Tacikçe (Тоҷикӣ / Tojikí), Hint-Avrupa İrani Batı İrani Güneybatı İrani dil ailesinin Farsça-Dari-Tacikçe pluricentric ortak standardının doğu varyantıdır. İran Farsçası ve Afganistan Daricesi ile yakın akraba (yazılı %85+ anlaşılırlık). ISO 639-1 tg, ISO 639-3 tgk. ~8-9 milyon konuşur (Tacikistan 8M + Özbekistan Semerkand-Buhara Tacik azınlık 1-1,5M + Afganistan Tacik 8M Dari adıyla + Türkiye diaspora ~10K). Tek resmî dil (1989 Dil Yasası, Anayasa madde 2). Edebî temsilciler: Rudaki (modern Farsça-Tacikçe edebiyatının babası 858-941), Firdevsi (Şehname 1010), Sadrı Ayni (modern Tacik nesir babası), Mirzo Tursunzoda, Loiq Sherali.
Alfabe modern Kiril 39 harf (1940 Sovyet reform; öncesi Arap-Fars 1929'a kadar, 1929-1940 Latin). 6 özel harf Tacik Kiril'ine eklendi: Ғ (ğ Arapça غ), Ҷ (j /dʒ/ kuvvetli c), Ӣ (uzun î vurgulu), Қ (q kaf Arapça ق), Ӯ (ü uzun), Ҳ (h gırtlak Arapça ح). İrani gramer: cinsiyetsiz, SOV söz dizimi (Türkçe ile aynı sıra), izafat bağlacı (-i / -ye / -e: 'dasti man' = elim), analitik (hâl sistemi edatlarla değiştirildi), zengin fiil zamanı. Belirli/belirsiz makaleler YOK. Tarih: gg.aa.yyyy. Sayı: virgül binlik, nokta ondalık. Para: TJS Tacik Somonisi (сомонӣ, 2000'den).
Yeminli tercüme, metnin yeminli tercümanın kaşe ve imzasıyla teslim edildiği biçimdir. Tacikistan kaynaklı Шаҳодатнома'и таваллуд (doğum belgesi), Шаҳодатнома'и никоҳ (evlilik belgesi), Маълумотнома (sabıka kaydı), Шиноснома (kimlik kartı), Шиносномаи хориҷ (yurtdışı pasaportu), Дипломи донишгоҳ (üniversite diploması) tercümelerinde yeminli tercüme sıkça istenir. Tacikistan'da yeminli tercüman olarak Anjuman'i Tarjumonon'i Tojikiston (Tacikistan Tercümanlar Birliği, 2008 kuruluş Duşanbe) sertifikalı çevirmenler ve Notarius onaylı tercüme kabul görür. Belgenin kullanım yerini görmeden yeminli olup olmayacağını söylemiyoruz.