi 2011'den; projeler: Türkiye Mogadişu Hastanesi (2011 açılış, 200 yatak), Türkiye-Somali Eğitim Vakfı (TİKA + Türkiye Maarif Vakfı, Mogadişu Türk lisesi, Hargeisa şubesi), Sebze-meyve dağıtım programı (2011 kuraklık krizi sonrası), Mogadişu havalimanı çevresi altyapı, su kuyusu açma. Türk Diyanet İşleri Somali işbirliği (Sünni İslamî ortak miras). 2017 anlaşmalı TAF (Türk Silahlı Kuvvetleri Somali) askerî üs - Türkiye'nin Afrika'daki tek askerî üs; Somali ulusal ordu eğitim merkezi, ~200 Türk asker konuşlu. ASELSAN-Somalia ortaklık görüşmeleri 2024. Türk vatandaşları için Somali vize zorunlu (T.C. Mogadişu Büyükelçiliği başvuru); Somali pasaportu için Türk e-vize.

Türkiye-Somali ÇVÖA ve SGK anlaşmaları yok (henüz müzakerede). T.C. Mogadişu Büyükelçiliği 1979'da açıldı, 1990 iç savaşı nedeniyle kapatıldı, 2 Kasım 2011'de yeniden açıldı (Maka Al-Mukarama Yolu, Mogadişu, +252 1 855 0301) - Türkiye'nin Afrika'daki en kritik diplomatik mevcudiyeti. T.C. Hargeisa Başkonsolosluğu 2014'ten beri Somaliland (tartışmalı bağımsız 1991) bölgesinde hizmet verir. Somali Ankara Büyükelçiliği (Üsküp Caddesi No: 31, Çankaya, 0312 426 14 35) 1979'dan açıktır. Türk Hava Yolları İstanbul-Mogadişu doğrudan sefer 6 Mart 2012'den haftada 4 sefer (dünyada Mogadişu'ya doğrudan sefer yapan tek büyük havayolu - güvenlik riskleri nedeniyle). 19 Ağustos 2011 Erdoğan ziyareti sonrası 'Türkiye Modeli' Somali yardımı dönüm noktası; TİKA + Türkiye Maarif Vakfı + Türkiye Diyanet Vakfı projeleri (Türkiye Mogadişu Hastanesi 2011, Türk lisesi Mogadişu+Hargeisa). 2017 TAF Somali askerî üssü (~200 Türk asker, Somali ulusal ordu eğitim merkezi). Somali Lahey üyesi DEĞİL; tam tasdik zinciri uygulanır.

Hangi Belgeler Gelir?

Somalice için sıkça çevirdiğimiz belgeler

Somalice tercüme talepleri Türkiye'deki Somali öğrenci ve göçmen aile dosyaları, TİKA-Mogadişu hastanesi ve Türk lisesi diploma evrakı, Türk-Somali iş heyetleri sözleşmeleri, mülteci ve sığınmacı süreçleri yoğun talep alanlarıdır. Türkiye'de yaklaşık 5.000-7.000 Somali vatandaşı yaşar (öğrenci+iş ağırlıklı, Mogadişu Türk lisesi ve Hargeisa şube çıkışlı; ayrıca 1991 sonrası mülteci+sığınmacılar).

01

Kişisel ve aile belgeleri

  • Shahaadada Dhalashada (doğum belgesi, Somali sicil)
  • Shahaadada Guurka (evlilik belgesi)
  • Shahaadada Furiinta (boşanma belgesi)
  • Shahaadada Geerida (ölüm belgesi)
  • Shahaadada Aan Dambi Lahayn (sabıka kaydı, Somali Polis CID)
  • Aqoonsiga Muwaadiniinta (vatandaşlık kimliği, federal sicil)
  • Baasaboorka Soomaaliya (Somali pasaportu - 2014'ten ICAO biometric Federal pasaport; öncesi 1991-2014 belge iç savaş döneminde tartışmalı)
  • Somaliland pasaportu (tartışmalı, uluslararası kabulü sınırlı - sadece Etiyopya tanır)
  • BMMYK / UNHCR mülteci kimlik belgesi (Türkiye'de yaşayan Somali mülteciler için)
02

Eğitim ve YÖK denklik belgeleri

  • Mogadişu Türk Lisesi (TİKA + Türkiye Maarif Vakfı, 2012'den) diploması
  • Hargeisa Türk Lisesi şubesi (2014'ten) diploması
  • Somalia National University (1954 İtalyanca eğitim - 1991 iç savaşı sırasında kapatıldı, 2014 yeniden açıldı Mogadişu) Diploma
  • Mogadishu University (özel, 1997 yeniden açılış)
  • SIMAD University (Somalia Institute of Management and Administration Development, 1999)
  • Hargeisa University (Somaliland, 2000)
  • University of Hargeisa (Somaliland, en büyük üniversite)
  • Amoud University (Somaliland Borama, 1998)
  • Diploma + Transkript
  • Somali MoFA legalizasyonu
  • Türk Mogadişu Büyükelçiliği konsolosluk tasdiği
  • YÖK Tanıma ve Denklik dosyası
03

Hukuki ve adli belgeler

  • Maxkamadda Hoose (Asliye Mahkemesi), Maxkamadda Sare (Yargıtay), Maxkamadda Dastuurka (Anayasa Mahkemesi) kararları
  • Maxkamadda Xer Islaamka (Şer'î Mahkeme) - aile ve miras (Müslüman aile hukuku, Somali nüfusunun %99 Müslüman Sünni Şafii)
  • Tagaaca Notari (noter belgesi, Mogadişu)
  • Wakaalad (vekâletname)
  • Heshiis (sözleşme)
  • STIA sertifikalı tercüman onayı + Türk Mogadişu Büyükelçiliği tasdiği
04

Ticari ve şirket belgeleri

  • Shahaadada Diiwaangelinta Shirkadda (Şirket Sicili, Wasaaradda Maaliyadda)
  • Heshiiska Aasaaska (ana sözleşme)
  • TIN (Taxpayer Identification Number, vergi kimlik)
  • Warbixinta Sanadlaha (yıllık mali tablo)
  • USD ve SOS fatura (Somali ekonomisinde USD geniş kullanım hiperenflasyon nedeniyle)
  • Türk firmaları Somali'de: Türk Hava Yolları Mogadişu haftalık 4 sefer (2012'den daimi - dünyada Mogadişu'ya doğrudan sefer yapan tek büyük havayolu), TİKA + Türkiye Maarif Vakfı + Türkiye Diyanet Vakfı projeleri, Türk inşaat firmaları (Albayrak Group - Mogadişu havalimanı + Mogadişu limanı 2014'ten yönetim, dünyada Türk şirketinin yabancı ülkede havalimanı+liman birlikte yönettiği nadir örnek), Anadolu Holding Mogadişu yatırımları, Çelebi Aviation Mogadişu yer hizmetleri görüşmeleri
05

Göç, vize ve konsolosluk belgeleri

  • Somali vize başvuru evrakı (Türk vatandaşları için Somali vize zorunlu, T.C. Mogadişu Büyükelçiliği başvuru)
  • BMMYK / UNHCR Türkiye Somali mülteci belgesi (~5.000-7.000 kişi)
  • Türkiye Geçici Koruma kimlik kartı (Somali sığınmacılar için)
  • Somali Ankara Büyükelçiliği (Üsküp Caddesi No: 31, Çankaya, 0312 426 14 35)
  • T.C. Mogadişu Büyükelçiliği (Maka Al-Mukarama Yolu, Mogadişu, +252 1 855 0301)
  • T.C. Hargeisa Başkonsolosluğu (2014'ten, Somaliland bölgesi)
  • Somaliland belgeleri (uluslararası tanınmamış - Türkiye'nin de tanımadığı; sadece T.C. Hargeisa Başkonsolosluğu çerçevesinde konsolosluk hizmeti)

Listede olmayan bir belge varsa ilk mesajda yazıyorsunuz; biz ona göre değerlendirip teklif iletiyoruz.

Doğru Tercüme Türü

Hangi Somalice tercüme türü size uygun?

Somalice tercümede tek bir kalıp yoktur. Belge kaynağına (Somali Federal Cumhuriyeti / Somaliland tartışmalı bağımsız / Cibuti / Etiyopya Somali Bölgesi / Kenya Somali azınlık / diaspora) göre ayrı süreçler.

Cevaplarınızı birlikte okuyor; hangi tercüme türünün size uygun olduğunu, hangi onay adımlarının gerekeceğini ve neyi tek dosyada teslim edebileceğimizi yazıyoruz.

01

Belge Somali Federal Cumhuriyeti, Somaliland veya başka mı?

Somali Federal Cumhuriyeti (Mogadişu başkent) - Somali MoFA tasdiği + T.C. Mogadişu Büyükelçiliği konsolosluk tasdiği. Somaliland (tartışmalı bağımsız 1991, Hargeisa başkent) - Somaliland MoFA tasdiği + T.C. Hargeisa Başkonsolosluğu (Türkiye Somaliland'i tanımaz). Cibuti - ayrı devlet, Cibuti apostili (Lahey 2018 yürürlük). Etiyopya Somali Bölgesi (Ogaden) - Etiyopya apostili (Lahey 2017 yürürlük). Kenya Doğu Eyaleti Somali azınlık - Kenya apostili (Lahey 2020 yürürlük). Belge fotoğrafına göre doğru süreci söylüyoruz.

02

Belgeyi hangi kurum talep etti?

Somali'de MoFA (Dışişleri, Wasaaradda Arrimaha Dibedda), Wasaaradda Garsoorka (Adalet), Wasaaradda Waxbarashada (Eğitim), Booliska (Polis); Türkiye'de Göç İdaresi Başkanlığı (mülteci), YÖK (eğitim denklik), mahkeme, noter, SGK olabilir.

03

Belge Latin alfabesinde mi yoksa tarihi Osmania / Wadaad'da mı?

1972'den modern Somalice Latin 22 harf resmî yazımdır (Q P yok, X C özel sesler). Tarihi yazımlar: Osmania alfabesi (Far Soomaali, Osman Yusuf Kenadid 1920'ler - 1969-1972 öncesi belgelerde, dini ve tarihi metinlerde korunur), Wadaad Arap-türü yazı (19. yy önce dini eğitim metinleri), Borama Latin erken (1933 deneme). Belgenin hangi yazımda olduğu uzmanlık tercümanı seçimini etkiler.

04

Teslim için ne zaman ihtiyacınız var?

T.C. Mogadişu Büyükelçiliği konsolosluk tasdiği süresi (Somali tam tasdik zinciri zaman alır, Lahey üyesi olmaması nedeniyle), BMMYK mülteci dosyası, YÖK denklik dosyası varsa yazıyorsunuz; biz iş yükümüze göre ilettiğimiz teslim gününe göre üstleniyoruz.

Tercüme Türü ≠ Tasdik İşlemi

Yeminli tercüme, noter onayı ve Somali konsolosluk tasdiği ayrı ayrıdır

Somalice belgelerde sıkça karıştırılan kavramlar vardır. Somali Lahey üyesi DEĞİLDİR (2026 itibariyle); Türk apostili Somali kabul etmez, tam tasdik zinciri (yeminli + noter + Somali MoFA + Türk Büyükelçilik konsolosluk) uygulanır. Aşağıdaki tabloyu birlikte okuyor; sizin dosyanızda hangi adımların gerçekten gerektiğini birlikte yazıyoruz.

01

Yeminli tercüme

Tercümanın kaşe ve imzasıyla teslim edilen yazılı tercüme türüdür. Türkiye'de Adli Yargı Adalet Komisyonu yeminli adli tercüman ve noter yemin zaptı olan tercüman ayrı statülerdir. Somali'de yeminli tercüman olarak Somalia Translators and Interpreters Association (STIA, 2018 kuruluş Mogadişu, ~50 üye) sertifikalı ve T.C. Mogadişu Büyükelçiliği'nin onayladığı yeminli tercümanlar kabul görür. Mahkamadda (mahkeme tercümanı) Somali Adalet Bakanlığı sicil sistemi 2015'ten beri kurulma sürecinde (henüz tam oturmadı). T.C. Mogadişu Büyükelçiliği kendi onaylı yeminli tercüman listesini tutar; konsolosluk hizmeti çerçevesinde Türk vatandaşları için tercüme tasdiği yapar.

02

Noter onayı

Yeminli tercümanın imzasının notere onaylatılması işlemidir. Somali'de Tagaaca (notary public) sistemi 2014 sonrası Mogadişu'da yeniden kurulma sürecinde; Wasaaradda Garsoorka (Adalet Bakanlığı) lisanslar. Türk noter onayı Somali'ye sunulacak belgelerde gerekli olur.

03

Konsolosluk tasdiği (Lahey üyesi DEĞİL)

Somali Federal Cumhuriyeti, Lahey Apostil Sözleşmesi'ne taraf DEĞİLDİR. Tam tasdik zinciri uygulanır: Somali kaynaklı belge için 1) STIA sertifikalı yeminli tercüme + 2) Tagaaca noter onayı (Mogadişu) + 3) Wasaaradda Arrimaha Dibedda Soomaaliya (Somali Dışişleri Bakanlığı, Hodan Mogadişu) legalizasyonu + 4) T.C. Mogadişu Büyükelçiliği (Maka Al-Mukarama Yolu, +252 1 855 0301) konsolosluk tasdiği. Türkiye'den Somali'ye giden belge için: Türk noter onayı + Türk Dışişleri legalizasyonu + Somali Ankara Büyükelçiliği (Üsküp Caddesi No: 31, Çankaya) konsolosluk tasdiği. Türk apostili (Lahey 1985) Somali'de kabul EDİLMEZ; konsolosluk legalizasyonu zorunludur.

04

Türkiye-Somali tasdik akışları

Yön: Somaliceden Türkçeye (Somali'de düzenlenmiş belge Türkiye'de kullanılacak): STIA yeminli tercüme + Tagaaca noter + Somali MoFA legalizasyonu + T.C. Mogadişu Büyükelçiliği konsolosluk tasdiği → Türkiye'de yeminli Somalice tercüme + Türk noter onayı. Yön: Türkçeden Somaliceye (Türkiye'de düzenlenmiş belge Somali'de kullanılacak): Türk noter onayı + Türk Dışişleri legalizasyonu + Somali Ankara Büyükelçiliği konsolosluk tasdiği → Somali'de kabul. Somaliland (tartışmalı bağımsız) belgeleri için ayrı süreç: Somaliland MoFA Hargeisa + T.C. Hargeisa Başkonsolosluğu (Türkiye Somaliland'i tanımaz ama konsolosluk hizmeti verir, sınırlı kapsam).

Şunları yazmıyoruz
  • Somalice'yi Arapça veya Türkçe ile akraba sayıp tek tercümanla yürütmek (Cushitic Doğu Kuşitik dili, ayrı dil ailesi)
  • Somali Federal belgelerini Somaliland (tartışmalı bağımsız) ile otomatik birleştirmek
  • Türk apostili kullanarak Somali'de kabul beklemek (Somali Lahey üyesi değil, konsolosluk tasdiği zorunlu)
  • Latin alfabesi ile tarihi Osmania / Wadaad arasında otomatik dönüştürme yapmak
  • Türk yeminli tercümesinin tüm Somali kurumlarınca her zaman kabul edileceği sözü
Doğru yaklaşım

Belgenizin türünü, kaynak ülkesini (Somali Federal Cumhuriyeti / Somaliland / Cibuti / Etiyopya Ogaden / Kenya / diaspora), hedef ülkeyi ve hedef kurumu önce soruyor; gereken tam tasdik zincirini (yeminli + noter + MoFA + konsolosluk) ve gerekirse STIA sertifikalı tercüman ihtiyacını size yazıyor, müşteri onayından sonra tasdik işlemlerini biz takip ediyoruz. Somali-Somaliland ayrımı, Latin-Osmania-Wadaad yazım ayrımı, Cushitic dil ailesi disiplini her dosyada ayrı değerlendirilir.

Somaliceye Özel Konular

Somaliceye özgü teknik kontrol noktaları

Somalice Latin 22 harf (Q P yok, X C özel), Cushitic Doğu Kuşitik dil ailesi (Türkçe ile akraba değil), 3 tonal sistem, VSO söz dizimi (Arapça benzeri), tarihi Osmania alfabesi, Sayyid Hassan ulusal kahraman mirası, 1991 Somaliland tek taraflı bağımsızlık, 2011 'Türkiye Modeli' Somali yardımı ve TİKA-Mogadişu hastanesi belgeye göre ayrı dikkat ister.

01

Latin 22 harf (Q P yok, X C özel sesler) + tarihi Osmania

Modern Somalice Latin 22 harf (1972 Shire Jama Ahmed reformu, Siad Barre rejimi resmî yazım): a b c d e f g h i j k l m n o q r s t u w x y. Q ve P harfleri yok; X harfi /ħ/ (gırtlak h, Arapça ح) sesi ve C harfi /ʕ/ (gırtlak ayın, Arapça ع) sesi için tahsis - Latin'de bu sesleri ifade için özel harf gerektiğinden Somalice X ve C'yi yeniden tahsis etti. Özel digraph: Dh /ɖ/ (retroflex d), Kh /x/ (Arapça خ), Sh /ʃ/ (ş), Ny /ɲ/ (palatal n). 4 ünlü uzunluğu (kısa-uzun çift). 3 tonal sistem (yüksek-orta-düşük); ton anlamı belirler (inan = bayan, inán = baba, sadece ton farkı). Tarihi yazımlar: 1) Osmania (Far Soomaali, Osman Yusuf Kenadid 1920'lerde icat - dünyada nadir Somalice'ye özel bağımsız alfabe, 22 harf Arap-Latin etkili, 1961-1972 Siad Barre öncesi yarı-resmî kullanım, 1972'de Latin'e geçildi, bugün dini ve tarihi metinlerde nadir), 2) Wadaad Arap-türü yazı (Arap alfabesi Somalice'ye modifiye, 19. yy önce dini eğitim metinleri, Quran çevirileri), 3) Borama alfabesi (1933 Sheikh Abdurahman Sheikh Nuur Latin temelli deneme). Tarihi belgeler (1972 öncesi) için Osmania/Wadaad uzmanı tercüman ayrı gerekir; modern Latin tercümanından farklı.

02

Cushitic gramer: VSO söz dizimi + 3 tonal sistem

Somalice Afro-Asyatik Cushitic Doğu Kuşitik dilidir; Arapça (Semitik), İbranice (Semitik), Berberice (Berberi), Eski Mısırca (Mısır) ile aynı Afro-Asyatik ailede ama Cushitic kolu ayrı. Türkçe (Türk dili, Altayic Sprachbund) ile akrabalık yok. Diğer Cushitic dilleri: Oromo (Etiyopya), Afar (Cibuti-Etiyopya-Eritre), Beja (Sudan-Mısır). Somalice tonal dildir: 3 ton (yüksek-orta-düşük) ünlü harflere düşer, ton anlamı belirler. Örnek: inan = bayan, inán = baba (sadece ton farkı); axán = soğuk, axan = çürük. VSO temel söz dizimi (yüklem-özne-nesne, Arapça'ya benzer ama Türkçe SOV'dan farklı): 'Wax-baan cunay aniga geel-na' (Şeyler-vurgu yedim ben deve-da, modern düzen) - yüklem (geldi, yedi) önce, özne (ben) sonra. Cinsiyet (eril/dişil) sözlük tabanlı (öğrenilmek zorunda). 2 sayı (tekil/çoğul) ama 7+ çoğul ekı çeşidi (Cushitic özel - eril/dişil + 3 farklı çoğul tipi): -o (en yaygın), -yo, -aal, -do, -id, -aar, supletivizm (tamamen değişen kök). Fiil çekimi karmaşık: 60+ form per fiil (kişi+sayı+cinsiyet+zaman+aspekt+kip birleşik). Belirli/belirsiz makaleler (Cushitic özel): Ka (eril yön), Ta (dişil yön) - sonek olarak (-ka, -ta). Tercümede tonal işaretler resmî metinlerde belirgindir; Latin yazımda her zaman gösterilmez ama bağlam tonal anlamı kararlaştırır. Türk tercümanlar Somali tonal sistemini disiplinli takip eder; ton karışıklığı anlam tamamen değiştirir.

03

Somali Federal vs Somaliland vs diaspora varyantları

Somalice tek pluricentric dildir; ana dil-üst standart Somali Federal Cumhuriyeti Mogadişu'da merkez. Bölgesel varyantlar: 1) Somali Federal Cumhuriyeti (Mogadişu, ~15M konuşur) - resmî standart, Anayasa 2012 madde 5, eğitim+devlet+medya. 2) Somaliland (Hargeisa, tartışmalı bağımsız 1991, ~4M) - aynı dil (Af Soomaali) ama yerel telaffuz farkları (kuzey aksanı, daha sert), Somaliland anayasası 2001 Somalice + Arapça iki resmî dil. 3) Cibuti (~400K Somali, Afar yanında ulusal dil; Afar+Somali çift dilli, Arapça-Fransızca resmî statü farklı) - Cibuti aksanı (Issa Somalileri Afar etkili). 4) Etiyopya Somali Bölgesi/Ogaden (~6M, Etiyopya'nın en büyük etnik grubu olmadan ama coğrafi olarak Ogaden çölü büyük) - Etiyopya Amharca etkisi, yerel sözcük tercihleri. 5) Kenya Doğu Eyaleti/NFD Northern Frontier District (~2,5M) - Kenya İngilizce-Swahili etkisi. 6) Yemen/Bab-el-Mandeb göçmenleri (Arap etkisi yoğun). 7) Diaspora (İngiltere/Norveç/Hollanda/Almanya/Türkiye 1-2M) - İngilizce/Norveççe/Almanca alıntı sözcükler. Yazılı standart tüm bölgelerde aynı Latin (1972 reformu); sözlü aksan farklı. Tercümede Somali Federal standartı temel alınır; Somaliland belgeleri yerel sözcük varyantlarıyla işaretlenir; Cibuti/Etiyopya/Kenya belgeleri için yerel bağlam uzmanı tercüman tercih edilir.

04

Aqoonsiga Muwaadiniinta + Baasaboorka Federal

Somalice kimlik sistemi 1991-2014 arası iç savaş döneminde dağınık ve uluslararası kabulü düşüktü; 2014'ten sonra Federal Hükümet tarafından merkezi sistem yeniden kuruluyor. Aqoonsiga Muwaadiniinta (Vatandaşlık Kimliği) Federal Hükümet tarafından 2017'den merkezi olarak veriliyor; format YYYY-MM-DD doğum tarihi + sıralı kod. Baasaboorka Soomaaliya (Somali pasaportu) 2014'ten ICAO standartı biometric Federal pasaport; öncesi 1991-2014 iç savaş döneminde basılan pasaportlar uluslararası uçuş için sıkça reddedilirdi (sahteciliği yüksek olduğu için). Yeni biometric Somali pasaportu uluslararası kabulü artmıştır (Türkiye, AB, ABD tanır). Somaliland (tartışmalı bağımsız 1991) kendi pasaportu vardır - uluslararası kabulü sınırlı (sadece Etiyopya, BAE bazı durumlarda kabul eder; Türkiye dahil çoğu ülke tanımaz; BMMYK Somaliland sakinleri için 'Somali vatandaşı' statüsü uygular). BMMYK / UNHCR mülteci kimlik belgesi Türkiye'de yaşayan Somali sığınmacıları için ayrı bir kategoridir (~5.000-7.000 kişi). Tercümede kimlik bilgileri aynen aktarılır; KVKK gereği yayın metinlerinde maskelenebilir, resmî tercümede tam korunur.

05

Mogadişu Türk Lisesi + Somalia National University + YÖK denkliği

Somalice eğitim altyapısı 1991-2014 iç savaş döneminde büyük hasar aldı; 2014 sonrası Federal Hükümet ve uluslararası yardım (TİKA, Türkiye Maarif Vakfı, UNICEF, ABD, AB) ile yeniden inşa süreci sürüyor. Mogadişu Türk Lisesi (Türkiye Maarif Vakfı + TİKA, 2012 kuruluş) Somali'nin önde gelen lise eğitim kurumlarından; Türk-Somali çift dilli (Türkçe + İngilizce + Somalice + Arapça) eğitim. Hargeisa Türk Lisesi şubesi 2014'ten Somaliland'da. Mogadişu Türk Lisesi mezunları Türkiye üniversitelerinde okumak için tercih edilir (YTB - Yurt-dışı Türkler ve Akraba Topluluklar Başkanlığı bursları). Yükseköğretim: Somalia National University (1954 İtalyanca eğitim - 1991 iç savaşı sırasında kapatıldı, 2014 yeniden açıldı Mogadişu, Federal devlet üniversitesi), Mogadishu University (özel, 1997 yeniden açılış), SIMAD University (Somalia Institute of Management and Administration Development, 1999), University of Hargeisa (Somaliland, 2000, en büyük), Amoud University (Somaliland Borama, 1998), East Africa University (Somali Federal, Garowe Puntland). 15 Mart 2024 RG göre 4 sıralamadan 3'ünde ilk 400 olan üniversite mezunlarına doğrudan denklik; Somali üniversiteleri 2026 itibariyle bu kapsamda DEĞİL, standart YÖK Tanıma ve Denklik. Diploma + Transkript hazırlanır. Somali MoFA legalizasyonu + T.C. Mogadişu Büyükelçiliği konsolosluk tasdiği alınır (Lahey üyesi olmadığı için apostil yerine); Türkiye'de yeminli tercüme + noter onayı yapılır; YÖK Tanıma ve Denklik portalına başvurulur.

06

Mogadişu, federal yapı ve adres formatı

Somali Federal Cumhuriyeti başkenti Muqdisho (Türkçe Mogadişu yerleşik, ~2,4 milyon nüfus, Hint Okyanusu kıyısında). Somali idari yapı: 6 federal eyalet (FMS - Federal Member State, 2012 anayasası): 1) Banaadir (Mogadişu başkent şehri), 2) Hirshabelle (Jowhar), 3) Galmudug (Dhuusamarreeb), 4) Puntland (Garowe - 1998'den yarı-bağımsız, federal devlet ama özerk), 5) Jubaland (Kismaayo), 6) South West State (Baidoa) + Somaliland (Hargeisa - tartışmalı bağımsız, federal sisteme entegre değil, Somali Anayasası 2012 Somaliland'i içerdiği halde fiili otorite uygulamıyor). Diğer önemli şehirler: Hargeisa (Somaliland başkent, ~1,2M), Kismaayo (Jubaland başkent, ~250K, liman), Bossaso (Puntland kuzey liman, ~250K), Garowe (Puntland başkent, ~80K), Baidoa (South West, ~200K), Berbera (Somaliland liman, ~250K, BAE DP World 2018'den yönetim), Borama (Somaliland Amoud Üniversitesi). T.C. Mogadişu Büyükelçiliği Maka Al-Mukarama Yolu (Mogadişu ana caddesi), Mogadişu. T.C. Hargeisa Başkonsolosluğu Hargeisa. Adres formatı: Jidka (sokak) + lambar (numara) + Tirsiga Boostada (posta kodu, henüz yaygın değil) + Magaalada (şehir) + Soomaaliya. Yerleşik Türkçe karşılık: Mogadişu (yerleşik), Hargeisa (yerleşik), Kismaayo → Kismayo (eski yerleşik), Bossaso → Bosaso. Türk askerî üs (TURKSOM) 2017'den Mogadişu yakınında.

07

Türkiye 'Türkiye Modeli' Somali yardımı 2011-2026 + TİKA + askerî üs

Türkiye-Somali ilişkileri 1991 iç savaşı sonrası iki dönemde değerlendirilir: 1991-2011 pasif dönem (T.C. Mogadişu Büyükelçiliği 1990 kapatma sonrası 21 yıl yokluk) + 2011 sonrası aktif stratejik ortaklık. Dönüm noktası: 19 Ağustos 2011 Cumhurbaşkanı Erdoğan'ın Mogadişu ziyareti - 1991 iç savaşı sonrası ilk yabancı devlet başkanı ziyareti, dünya basını 'Türkiye Modeli' Somali yardımı adlandırdı (geleneksel uluslararası yardımdan farklı - Türkiye doğrudan Mogadişu'da fiziksel mevcudiyet+yatırım+okul+hastane+altyapı modeli benimsedi, BM güvenlik tavsiyelerine rağmen). 2 Kasım 2011 T.C. Mogadişu Büyükelçiliği yeniden açıldı (Maka Al-Mukarama Yolu, +252 1 855 0301). Türk Hava Yolları İstanbul-Mogadişu doğrudan sefer 6 Mart 2012'den haftada 4 sefer (dünyada Mogadişu'ya doğrudan sefer yapan tek büyük havayolu - güvenlik riskleri nedeniyle Lufthansa+KLM+Emirates+Kenya Airways Cibuti veya Nairobi aktarmalı uçar). TİKA Somali ofisi 2011'den yoğun projeler: Türkiye Mogadişu Hastanesi (2011 açılış, 200 yatak, Somali'nin en büyük sağlık tesisi, Türk doktor+hemşire kadrosu), Türkiye Maarif Vakfı Mogadişu Türk Lisesi (2012) + Hargeisa Türk Lisesi şubesi (2014), TİKA su kuyusu açma programı (2011 kuraklık krizi sonrası), Mogadişu havalimanı çevresi altyapı, sebze-meyve dağıtım, kadın sığınma evi, balıkçı eğitim merkezi. Türk Diyanet İşleri Somali işbirliği (Sünni İslamî ortak miras, %99 Müslüman Sünni Şafii). Türk inşaat firmaları: Albayrak Group - Mogadişu Havalimanı 2014'ten yönetim + Mogadişu Limanı 2014'ten yönetim (Albayrak yabancı ülkede havalimanı+liman birlikte yöneten dünyada nadir Türk şirket örneği), Anadolu Holding, Çelebi Aviation Mogadişu yer hizmetleri görüşmeleri. 30 Eylül 2017 TURKSOM (Türk Görev Kuvveti Somali) askerî üs açıldı, Türkiye'nin Afrika'daki tek askerî üssü; Somali ulusal ordu eğitim merkezi, ~200 Türk asker konuşlu, El-Shabaab terörü ile mücadelede Somali ordusunu eğitiyor. Türk öğrenciler Somali için zorunlu burs programı (YTB), Türk lisesi mezunları Türkiye üniversitelerinde okumak için tercih. 2024 Türkiye-Somali Stratejik Ortaklık Çerçeve Anlaşması (deniz güvenliği, doğal kaynak/petrol arama, savunma sanayi). Tercümede 'Türkiye Modeli' bağlamı, TİKA proje belgeleri, TURKSOM askerî üs anlaşmaları, Mogadişu havalimanı+limanı Albayrak yönetim sözleşmeleri için ortak uzmanlık (diplomasi + askerî + altyapı çift uzmanlık) tercümanı görevlendirilir.

Hangi Bağlamda Geliyor?

Somalice tercüme dosyaları hangi başvurularda kullanılır?

Somalice belgeler dört ana bağlamda gündeme gelir. Mogadişu Türk Lisesi + Hargeisa Türk Lisesi mezunları YÖK denkliği; Türkiye'de yaşayan Somali mülteci+sığınmacı (~5.000-7.000) BMMYK aile evrakı; TİKA Türkiye Mogadişu Hastanesi + Türk lisesi + Albayrak havalimanı/limanı yönetim sözleşmeleri; TURKSOM askerî üs ve 2024 Türkiye-Somali Stratejik Ortaklık savunma sanayi sözleşmeleri yoğun talep alanlarıdır.

01

Aile, vatandaşlık ve göç dosyaları

Shahaadada Dhalashada / Guurka / Furiinta / Geerida, Shahaadada Aan Dambi Lahayn, Aqoonsiga Muwaadiniinta, Baasaboorka belgelerini Somaliceden ve Türkçeye yapıyoruz. Türkiye'de yaşayan Somali mülteci+sığınmacı (~5.000-7.000) için BMMYK/UNHCR kimlik belgesi + Geçici Koruma kartı + Türk vatandaşlık başvurusu süreçlerinde tam tasdik zinciri (yeminli + noter + Somali MoFA + T.C. Mogadişu Büyükelçiliği konsolosluk) uygulanır. Mogadişu Türk Lisesi öğrenci-veli evrakı.

  • Shahaadada Dhalashada / Guurka
  • BMMYK Türkiye Somali mülteci ~5.000-7.000
  • Türk askerî üs TURKSOM 2017
02

Eğitim ve YÖK denklik dosyaları

Mogadişu Türk Lisesi (2012, Türkiye Maarif Vakfı + TİKA), Hargeisa Türk Lisesi şubesi (2014), Somalia National University (1954 yeniden açılış 2014), Mogadishu University (1997 özel), SIMAD University (1999), University of Hargeisa (2000 Somaliland), Amoud University (1998 Somaliland) diplomaları için Diploma + Transkript hazırlanır. Somali MoFA legalizasyonu + T.C. Mogadişu Büyükelçiliği konsolosluk tasdiği alınır; Türkiye'de yeminli tercüme + noter onayı yapılır; YÖK Tanıma ve Denklik portalına başvurulur. Mogadişu Türk Lisesi mezunları Türkiye üniversitelerinde okuma için YTB bursları (Yurt-dışı Türkler ve Akraba Topluluklar Başkanlığı).

  • Mogadişu+Hargeisa Türk Lisesi
  • Somalia National + Mogadishu + SIMAD + Hargeisa
  • Somali MoFA + T.C. Mogadişu konsolosluk
03

Hukuki ve adli dosyalar

Maxkamadda Hoose (Asliye), Maxkamadda Sare (Yargıtay), Maxkamadda Dastuurka (Anayasa) kararları; Maxkamadda Xer Islaamka (Şer'î Mahkeme aile/miras, %99 Müslüman Sünni Şafii); Tagaaca Notari (noter), Wakaalad (vekâletname), Heshiis (sözleşme), STIA sertifikalı tercüman onayı + T.C. Mogadişu Büyükelçiliği konsolosluk tasdiği sırası uygulanır.

  • Maxkamadda Hoose / Sare / Dastuurka
  • Maxkamadda Xer Islaamka (Şer'î)
  • STIA + Türk konsolosluk tasdiği
04

Ticari, TİKA + Albayrak + TURKSOM dosyaları

Shahaadada Diiwaangelinta Shirkadda (Şirket Sicili), Heshiiska Aasaaska, TIN (vergi kimlik), Warbixinta Sanadlaha çevirilir. Türk firmaları Somali'de: Türk Hava Yolları Mogadişu haftalık 4 sefer (2012'den, dünyada Mogadişu'ya doğrudan sefer yapan tek büyük havayolu), TİKA + Türkiye Maarif Vakfı + Türkiye Diyanet Vakfı projeleri, Albayrak Group (Mogadişu Havalimanı + Mogadişu Limanı 2014'ten yönetim, Türk şirket dünyada yabancı ülkede havalimanı+liman birlikte yöneten nadir örnek), Anadolu Holding, Çelebi Aviation görüşmeleri, 2017 TURKSOM askerî üs ~200 Türk asker, 2024 Stratejik Ortaklık Çerçeve Anlaşması (deniz güvenliği, petrol arama, savunma sanayi).

  • THY Mogadişu haftalık 4 sefer (2012'den)
  • Albayrak havalimanı+limanı 2014'ten
  • TURKSOM askerî üs 2017 + 2024 ortaklık
Sözlü Tercüme

Somalice sözlü tercüman görevlendiriyoruz

Somalice sözlü tercüme yazılı belge tercümesinden ayrı bir hizmet kalemidir. TİKA-Mogadişu Hastanesi sağlık koordinasyon toplantıları, Türk lisesi öğrenci-veli görüşmeleri, BMMYK Türkiye mülteci görüşmeleri, mahkeme duruşması, noter beyanı, nikâh, hastane görüşmesi, Albayrak havalimanı/limanı iş heyetleri, TURKSOM askerî üs koordinasyon toplantıları, 2024 Stratejik Ortaklık Çerçeve Anlaşması müzakereleri için Somalice sözlü tercüman görevlendiriyoruz.

Görüşmenin türüne göre tercüman niteliği değişir. Mahkemede Adli Yargı Adalet Komisyonu yeminli adli tercüman, noter ve nikâh akışında noter yemin zaptı olan tercüman çalıştırıyoruz. Somali-Türk diaspora bağlamında Somalice-Türkçe-İngilizce üç dilli çift uzmanlı tercümanlar; Somali Müslüman aile hukuku için Arapça-Somalice-Türkçe üç dilli (Şer'î Mahkeme bağlamı) tercih edilir.

Sözlü Tercüme Sayfası
01

Simultane ve ardıl

Konferans, panel, kongre, fuar ve eğitim oturumlarında simultane veya ardıl Somalice tercüman görevlendiriyoruz. Türk-Somali Stratejik Ortaklık Konseyi, IGAD Doğu Afrika Birliği etkinlikleri, BM Somali (UNSOM) toplantıları, TİKA proje konferansları, Afrika Birliği AMISOM/ATMIS koordinasyon kabinli çalışma standartı uygular.

02

Mahkemede (adli yeminli)

Ticari uyuşmazlık, miras, vatandaşlık, mülteci sığınma süreçleri ve Türk-Somali karışık aile davaları için Adli Yargı Adalet Komisyonu yeminli adli Somalice tercümanla çalışıyoruz.

03

Noter ve nikâh

Noter huzurunda beyan, vekâlet, muvafakat ve nikâh işlemlerinde noter yemin zaptı olan Somalice tercüman sağlıyoruz. Türk-Somali Müslüman aile evliliklerinde Şer'î Mahkeme bağlamı + Arapça-Somalice çift uzmanlık tercih edilir.

04

Büyükelçilik refakatı

Ankara'da Somali Büyükelçiliği (Üsküp Caddesi No: 31, Çankaya, 0312 426 14 35) randevularında refakat tercümanı görevlendiriyoruz. T.C. Mogadişu Büyükelçiliği (Maka Al-Mukarama Yolu, +252 1 855 0301) ve T.C. Hargeisa Başkonsolosluğu (2014'ten, Somaliland) konsolosluk evrakı için bağlantılı çalışırız.

05

İş, TİKA + Albayrak + TURKSOM heyetleri

TİKA Mogadişu Hastanesi (2011 açılış, 200 yatak) sağlık koordinasyon, Türk lisesi (Mogadişu+Hargeisa) öğrenci-veli görüşmeleri, Albayrak Group Mogadişu Havalimanı + Limanı 2014'ten yönetim iş heyetleri, TURKSOM askerî üs (2017 açılış, ~200 Türk asker, Somali ordu eğitim) koordinasyon toplantıları, 2024 Türkiye-Somali Stratejik Ortaklık Çerçeve Anlaşması (deniz güvenliği, petrol arama, ASELSAN savunma sanayi) müzakereleri için kabinli simültane veya ardıl Somalice tercümanla çalışıyoruz.

06

Hastane ve sağlık görüşmesi

Hekim görüşmesi, ameliyat öncesi onam, sağlık kurulu ve tıbbi rapor çevirileri için Somalice tercümanla birlikte çalışıyoruz. TİKA Türkiye Mogadişu Hastanesi koordinasyon için sıkça istenir.

07

Uzaktan ve telefon görüşmesi

Zoom, Teams, Google Meet üzerinden uzaktan tercüme, telefon görüşmesi için ardıl tercüme sağlıyoruz.

Süreç ve Teslim

Somalice belgeyi nasıl teslim alıyorsunuz?

Somalice tercümede dört adımlı bir süreç işliyoruz. Her adımda kararı sizinle size yazıyor; onayınızdan sonra bir sonraki adıma geçiyoruz.

01

1. Belgeyi paylaşın

Belgenizi WhatsApp, e-posta veya teklif al formundan PDF, tarama ya da okunaklı görsel olarak gönderiyorsunuz. Somali MoFA legalizasyonu + T.C. Mogadişu Büyükelçiliği konsolosluk tasdiği (Somali Lahey üyesi değil) veya STIA sertifikalı tercüman onayı mevcutsa fotoğrafını da iletmeniz işlemi hızlandırır.

02

2. Dosyayı inceliyoruz

Belge türünü, kaynak ve hedef dili, kaynak ülkeyi (Somali Federal / Somaliland / Cibuti / Etiyopya Ogaden / Kenya), yazımını (modern Latin / tarihi Osmania-Wadaad), kullanılacağı ülkeyi, hedef makamı (Somali MoFA, MoJ, YÖK, BMMYK), sayfa sayısını ve okunurluğu okuyor; tam tasdik zincirini (yeminli + noter + MoFA + konsolosluk) ve STIA sertifikalı tercüman gerekip gerekmediğini söylüyoruz.

03

3. Fiyat ve teslim bilgisini iletiyoruz

İncelemeden sonra fiyat, teslim günü ve gereken onay adımlarını size yazıyoruz. Onaylarsanız çalışmaya başlıyoruz.

04

4. Teslim ediyoruz

Tercümeyi PDF, kaşeli-imzalı çıktı, noter onaylı nüsha veya konsolosluk tasdikli dosya olarak teslim ediyoruz. Yurt içi kargo gerekirse adresinize gönderiyoruz.

Fiyat

Somalice tercüme fiyatı nasıl belirlenir?

Somalice tercüme fiyatı belgenin niteliğine göre hazırlanır. Sabit liste fiyatı veya sabit teslim günü kullanmıyoruz. Belgeyi gördükten sonra fiyat ve teslim bilgisini birlikte iletiyoruz.

Fiyatı belirleyen başlıkları aşağıda topluyoruz.

İlk mesajda istediğimiz bilgiler
  • Belge türü ve kaç sayfa olduğu
  • Kaynak dil ve hedef dil
  • Belgenin kaynak ülkesi (Somali Federal / Somaliland / Cibuti / Etiyopya Ogaden / Kenya / diaspora)
  • Belgenin yazımı (modern Latin / tarihi Osmania / Wadaad / Borama)
  • Belgenin kullanılacağı ülke ve hedef kurum
  • Tam tasdik zinciri (yeminli + noter + Somali MoFA + konsolosluk) ihtiyacı
  • Teslim tarihi (varsa kurum kapanış saati)
Vermediğimiz vaatler
  • ·Sabit liste fiyatı veya en düşük fiyat iddiası
  • ·Belgeyi görmeden teslim günü vaadi
  • ·Somalice'yi Arapça veya Türkçe için tek tercümanla teslim sözü
  • ·Somali Federal ve Somaliland belgelerini otomatik birleştirme sözü
  • ·Türk apostiliyle Somali'de kabul beklemek sözü (Somali Lahey üyesi değil)
  • ·Latin ile tarihi Osmania/Wadaad arasında otomatik dönüştürme sözü
  • ·Türk yeminli tercümesinin tüm Somali kurumlarınca her zaman kabul edileceği sözü
İlgili Sayfalar

Somalice tercümeyle ilgili diğer sayfalarımız

Somalice dosyanız tek bir hizmet sayfasıyla sınırlı kalmayabilir.

Tasdik ve onay sayfaları

02

Yeminli tercüme, noter onayı, apostil ve konsolosluk tasdiki ayrı sayfalarda anlatılır.

Hizmet türleri

03

Yazılı, sözlü, kurumsal ve belge tercümesi hizmetlerimizi inceleyebilirsiniz.

Sıkça Sorulan Sorular

Somalice tercüme hakkında merak edilenler

Aradığınız cevabı burada bulamadıysanız belge fotoğrafını WhatsApp veya e-posta ile paylaşabilirsiniz.

01Somalice ve Af Soomaali aynı dil mi?

Evet. Af Soomaali Somali Federal Cumhuriyeti'nin tek resmî dilidir. Afro-Asyatik Cushitic Doğu Kuşitik dilidir (Türkçe ile dilbilimsel akrabalık yok). ISO 639-1 so, ISO 639-3 som. ~20-25 milyon konuşur (Somali Federal 15M + Somaliland 4M + Cibuti 400K + Etiyopya Ogaden 6M + Kenya Somali azınlık 2,5M + diaspora 1-2M). Latin 22 harf (1972 Shire Jama Ahmed reformu - Q P yok, X C özel sesler). Dh / Kh / Sh / Ny özel digraph. 3 tonal sistem, VSO söz dizimi. Edebî temsilciler: Sayyid Mohammed Abdullah Hassan (1856-1920, ulusal kahraman), Nuruddin Farah (çağdaş romancı), Hadrawi (Somalice Shakespeare).

02Somali Lahey Apostil Sözleşmesi'ne taraf mı?

HAYIR. Somali Federal Cumhuriyeti, Lahey Apostil Sözleşmesi'ne taraf DEĞİLDİR (2026 itibariyle); 1991 sonrası iç savaş + 2012 federal yeniden kuruluş bağlamında uluslararası antlaşma katılımları sınırlıdır. Tam tasdik zinciri uygulanır: 1) STIA (Somalia Translators and Interpreters Association, 2018 Mogadişu) sertifikalı yeminli tercüme, 2) Somali noter onayı (Tagaaca, Mogadişu), 3) Somali Dışişleri Bakanlığı (Wasaaradda Arrimaha Dibedda Soomaaliya, Hodan Mogadişu) legalizasyonu, 4) T.C. Mogadişu Büyükelçiliği (Maka Al-Mukarama Yolu, +252 1 855 0301) konsolosluk tasdiği. Türkiye'den Somali'ye giden belgeler için Türk noter + Türk Dışişleri + Somali Ankara Büyükelçiliği (Üsküp Caddesi No: 31, Çankaya, 0312 426 14 35) konsolosluk tasdiği. Türk apostili Somali kabul ETMEZ.

03Somalice Cushitic dil ailesinde mi, Arapça akrabası mı?

Somalice Cushitic Doğu Kuşitik dilidir; aynı Afro-Asyatik dil ailesinde Arapça (Semitik), İbranice (Semitik), Berberice (Berberi), Eski Mısırca (Mısır) ile birlikte ama Cushitic kolu ayrı. Cushitic dil ailesinin Doğu Kuşitik dalı içinde Somalice + Oromo (Etiyopya, ~35M) + Afar (Cibuti-Etiyopya-Eritre) + Saho (Eritre). Diğer Cushitic dilleri: Beja (Kuzey Kuşitik, Sudan-Mısır), Sidamo, Kambata (Güney Etiyopya), Iraqw (Tanzanya Güney Kuşitik). Somalice tonal dildir (3 ton); Cushitic özelliklerinin tipik temsilcisi. Türkçe (Türk dili ailesi, Altayic Sprachbund) ile akrabalık YOKTUR - ayrı dil aileleri. Somalice İslamî kültür ve Arap dünyası ile yakın temas sonucu Arapça'dan yoğun kelime alıntısı yapmıştır (din+hukuk+kültür terminolojisi); ama yapısal-genetik akrabalık yok.

04Somaliland (1991 bağımsız) Somali'den farklı süreçten mi geçer?

Evet, farklı. Somaliland (Jamhuuriyadda Somaliland), 18 Mayıs 1991'de Somali'den tek taraflı ayrıldı; başkent Hargeisa, ~4M nüfus. Uluslararası tanınmamış (BM, AB, Türkiye dahil hiçbir BM üye devleti tanımaz) - resmî olarak hâlâ Somali'nin bir parçası kabul edilir. Ancak de facto kendi devlet yönetimini sürdürür: kendi anayasa (2001), parlamento, hükümet, ordu, polis, Somaliland Şilini (SLSH para), pasaport, vatandaşlık. T.C. Hargeisa Başkonsolosluğu 2014'ten beri hizmet verir - Türkiye Somaliland'i tanımıyor ama vatandaşlarına konsolosluk hizmeti veriyor (dünyada bu sınırı aşan az ülkeden biri). Somaliland iki resmî dil: Somalice (Af Soomaali) + Arapça (Anayasa 2001 madde 6). Somaliland belgeleri için ayrı süreç: Somaliland MoFA Hargeisa legalizasyonu + T.C. Hargeisa Başkonsolosluğu tasdiği (sınırlı kapsam - Türkiye Somaliland'i tanımıyor). Somaliland pasaportu uluslararası kabulü sınırlı (sadece Etiyopya, BAE bazı durumlarda; Türkiye dahil çoğu ülke tanımaz; BMMYK Somaliland sakinleri için 'Somali vatandaşı' statüsü uygular). Tercümede Somali Federal ile Somaliland belgeleri ayrı tercüman havuzu gerektirir.

05Latin 22 harf ve Osmania alfabesi tercümede nasıl ele alınır?

Modern Somalice Latin 22 harf (1972 Shire Jama Ahmed reformu, Siad Barre rejimi resmî yazım): a b c d e f g h i j k l m n o q r s t u w x y. Q ve P yok; X = /ħ/ gırtlak h (Arapça ح), C = /ʕ/ gırtlak ayın (Arapça ع). Özel digraph: Dh /ɖ/ (retroflex d), Kh /x/ (Arapça خ), Sh /ʃ/ (ş), Ny /ɲ/ (palatal n). 4 ünlü uzunluğu (kısa-uzun çift). 3 tonal sistem (yüksek-orta-düşük). Tarihi yazımlar: 1) Osmania alfabesi (Far Soomaali, Osman Yusuf Kenadid 1920'lerde icat - Somalice'ye özel bağımsız alfabe, 22 harf Arap-Latin etkili, 1961-1972 Siad Barre öncesi yarı-resmî kullanım, 1972'de Latin'e geçildi; bugün dini ve tarihi metinlerde nadir korunur), 2) Wadaad Arap-türü yazı (Arap alfabesi Somalice'ye modifiye, 19. yy önce dini eğitim metinleri), 3) Borama alfabesi (1933 Sheikh Abdurahman Sheikh Nuur, Latin temelli erken deneme). Tarihi belgeler (1972 öncesi) için Osmania/Wadaad uzmanı tercüman ayrı gerekir; modern Latin tercümanından farklı. Tonal işaretler resmî metinlerde belirgindir; Latin yazımda her zaman gösterilmez ama bağlam tonal anlamı kararlaştırır. Türk tercümanlar Somali tonal sistemini disiplinli takip eder; ton karışıklığı anlam tamamen değiştirir (inan = bayan vs inán = baba).

06Aqoonsiga Muwaadiniinta ve Baasaboorka Federal tercümede nasıl ele alınır?

Somalice kimlik sistemi 1991-2014 arası iç savaş döneminde dağınık ve uluslararası kabulü düşüktü; 2014'ten sonra Federal Hükümet tarafından merkezi sistem yeniden kuruluyor. Aqoonsiga Muwaadiniinta (Vatandaşlık Kimliği) Federal Hükümet tarafından 2017'den merkezi olarak veriliyor; format YYYY-MM-DD doğum tarihi + sıralı kod. Baasaboorka Soomaaliya (Somali pasaportu) 2014'ten ICAO standartı biometric Federal pasaport; öncesi 1991-2014 iç savaş döneminde basılan pasaportlar uluslararası uçuş için sıkça reddedilirdi. Yeni biometric Somali pasaportu uluslararası kabulü artmıştır (Türkiye, AB, ABD tanır). Somaliland pasaportu uluslararası kabulü sınırlı (sadece Etiyopya, BAE bazı durumlarda; Türkiye dahil çoğu ülke tanımaz; BMMYK Somaliland sakinleri için 'Somali vatandaşı' statüsü uygular). BMMYK / UNHCR mülteci kimlik belgesi Türkiye'de yaşayan Somali sığınmacıları için ayrı bir kategoridir (~5.000-7.000 kişi). Tercümede kimlik bilgileri aynen aktarılır; KVKK gereği yayın metinlerinde maskelenebilir, resmî tercümede tam korunur.

07Mogadişu Türk Lisesi ve Somali üniversite diplomasını YÖK denkliğinde nasıl kullanırım?

Somalice eğitim altyapısı 1991-2014 iç savaş döneminde büyük hasar aldı; 2014 sonrası yeniden inşa süreci sürüyor. Mogadişu Türk Lisesi (Türkiye Maarif Vakfı + TİKA, 2012 kuruluş) Somali'nin önde gelen lise eğitim kurumlarından; Türk-Somali çift dilli eğitim. Hargeisa Türk Lisesi şubesi 2014'ten Somaliland'da. Mezunlar Türkiye üniversitelerinde okumak için tercih edilir (YTB bursları). Yükseköğretim: Somalia National University (1954 İtalyanca eğitim - 1991 kapatıldı, 2014 yeniden açıldı Mogadişu), Mogadishu University (1997 özel), SIMAD University (1999), University of Hargeisa (2000), Amoud University (1998 Somaliland Borama), East Africa University (Garowe Puntland). 15 Mart 2024 RG göre 4 sıralamadan 3'ünde ilk 400 olan üniversite mezunlarına doğrudan denklik; Somali üniversiteleri 2026 itibariyle bu kapsamda DEĞİL, standart YÖK Tanıma ve Denklik. Diploma + Transkript hazırlanır. Somali MoFA legalizasyonu + T.C. Mogadişu Büyükelçiliği konsolosluk tasdiği alınır (Lahey üyesi değil, apostil yok); Türkiye'de yeminli tercüme + noter onayı yapılır; YÖK Tanıma ve Denklik portalına başvurulur. Mogadişu Türk Lisesi mezunları için ayrı süreç (Türk eğitim sertifikası direkt YÖK denklik prosedürüne entegre).

08BMMYK Türkiye'deki Somali mülteci+sığınmacı tercüme süreçleri nasıl?

Türkiye'de yaklaşık 5.000-7.000 Somali vatandaşı yaşar; çoğunluğu 1991 iç savaşı sonrası BMMYK / UNHCR sistemi üzerinden Türkiye'ye yerleşmiş mülteci+sığınmacılar (ayrıca Mogadişu Türk lisesi çıkışlı öğrenciler + iş için göç). Türkiye Geçici Koruma Statüsü (Suriyeliler için tasarlanmıştı ama 2014 sonrası Somali sığınmacılarına da genişletildi) kapsamında: kimlik kartı 99 ile başlayan 11 hane, sağlık+eğitim+istihdam hakları sınırlı. BMMYK Türkiye Somali Geçici Koruma evrakı (mülteci durumu belirleme, third-country resettlement başvuru süreci, aile birleşmesi) için tercümeler sıkça istenir. Türk vatandaşlığa geçiş süreci uzun (en az 5 yıl yerleşim sonrası); Somali kaynaklı evrak için tam tasdik zinciri (Somali MoFA + T.C. Mogadişu Büyükelçiliği konsolosluk tasdiği) zorunlu. Mülteci süreçleri Türkçeden Somaliceye + Somaliceden Türkçeye çevirilir; ayrıca Arapça paralel sürümler sıkça istenir (Somali kültürel-dini bağlam). Göç İdaresi Başkanlığı (GİB) Ankara + İstanbul Şişli + Esenyurt ofisleri + İzmir + Kayseri + Konya'da yoğun Somali sığınmacı işlem yapar.

09Somali Büyükelçiliği ve T.C. Mogadişu Büyükelçiliği nerede ve nasıl tasdik yapılır?

Somali Büyükelçiliği Ankara Üsküp Caddesi No: 31, Çankaya, 0312 426 14 35 - 1979'dan açıktır. T.C. Mogadişu Büyükelçiliği Maka Al-Mukarama Yolu (Mogadişu ana caddesi), Mogadişu, +252 1 855 0301 - 1979'da açıldı, 1990 iç savaşı nedeniyle kapatıldı, 2 Kasım 2011'de yeniden açıldı (21 yıl sonra) - Türkiye'nin Afrika'daki en kritik diplomatik mevcudiyeti. T.C. Hargeisa Başkonsolosluğu 2014'ten beri Somaliland (tartışmalı bağımsız 1991) bölgesinde hizmet verir. Türk vatandaşları için Somali vize zorunlu (T.C. Mogadişu Büyükelçiliği başvuru); Somali pasaportu için Türk e-vize. Türk Hava Yolları İstanbul-Mogadişu doğrudan sefer 6 Mart 2012'den haftada 4 sefer (dünyada Mogadişu'ya doğrudan sefer yapan tek büyük havayolu). Somali Lahey üyesi DEĞİL; tam tasdik zinciri zorunlu (yeminli + noter + Somali MoFA + Türk Mogadişu Büyükelçiliği konsolosluk). 2024 Türkiye-Somali Stratejik Ortaklık Çerçeve Anlaşması (deniz güvenliği, doğal kaynak/petrol arama, savunma sanayi). TİKA Somali ofisi 2011'den; Türkiye Mogadişu Hastanesi (2011 açılış, 200 yatak), Mogadişu+Hargeisa Türk Lisesi, Albayrak Group Mogadişu Havalimanı+Limanı yönetim (2014'ten), TURKSOM askerî üs (2017'den, ~200 Türk asker).

10TİKA Türkiye Mogadişu Hastanesi + Albayrak havalimanı/limanı + TURKSOM tercümeleri nasıl?

2011 'Türkiye Modeli' Somali yardımı sonrası Türkiye-Somali stratejik ortaklığı derinleşti. Anahtar projeler: 1) Türkiye Mogadişu Hastanesi (TİKA, 2011 açılış, 200 yatak, Somali'nin en büyük sağlık tesisi, Türk doktor+hemşire kadrosu, yıllık 100.000+ hasta), 2) Mogadişu Türk Lisesi (Türkiye Maarif Vakfı + TİKA, 2012 kuruluş, Somali'nin önde gelen lisesi, Türkçe + İngilizce + Somalice + Arapça eğitim) + Hargeisa Türk Lisesi şubesi (2014, Somaliland), 3) Albayrak Group - Mogadişu Havalimanı (Aden Adde International Airport, 2014'ten Albayrak yönetim) + Mogadişu Limanı (2014'ten Albayrak yönetim) - dünyada Türk şirketinin yabancı ülkede havalimanı+liman birlikte yönettiği nadir örnek (15 yıllık imtiyaz), 4) TURKSOM (Türk Görev Kuvveti Somali) askerî üs (2017 açılış, Türkiye'nin Afrika'daki tek askerî üssü, ~200 Türk asker, Somali ulusal ordu eğitim merkezi, El-Shabaab terörü ile mücadelede Somali ordusunu eğitiyor), 5) TİKA su kuyusu açma + sebze-meyve dağıtım + kadın sığınma evi + balıkçı eğitim merkezi (2011 kuraklık krizi sonrası 30+ proje), 6) Türk Diyanet İşleri Mogadişu camileri restorasyon, 7) 2024 Türkiye-Somali Stratejik Ortaklık Çerçeve Anlaşması (deniz güvenliği, doğal kaynak/petrol arama Somalia coast exclusive economic zone, ASELSAN savunma sanayi). Türk Hava Yolları İstanbul-Mogadişu haftalık 4 sefer (2012'den daimi - dünyada Mogadişu'ya doğrudan sefer yapan tek büyük havayolu, güvenlik riskleri nedeniyle). Tercümede TİKA proje belgeleri (hastane yönetim sözleşmesi, eğitim protokolleri), Albayrak havalimanı+limanı imtiyaz sözleşmeleri (15 yıllık), TURKSOM askerî üs anlaşmaları (Status of Forces Agreement), 2024 Stratejik Ortaklık Çerçeve Anlaşması metinleri için ortak uzmanlık (diplomasi + askerî + altyapı + sağlık + eğitim çift-üç uzmanlık) tercümanı görevlendirilir.

11Somalice tercüme fiyatı nasıl belirleniyor?

Belge fotoğrafını, kaynak ve hedef dili, belgenin kaynak ülkesini (Somali Federal / Somaliland / Cibuti / Etiyopya Ogaden / Kenya / diaspora), yazımını (modern Latin / tarihi Osmania / Wadaad / Borama), sayfa sayısını, belge türünü, yeminli tercüme gerekliliğini, hedef ülke ile kurumu ve gerekirse tam tasdik zinciri (yeminli + noter + Somali MoFA + T.C. Mogadişu Büyükelçiliği konsolosluk) gereksinimini gördükten sonra fiyat ve teslim bilgisini iletiyoruz. Tarihi Osmania alfabesi belgeleri (1920-1972) için Osmania uzmanı tercüman; Wadaad Arap-türü yazı belgeleri (19. yy önce dini eğitim) için Arap-Somali çift uzmanlık; Şer'î Mahkeme (Maxkamadda Xer Islaamka) aile/miras belgeleri için Arapça-Somalice çift uzmanlık (Müslüman aile hukuku); BMMYK mülteci+sığınmacı evrakı için insani yardım uzmanı tercüman; TİKA Mogadişu Hastanesi sözleşmeleri için tıp + diplomasi çift uzmanlık; Albayrak havalimanı+limanı sözleşmeleri için altyapı + ticari hukuk çift uzmanlık; TURKSOM askerî üs anlaşmaları için savunma sanayi + diplomasi çift uzmanlık tercümanı gerekiyorsa bunları önceden size yazıyoruz. Sabit liste ücreti vermiyor, en düşük fiyat iddiası kullanmıyoruz.

Hemen Başlayalım

Somalice belgenizi paylaşın, fiyat ve teslim bilgisi yazılı gelsin

Belgenizi PDF, tarama ya da okunaklı fotoğraf olarak gönderdiğinizde dosyayı inceleyip yeminli tercüme, noter onayı, Somali MoFA legalizasyonu veya T.C. Mogadişu Büyükelçiliği konsolosluk tasdiği ihtimaline göre fiyat ve teslim bilgisini iletiyoruz. (Somali Lahey üyesi DEĞİL - tam tasdik zinciri zorunlu)

  • WhatsApp veya e-posta ile belge gönderiyorsunuz.
  • Hedef ülkeyi (Somali Federal, Somaliland, Türkiye veya başka) ilk mesajda yazıyorsunuz.
  • Yeminli tercüme, noter onayı veya tam tasdik zinciri gerekiyorsa belirtiyorsunuz.
  • Fiyat, teslim günü ve gereken onay adımlarını size yazıyoruz.